Знают ответ орхидеи (сборник) Стаут Рекс

Будь я проклят, если она не переборола в себе желание протянуть мне руку. Женский инстинкт — не упускать ни единую возможность — восходит, вероятно, еще к тем временам, когда у нас грешных имелись отвратительные хвосты. Но все же она переборола себя. Она встала.

— По-моему, все довольно глупо, но так или иначе мне не хочется умирать именно сейчас, — сказала она и вышла в соседнюю комнату.

Еще один шаг в сторону жизни. Совсем недавно она говорила, что почти умерла. Она появилась через пять минут в шляпе, жакете и с коричневым чемоданчиком в руке. Я взял у нее чемодан, и мы отбыли.

Чтобы сэкономить время, я намеревался растолковать ей программу нашего вечера, когда мы сели в такси, но ничего не вышло. После того, как я сказал шоферу: «Городской морг, Четыреста Двадцать Девятая Восточная», он вылупился на нас, как баран, а потом мы, наконец, поехали. Она сказала, что хочет задать мне один вопрос. Я ей, конечно, позволил.

Она придвинулась ко мне так близко, что ее губы оказались на расстоянии дюйма от моего уха, и спросила:

— Почему в таком случае Питер хотел уйти с оружием?

— Вы что, на самом деле не догадываетесь?

— Нет, я… Нет, конечно. Откуда я могу знать?

— Вы могли все вычислить. Он решил, что на оружии ваши отпечатки, и хотел их стереть.

Она в изумлении уставилась на меня. Ее лицо находилось так близко от моего, что я не мог его видеть.

— Но откуда… Нет! Он не мог так подумать! Не мог!

— Если вы хотите, чтобы нас не слышали, говорите тише. Почему он не мог? Ведь вы могли? Вам можно, а ему, выходит, нельзя. Теперь вы склонны поменять точку зрения, что произошло не без нашего участия. Он же все это время был изолирован от внешнего мира и, очевидно, продолжает так думать. А почему бы и нет?

— Питер думает, что я убила Майкла?

— Разумеется. Раз он знает, что сам его не убивал. Ему ничего другого и в голову не приходит.

Она вцепилась в мой локоть обеими руками.

— Мистер Гудвин, я хочу его видеть! Я должна его видеть прямо сейчас!

— Увидите, но не там, куда мы едем, и не прямо сейчас. Бога ради, не раздавите мне руку. Успокойтесь и встряхнитесь. Вам еще предстоит работа. Я собирался сообщить вам обо всем необходимом потом, но вы напросились.

Так что когда такси остановилось на обочине перед моргом, я все еще не успел проинструктировать ее по данному вопросу, а поскольку я не хотел, чтобы слышал шофер, я велел ему подождать, оставив в качестве залога чемодан, помог ей выйти из машины, после чего мы с ней прошлись до угла и назад. Я не знал, в каком состоянии оказались ее мозги после всего услышанного, поэтому постарался, чтобы она уяснила свою задачу еще до того, как мы войдем в морг.

Здесь меня знают, следовательно, было бы мудрей послать ее туда одну, но я не стал рисковать. Я сказал сидевшему за столом в предбаннике сержанту, фамилия которого была Донаван, что моя спутница хотела бы взглянуть на тело женщины, найденное на берегу реки. Он уставился на миссис Моллой.

— Как фамилия дамы?

— Какая разница? Она гражданка нашей страны и исправно платит налоги.

Он покачал головой.

— Такое правило, Гудвин, вы же знаете. Фамилия?

— Миссис Элис Белт, «Черчилль-отель».

— О'кей. И кто же, по ее мнению, покойница?

