Американский бизон Мэмет Дэвид

УЧИТЕЛЬ: А с кем эта сука в сговоре?

ДОН: С ним?

УЧИТЕЛЬ: (Пауза) Знаешь, сколько они выиграли в этот раз?

ДОН: Ну?

УЧИТЕЛЬ: Конечно, я могу ошибаться.

ДОН: Не крути мне мозги.

УЧИТЕЛЬ: Я не кручу мозги моим друзьям. Я не кручу мозги моим партнерам. Я деловой человек. Я пришел сюда делать дело, я пришел смотреть в лицо фактам. Раскрой же глаза! Приходит малый. У него монета, такая же, как была у тебя. Кого ты позвал третьим, не является. Мы не знаем, где он.

(Пауза) Что-то случилось. Кто-то взял квартиру. Флетчер? Он не появляется. Ладно. Допустим, я не знаю, почему. Допустим, ты не знаешь, почему. Но я знаю, что так нам достанется больше. Больше, Дон.

(Пауза) Сколько времени?

ДОН: Полночь.

УЧИТЕЛЬ: Я иду туда сейчас же, мне нужен адрес.

(Учитель вынимает револьвер и начинает его заряжать)

ДОН: Что это?

УЧИТЕЛЬ: Что?

ДОН: Это…

УЧИТЕЛЬ: Револьвер?

ДОН: Да.

УЧИТЕЛЬ: На что это похоже?

ДОН: На револьвер.

УЧИТЕЛЬ: Это револьвер.

ДОН: (Встает и переходит на середину сцены) Мне это не нравится.

УЧИТЕЛЬ: А ты не смотри.

ДОН: Я не шучу.

УЧИТЕЛЬ: Я тоже.

ДОН: Нам не нужен револьвер.

УЧИТЕЛЬ: Дай бог, чтоб был не нужен.

ДОН: Не нужен. Скажи, зачем нам револьвер?

УЧИТЕЛЬ: Это не вопрос. Нужен хотя бы потому, что мне с ним спокойней. Ясно? Мне с ним уютней. Если, не дай бог, случится что-то неизбежное — я говорю, не дай Бог, — и вопрос встанет: либо мы, либо он…

ДОН: Кто?

УЧИТЕЛЬ: Мужик. Я говорю — не дай бог, мужик или еще кто войдет с ножом или с секачом… ну, висят на такой магнитной доске с магнитиками?

ДОН: Ну.

УЧИТЕЛЬ: И хрясь, и кто-то истекает кровью? И все. Это просто орудие устрашения.

(Пауза) Вся подготовка псу под хвост, если на пути какой-то безумный псих, решивший, что это — вторжение в его частное владение. Люди безумеют, Дон, ты это знаешь. Государственные чиновники. Маньяки с топорами… Я и говорю: надо о себе позаботиться.

ДОН: Револьвер мне не нравится.

УЧИТЕЛЬ: Это личная вещь, Дон. Моя личная вещь. Глупая личная вещь. Мне нравится, что она при мне. Это неразумно?

ДОН: Я с ней не хочу.

УЧИТЕЛЬ: А я без нее не пойду.

ДОН: Зачем он тебе?

УЧИТЕЛЬ: Для защиты меня и партнера. Защитное устрашение… Черт, да нам всего-то за угол идти.

ДОН: Я не хочу с ним!

УЧИТЕЛЬ: Тут я не могу уступить. Он мне нужен. В свете обстоятельств.

ДОН: Почему?

УЧИТЕЛЬ: Потому что такие обстоятельства.

(Выглядывает в окно) Погоди.

ДОН: Флетчер?

УЧИТЕЛЬ: Полицейские.

ДОН: Что они делают?

УЧИТЕЛЬ: Патрулируют.

ДОН: Свернули за угол?

УЧИТЕЛЬ: Погоди.

(Пауза) Да. Вот они правильно мыслят. Вооружены до зубов дубинками, баллончиками, ножами. Хрен знает чем еще. Они правильно мыслят. Социальная структура рухнет — все мы очутимся в канаве…

(Стук в дверь) Спустись. Туши свет.