Такие расспросы, насколько мне известно, не совсем законные, и я не стал отвечать на вопрос. После небольшого ожидания служащий, которого я не знал, повел нас длинным коридором в то самое помещение, где когда-то давно Вулф положил два старых динара на веки мертвого Марко Вукчича. Теперь на том длинном столе под яркими лампами было распростерто другое тело, до половины укрытое простыней. С головой занимался знакомый мне помощник медицинского эксперта. Когда мы подошли к столу, он поприветствовал меня и, отложив свои инструменты, отошел. Селма вцепилась мне в локоть пальцами — не потому, что она была испугана, а потому, что так было задумано по сценарию. Голова убитой женщины была обезображена, и Селме пришлось наклониться, чтобы рассмотреть ее получше. Через четыре секунды она выпрямилась и дважды стиснула мой локоть.

— Нет, не она, — произнесла вслух Селма.

В сценарии не было указано, что она должна повиснуть на моей руке, когда мы будем уходить, однако она, можно сказать, висела на ней весь обратный путь по коридору и до ворот. И только у стола Донавана, к которому я подошел сказать, что миссис Белт не опознала тело, она выпустила мою руку.

Когда мы вышли на улицу, я замедлил шаги и спросил у нее:

— Насколько вы уверены?

— Абсолютно. Она.

Обычно по Тридцать Четвертой улице не едешь, а ползешь, но сейчас здесь было свободно. Всю дорогу Селма сидела, откинувшись на спинку сиденья и закрыв глаза. За какой-то час она получила три сильнейших удара: первый — узнала, что П.Х. считает ее убийцей собственного мужа; второй — поняла, что он сам не был его убийцей; третий — видела труп. Пора ей было брать выходной.

Когда мы прибыли в старый особняк, я помог ей подняться по ступенькам и снять пальто, а потом велел следовать за мной. Через несколько секунд мы очутились в южной комнате. Солнце давно спряталось, но и без него комната выглядела чудесно. Я зажег свет, положил чемодан на полку и отправился в ванную проверить, на месте ли полотенца, мыло, стакан и все остальное. Она рухнула в кресло. Я растолковал ей назначение двух телефонных аппаратов, один из которых служил для внутренней связи, другой для внешней, сказал, что Фриц принесет ей поднос с едой, и оставил наедине с невеселыми думами.

Вулф находился в столовой в состоянии, близком к голодной смерти. Также чувствовал себя и Сол Пензер. Фриц стоял в своей обычной позе.

— У нас дома гостья, — сообщил я. — Миссис Моллой. С багажом. Я показал ей, как запирается дверь. Ей не хочется есть на людях, поэтому, надеюсь, ей отнесут еду в комнату.

Начались бурные дебаты. На обед было свиное филе, обжаренное и тушенное в вине со специями. Наши кавалеры решили, что ей непременно должно понравиться. А если нет, что тогда?.. Уже было восемь, я изнемогал от голода, а посему оставил их со своими проблемами, отправился на кухню и положил себе целую тарелку филе. К тому времени, как я вернулся в столовую, проблема с подносом для миссис Моллой была решена, я занял свое место, взял нож и вилку и принялся за работу.

— Когда я накладывал себе в тарелку свинину, я раздумывал над диетой игрока в мяч, — разглагольствовал я. — Полагаю, все зависит от самого игрока. Возьмем, к примеру, этого парня, Кампанеллу, которому наверняка приходилось ограничивать свой аппетит…

— Помолчи, Арчи.

— Что?! — изумился я. — Табу на какие бы то ни было деловые разговоры за столом ввели вы, а не я. Но, сменив для поддержания разговора тему, скажу вам, что изучение человеческого лица в состоянии стресса, весьма и весьма занятное зрелище. Возьмем, к примеру, лицо женщины, изучением которого я занимался полчаса тому назад. Она смотрела на бренные останки и узнавала ту, которую совсем недавно видела здоровой и веселой, но она не хотела, чтобы об этом стало известно посторонним. Она пыталась сделать из своего лица непроницаемую маску, но в той ситуации было, увы, не просто.

— Н-да, должно быть интересно… — комментировал Сол. — Так ты говоришь, она сразу же ее опознала?