ДОН: Посмотрю, кто там…

УЧИТЕЛЬ: Не открывай.

БОБ: (Из-за двери) Донни!

УЧИТЕЛЬ: Прекрасно!

ДОН: Это Бобби.

УЧИТЕЛЬ: Слышу.

БОБ: Донни?

УЧИТЕЛЬ: (Пауза) Не впускай.

ДОН: Он знает, что мы тут.

УЧИТЕЛЬ: Ну и пусть уходит.

БОБ: Мне надо поговорить с тобой.

(Дон смотрит на Учителя)

ДОН: (К Бобу) Что такое?

БОБ: Мне нельзя войти?

УЧИТЕЛЬ: Прогони его.

ДОН: (Пауза) Боб.

БОБ: Да?

ДОН: Мы заняты.

БОБ: Нам надо поговорить.

(Дон смотрит на Учителя)

УЧИТЕЛЬ: Он один?

ДОН: Кажется.

УЧИТЕЛЬ: (Пауза) Погоди.

(Учитель открывает дверь и втаскивает Боба)

УЧИТЕЛЬ: Что? Чего тебе надо? Ты знаешь, нас ждет работа, ты для нее не нужен, так что ты здесь делаешь, и чего ты хочешь?

БОБ: Поговорить с Доном.

УЧИТЕЛЬ: А Дон не хочет с тобой говорить.

Боб. Я должен с ним поговорить.

УЧИТЕЛЬ: Ты ничего не должен, Боб. Ты ничего не должен делать, когда мы говорим тебе, что ты должен делать.

БОБ: Я должен поговорить с Донни.

(К Дону) Можно с тобой поговорить? Я сейчас…

ДОН: Ну?

БОБ: Из «Риверсайда».

ДОН: Ну?

БОБ: Грейс и Рути… он в больнице… Флетч. Я просто хотел, ну, придти. Я знаю, вы просто в карты играете… вот. Я не хотел вам мешать, но они… я только что узнал, что он в больнице, и пришел сюда…. вам сказать.

УЧИТЕЛЬ: Зачем?

БОБ: Его ограбили на улице.

УЧИТЕЛЬ: Все ты врешь.

БОБ: Кажется, мексиканцы.

(Учитель всхрапывает) Ограбили. Он в больнице.

УЧИТЕЛЬ: Вот видишь, Дон?

ДОН: Его ограбили?

БОБ: Да, Грейс… они только что вернулись. Ему сломали челюсть.

УЧИТЕЛЬ: Ему сломали челюсть.

БОБ: Да. Сломали.

УЧИТЕЛЬ: И он в больнице. Грейс и Рути только что вернулись. И ты решил зайти сюда.

БОБ: Да.

УЧИТЕЛЬ: Ну, что ты скажешь, Дон? Флетчер в Масонской больнице, с иголкой в руке. Что скажешь?

ДОН: Ему сильно досталось?

БОБ: Ему сломали челюсть.

ДОН: А что еще?

БОБ: Не знаю.

УЧИТЕЛЬ: Ты бы поверил, если бы я рассказал это днем?

ДОН: Когда это случилось?

БОБ: Ну, раньше.

ДОН: Раньше, а?

БОБ: Да.

УЧИТЕЛЬ: Что скажешь, Дон?

БОБ: Мы завтра к нему пойдем.

ДОН: Когда?

БОБ: Не знаю. Утром.

ДОН: Утром туда пускают?

БОБ: Наверно.

УЧИТЕЛЬ: Спасибо, что зашел. Ты молодец, что зашел.

БОБ: Да?

УЧИТЕЛЬ: (К Дону) Он молодец, что зашел, а, Донни?

(К Бобу) Мы тебе должны.

БОБ: За что?

УЧИТЕЛЬ: За то, что зашел.

БОБ: А сколько?

УЧИТЕЛЬ: Сколько-то.

БОБ: А сколько?

ДОН: Он не знает. Он думает, что мы тебе должны, но говорит, что пока еще не знает, сколько.

БОБ: Спасибо, Учитель.