— Вне всякого сомнения. Но вы, джентльмены, продолжайте разговор, а то я очень голоден. — Я отправил в рот солидный кусок филе.

Что касается заведенных правил, в тот день их было прямо-таки невозможно соблюдать. Еще одно из них изрядно пострадало, когда, покончив с десертом, мы перешли в кабинет пить кофе. Правда, подобное у нас случается нередко.

Я доложил обо всем, как обычно, в подробностях, но не целиком и полностью. Некоторые мои пассажи в разговоре с миссис Моллой были несущественны, так же как и тот факт, что ей хотелось протянуть мне руку, но она подавила в себе скромное желание. Мы обсудили ситуацию и виды на будущее. Разумеется, объектами нашего повышенного интереса отныне были мистер и миссис Томас Л. Ирвин, однако весь вопрос состоял в том, каким образом наш интерес проявлять. Ведь может случиться, что они станут отвергать свою осведомленность относительно причин отсутствия их горничной, а когда узнают, что она убита, просто разведут руками. Что тогда?.. Главным образом говорили мы с Солом. Вулф сидел и слушал, а возможно, и не слушал — сфинкс, его не поймешь.

Но вся соль тайны, касающейся опознания убитой, состояла в том, что мы могли первыми нанести визит Ирвинам и Аркоффам, а при желании могли поставить в известность полицию. Разумеется, она уже исследовала со всех сторон ту кучу досок и местность вокруг, если же мы наведем полицейских на след Ирвинов или Аркоффов, они не смогут воспользоваться предполагаемым следом. Правда, зная заключение медицинского эксперта о времени смерти Эллы Рейз, можно спросить у них, где они были с такого-то и по такой-то час в четверг ночью. Что могло оказаться всего лишь обычным обменом любезностями.

Пришел Фриц с пивом и сказал, что миссис Моллой очень понравилась свинина, но съела она лишь малюсенький кусочек. Вулф велел мне сходить к ней и поинтересоваться, удобно ли она устроилась. Я поднялся но лестнице и обнаружил, что она не заперла дверь. Тем не менее я постучал, получил разрешение войти и вошел. Она, судя по всему, слонялась из угла в угол. Я сказал, что если ей не нравятся книги на полке, то внизу их значительно больше, и что я могу принести журналы и что-нибудь еще. Пока мы с ней беседовали, внизу раздался звонок в дверь, но я на него никак не прореагировал, поскольку там был Сол. Она сказала, что ей ничего не нужно, что она скоро ляжет и попытается заснуть.

— Наверное вы знаете, какой вы замечательный человек, — сказала она. — И как я ценю все, что вы делаете. Надеюсь, вы не считаете меня глупой гусыней из-за того, что я хочу увидеться завтра с Питером. Я действительно хочу его видеть.

— Похоже, вам это удастся, — сказал я. — Фрейер сумеет организовать. Но я бы на вашем месте не настаивал.

— Почему?

— Потому что вы вдова человека, в убийстве которого обвиняют нашего клиента. Потому что между вами будет стальная решетка и охранники. Потому что это будет его раздражать. Он все еще думает, что Моллоя убили вы, и нет никакой, возможности разубедить его. Ложитесь спать, и пусть все идет своим чередом.

Она смотрела на меня в упор. Да, она обладала потрясающим даром смотреть в упор на мужчину.

— Хорошо, — сказала она и протянула мне руку. — Спокойной ночи.

Я взял ее руку и несколько церемонно пожал, потом вышел из комнаты, прикрыв за собой дверь, и вернулся в кабинет, где увидел развалившегося в красном кожаном кресле инспектора Кремера и в одном из желтых, рядом с Солом Пензером, Пэрли Стеббинса.

16

Я шел к себе и слышал слова Кремера.

— …и я сыт по горло! Вчера в час дня вам позвонил Стеббинс и сообщил Гудвину относительно Джонни Кимза. Он спросил, не для вас ли работал Кимз, и Гудвин пообещал поинтересоваться у вас и перезвонить. Но не позвонил. В четыре тридцать Стеббинс позвонил снова, и Гудвин снова устроил канитель. Вчера в девять тридцать вечера я наведался к вам. Вы помните, что мне ответили? Помимо всего прочего…

— Прошу вас, мистер Кремер, пощадите мои уши. — Вулф обладал способностью вежливо, но вместе с тем решительно закрыть рот болтуну. — Я сам знаю, что произошло и что при этом было сказано.

— Не сомневаюсь. Хорошо, перейду к сегодняшнему дню. Сегодня днем в пять сорок две Сол Пензер прибывает в городской морг и ждет, когда привезут труп, чтобы на него взглянуть, что он и делает, после чего сматывается. В семь тридцать в морг прибывает Гудвин с целью взглянуть на тот же самый труп, а с ним какая-то женщина. Он говорит, что они не смогли опознать труп, и оба уезжают. Он записывает ее как миссис Белт и дает адрес «Черчилль-отель». В «Черчилле» не зарегистрировано никакой миссис Белт. Выходит, снова ваши проклятые шуточки. Вчера вы целых восемь часов водили нас за нос относительно Кимза, а потом еще и мне пудрили мозги, когда я был у вас вечером. Так что я сыт по горло. Факты, связанные с убийством, находятся в моей юрисдикции, и я хочу, чтобы они у меня были.

Вулф покачал головой.

— Вчера вечером, мистер Кремер, я вовсе не пудрил вам мозги.

— Черта с два, не пудрили!

— Нет, сэр. Я делал все возможное, чтобы снабдить вас фактами, за исключением следующего: несмотря на то что Питер Хейз отрицает, что его имя Пол Хэролд, мы установили, что так оно и есть. Вы же воспользовались этой информацией характерным для вас образом. Выяснив, что Джеймс Р. Хэролд является моим клиентом, вы уведомили его, что, по всей вероятности, отыскали его сына и попросили приехать, даже не посчитав возможным предупредить об этом меня, уж не говоря о том, что со мной следовало бы предварительно посоветоваться. Учитывая то, как вы распоряжаетесь фактами, которыми я вас снабжаю, я впредь подумаю, прежде чем сообщить вам новые.

— Чепуха. Я не уведомлял Хэролда. Это сделал лейтенант Мэрфи.

— После того как вы рассказали ему о нашем с вами разговоре. — Вулф махнул рукой. Это означало, что он не принимает никаких оправданий Кремера. — Однако, как я уже сказал, я сообщил вам все факты, которые, как мне казалось, касались вас. Я пересказал то, что узнал от мистера и миссис Аркофф и мистера и миссис Ирвин. И я специально обратил ваше внимание на наиболее многозначительный факт — содержимое карманов Джонни Кимза. Факт не просто многозначительный, а прямо-таки взывающий к деятельности. Вы знали — я довел до вашего сведения — следующее: Кимз отбыл от нас в семь тридцать вечера в среду побеседовать с Аркоффами и Ирвинами, имея в кармане сто долларов на расходы; при его беседе с Ирвинами присутствовала их горничная; эта беседа была прервана с уходом Ирвинов; при нем нашли всего двадцать два доллара и шестнадцать центов. Я сообщил вам факты, что я, разумеется, должен был сделать, но я не обязан сообщать вам свои выводы.

— Какие еще выводы?

— Что Кимз в результате своей деятельности потратил эту самую сотню долларов, вероятней всего, на подкуп кого-то и что предполагаемым получателем денег была горничная Ирвинов. Мистер Гудвин узнал ее имя и описание ее внешности от миссис Моллой, туда был послан мистер Пензер, но он не обнаружил горничную. Он разыскивал ее целый день и в конце концов его поиски увенчались успехом. Он отыскал ее в морге, хотя, пока мы не обратились к миссис Моллой, все оставалось в порядке предположения.