УЧИТЕЛЬ: Не за что, Боб.

(Пауза. Боб собирается уйти) Побудь с нами.

БОБ: Ладно, только минутку.

УЧИТЕЛЬ: Ты что, занят?

БОБ: У меня есть дела.

УЧИТЕЛЬ: Что, свидание?

БОБ: Нет.

УЧИТЕЛЬ: А что же?

БОБ: Дело.

ДОН: (Пауза) Куда его отвезли?

БОБ: (Пауза) В Масонскую.

ДОН: Я думаю, туда не пускают до обеда.

БОБ: Тогда мы пойдем тогда. А сейчас я пойду.

УЧИТЕЛЬ: Подожди немного. По-моему, мы должны отблагодарить тебя за то, что ты зашел.

БОБ: Да чего там. До свидания.

ДОН: Пойди-ка сюда, Бобби.

БОБ: Что, Донни?

ДОН: Что тут происходит, Бобби?

БОБ: Тут?

ДОН: Да.

БОБ: (Пауза) Ничего.

ДОН: Я спрашиваю: что происходит?

БОБ: Не знаю.

ДОН: Где ты взял монету?

БОБ: Какую монету?

ДОН: Ты знаешь, какую. Ту, про которую я говорю.

БОБ: У одного мужика.

ДОН: У какого мужика?

БОБ: Я его в городе встретил.

УЧИТЕЛЬ: В чем он был одет?

БОБ: В вещах.

ДОН: Как ты у него взял?

БОБ: Мы, типа, поговорили.

ДОН: (Пауза) Знаешь, что? Это странно, Боб.

БОБ: Я опаздываю.

ДОН: Первый час ночи, куда ты опаздываешь?

БОБ: Никуда.

ДОН: (С большой грустью) Господи. Ты врешь мне?

БОБ: Нет.

ДОН: Бобби.

БОБ: Я не вру тебе, Донни.

ДОН: (Пауза) Где Флетчер?

БОБ: В Масонской.

(Дон идет к телефону и набирает справочную).

ДОН: (В т.) Пожалуйста, Масонскую больницу.

БОБ: Я так думаю.

ДОН: (К Бобу) Что?

БОБ: Может, и не в Масонской.

ДОН: (В т.) Спасибо.

(Кладет трубку. К Бобу) Ну что?

БОБ: Может, он не там.

ДОН: Ты сказал, он там.

БОБ: Ну да, вроде… Я сказал. Я не помню, что они сказали… Рути.

УЧИТЕЛЬ: Рути…

БОБ: Я просто так сказал: в Масонской.

ДОН: Почему?

БОБ: Я так подумал.

ДОН: (Пауза) Так.

(В т.) Я ищу человека, он только что поступил. Флетчер Пост… Совсем недавно. (Пауза) Спасибо.

(Пауза. К Бобу и Учителю) Она ищет…

(В т.) Нет?…

БОБ: Я же сказал…

ДОН: (В т.) Это точно?… (Пауза) Спасибо.

(Кладет трубку. К Бобу) Его там нет.

БОБ: Я же сказал.

УЧИТЕЛЬ: (К Дону) Что я тебе говорил?

ДОН: Где он?

БОБ: Где-нибудь еще.

ДОН: Я так свихнусь, Бобби.

БОБ: Да? Они сломали ему челюсть.

ДОН: Кто?

БОБ: Какие-то латины, не знаю…

(Учитель хмыкает) Сломали.

ДОН: Кто?

Страницы: «« ... 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

В сборник вошли три произведения, повествующие о приключениях знаменитого частного сыщика Ниро Вульф...
«И красив он был, как никто другой, и голос его – как труба в народе, лицо его – как лицо Иосифа, ко...
Только два полководца были причислены Русской Православной Церковью к лику святых. Первый – Александ...
Кто-то определил талант полководца как способность принимать безошибочные решения в условиях острого...
Русские долго запрягают, но быстро едут. Эта старая поговорка как нельзя лучше характеризует вклад Р...
Знаменитый русский путешественник и флотоводец (1788—1851) за свою жизнь совершил три кругосветных ...