— Гудвин сказал Донавану другое. Он сказал, что им не удалось опознать труп.

— Разумеется. Миссис Моллой была не в том состоянии, чтобы ей докучали. Ваши коллеги могли продержать ее целую ночь. Кстати, могу уберечь вас от лишних хлопот, связанных с набегом на ее квартиру. Она у меня в доме, спит наверху, и я не позволю ее беспокоить.

— Она опознала труп?

— Да. С определенной точностью. Она опознала мисс Эллу Рейз, горничную Ирвинов.

Кремер уставился на Стеббинса, а Стеббинс на Кремера. Кремер извлек из кармана сигару, покатал ее между ладонями, засунул в рот и зажал в зубах. Я никогда не видел, чтобы он закуривал сигару. Он снова посмотрел на Стеббинса, но сержант уже глядел на Вулфа.

— Я понимаю, для вас это удар, но вам придется с этим смириться. Теперь можно почти с уверенностью сказать, что на основании доказательств, собранных вашими людьми, невинного человека обвинили в убийстве. Разумеется, не слишком приятно…

— До уверенности пока далеко.

— Позвольте, позвольте, мистер Кремер. Вы отнюдь не осел, так что не прикидывайтесь. Кимз проводил расследование по делу Моллоя и был убит. В результате расследования он установил контакт с Эллой Рейз, теперь убита и она. Кстати, сколько при ней обнаружено денег?

Кремер ответил не сразу, поскольку предпочел бы вообще не отвечать на такой вопрос, Однако газетчики, вероятно, уже все разнюхали. Он не ответил, а спросил, причем не у Вулфа, а у меня.

— Гудвин, та сотня долларов, что вы дали Кимзу, в каких она была купюрах?

— Пять потрепанных десяток и десять потрепанных пятерок. Некоторые люди не любят новые купюры.

Он устремил свои колючие серые глазки на Стеббинса.

— Пэрли, это те самые деньги?

— Да, сэр. Ни кошелька, ни сумки обнаружено не было. Деньги были спрятаны у нее в чулке — пять десяток и десять пятерок.

Вулф хрюкнул.

— Это мои деньги. Кстати, что касается денег, то тут присутствует еще один момент. Я выяснил — полагаю, и вам это известно, — что Моллой арендовал сейф под вымышленной фамилией и что администратором-распорядителем наследства назначен человек по фамилии Диган, Патрик Диган. Когда мистер Диган в присутствии мистера Гудвина и мистера Паркера открыл сейф, в нем оказалось триста двадцать шесть тысяч шестьсот сорок долларов наличными. Однако…

— Мне ничего не известно!

— Вне всякого сомнения, мистер Диган доведет факты до вашего сведения. Но мне хотелось бы узнать следующее: где ключ от сейфа? Я почти уверен, что такие вещи носят при себе. В карманах Моллоя не было обнаружено ключа?

— Что-то не припомню. — Кремер повернулся к Стеббинсу. — Пэрли?

Стеббинс покачал головой.

— А при Питере Хейзе, которого, как вы считаете, застали на месте преступления, этого ключа не было?

— Кажется, нет. Пэрли?

— Нет, сэр. При нем были ключи, но не от сейфа.

Вулф хрюкнул.

— Теперь давайте рассмотрим следующий аспект: ясно, как Божий день, что при Моллое был ключ, но его не обнаружили ни при его теле, ни у Питера Хейза. Где же он? Кто его взял? Ну что, мистер Кремер, все еще далеко до уверенности?

Кремер сунул в рот сигару, пожевал ее и снова вынул.

— Не знаю. — Он рыгнул. — И вы не знаете, хотя заварили страшную кашу. Удивлен, что не вижу здесь Аркоффов и Ирвинов. Вот, вероятно, почему вы держите в тайне, что труп опознан — вы хотите вцепиться в них раньше меня. Удивительно, как вы еще не инсценировали это ваше чертово расследование. Они что, уже едут сюда?

— Нет. Мистер Гудвин, мистер Пензер и я обсуждали состояние дел на данный момент. Я не инсценирую, как вы выразились, никаких расследований до тех пор, пока не имею на руках то, что мне нужно. Вопрос упирается в следующее: куда направился Кимз и с кем он виделся после разговора с горничной? Проще всего предположить, что он остался в квартире Ирвинов, дожидаясь их возвращения, но у нас нет доказательств. Хотя это уже не по моей части. Разумеется, сейчас ваши люди кинутся трясти привратника и лифтера, но что из того, если те скажут, что в среду вечером Кимз снова поднялся наверх вскоре после того, как вышел из дома вместе с Ирвинами, и спустился вниз лишь тогда, когда они вернулись домой. Ирвины непременно станут отрицать, что он был в их квартире, когда они вернулись, и что они виделись или разговаривали с ним после своего возвращения.

Вулф сделал широкий жест рукой.

— Однако я вовсе не противник расследования, связанного с выяснением алиби и прочих запутанных проблем. Все дело в том, что у меня нет ни сил, ни людей, чем в достаточном количестве располагаете вы. Все это вам известно лучше, чем мне. Если, например, существуют доказательства тому, что Кимз вернулся в квартиру Аркоффов после разговора с Эллой Рейз и вы их обнаружите, слава Богу. Я мечтаю, что эту работу завершите вы. Вам явно не хочется иметь на своем счету два нераскрытых убийства и вы приложите все силы и старания, чтобы их раскрыть. А потом вы неизбежно оправдаете Питера Хейза. Что касается меня, то моя миссия окончена.

— Как же! Ведь два свеженьких трупа — из-за вас.

— Чепуха и ребячество, мистер Кремер. Вы и сами знаете.

Стеббинс издал какой-то звук; и Кремер поинтересовался:

— У вас есть вопрос, Пэрли?

— Это не совсем вопрос, — прохрипел Пэрли. В присутствии Вулфа он обычно начинал хрипеть, поскольку подавлял в себе естественные побуждения, точнее, одно-единственное: выяснить, сколько нужно нанести ударов кулаком, чтобы Вулф лишился дара речи. Но тем не менее он продолжал: — Просто я не верю, что Вулф складывает лапки. Он явно что-то придерживает до поры до времени. Когда мы, надрываясь, как последние ослы, подгоним все один к одному, наш белоручка вынет из кармана то, что там прятал. Зачем он держит у себя жену Моллоя? Помните, у нас был ордер на обыск этого проклятого дома, мы перерыли его от и до, а оказалось, что в оранжерее в ящике под мхом и еще какой-то гадостью лежала женщина, которую он даже поливал водичкой, но мы это выяснили уже задним числом. Я могу подняться и привести ее сюда или давайте сходим за ней вместе. Гудвин не посмеет остановить блюстителя порядка, но если он вдруг…

Стеббинс вскочил, но я к тому времени уже успел набрать номер южной комнаты по внутреннему телефону, и миссис Моллой сняла трубку.

— Арчи Гудвин. Миссис Моллой, немедленно заприте свою дверь. Я подожду у телефона.

— Уже заперла. А в чем…

— Прекрасно. Виноват, что побеспокоил вас, но одному типу по фамилии Стеббинс, да, да, это полицейский, что-то ударило в голову, и я боюсь, как бы он не поднялся наверх и не стал вам досаждать. Чепуха, конечно, но дверь не открывайте никому, кроме меня, вплоть до дальнейшего распоряжения.

Я повесил трубку и повернулся лицом к нашей компании.

— Успокойтесь, сержант. Принести вам стакан воды?

Сбоку на шее Стеббинса набрякла жила.

— Мы в доме, где чинят препятствия правосудию, — сказал он Кремеру вконец осипшим голосом. — Она опознала труп и не созналась. Она дезертир. Плевать я хотел на дверные запоры.

Сломаю!

Он знал, что на сей раз его чудовищная сила не поможет, просто он был очень огорчен. Кремер не обратил на него ни малейшего внимания. Он обратился к Вулфу:

— Миссис Моллой знает что-то такое, что вы бы хотели от меня скрыть?

— Насколько мне известно — ничего. — Вулф оставался невозмутимым. — Нет, мне нечего от вас скрывать. А миссис Моллой — моя гостья, и я бы не хотел подвергать ее назойливым расспросам, даже если они носят пристойный характер, а мистеру Стеббинсу пора бы знать, что со мной хулиганство не пройдет. Если вы желаете получить подтверждение тому, что это на самом деле Элла Рейз, почему бы вам не обратиться за помощью к мистеру или миссис Ирвин или кому-нибудь из семейства самой Эллы? Адрес мы вам предоставим.

— Дом номер 306, Восточная Сто Тридцать Седьмая улица, — сказал я.

Пэрли достал свой блокнот и черкнул адрес. Кремер швырнул изжеванную сигару в мусорную корзину, промазал, как обычно, и встал.

— Быть может, уже наступило время, а быть может, и нет, — загадочно изрек он. — Но оно непременно наступит.

Он вышел, за ним последовал Пэрли. Честь проводить их я предоставил Солу, ибо подумал, что Пэрли вполне может дать мне походя кулаком в глаз, а я так же походя вломить ему по крестцу носком ботинка, что лишь осложнит наши взаимоотношения.

Когда Сол вернулся, Вулф сидел, откинувшись на спинку кресла, а я выковыривал из щели в полу сигару Кремера. Он спросил, есть ли для него задание, и я сказал, что нет.

— Садись. Скоро будет. Насколько тебе известно, мистеру Вулфу лучше думается с закрытыми глазами.

Вулф открыл глаза.

— Я не думаю. Думать не о чем. И задания нет никакого. Вон птички за окном поют.

Это было как раз то, чего я так боялся.

— Очень плохо, — посочувствовал я. — Но было бы куда хуже, если бы был жив Джонни — вам бы пришлось придумывать задание пятерым, а не четверым.

Он печально посмотрел на меня.

— Друг мой Арчи! Я отдаю себе полный отчет, что Джонни, когда его убили, находился у меня на службе, и то, что он ослушался моих инструкций, не снимает с меня тяжесть ответственности за его гибель. Ни в коей мере. Но в данный момент этим делом занимается мистер Кремер со своей дружиной и вас попросту сметут и растопчут. Кремеру прекрасно известно, что с Питера Хейза будет снято обвинение в убийстве. Он собирал улики, которые подтверждали его вину, теперь же пускай собирает те, которые послужат ему оправданием.

— А если он не захочет?

— Мы проследим. Не придирайся ко мне. Поднимись к миссис Моллой и позволь ей поблагодарить тебя за проявленную тобой доблесть в спасении ее от полицейских зануд. Только сперва взлохмать себе волосы, чтоб доказать свое участие в драке. — Внезапно он перешел на рык. — Ты полагаешь, мне нравится сидеть здесь и наблюдать, как этот коновал крушит и ломает все на своем пути к негодяю, которого я вынудил совершить два убийства?

— Полагаю, вам это нравится, — сказал я, отчетливо выговаривая каждое слово.

— Как насчет банки пива, Арчи? — примиряющим тоном поинтересовался Сол.

17

Нет, мы не просидели за картами и пивом все эти три ночи и два дня, хотя могли спокойно просидеть ночь с пятницы на субботу, субботу, ночь с субботы на воскресенье, воскресенье и ночь с воскресенья на понедельник. Правда, мы жили не в полном вакууме. Что-то вокруг нас происходило. В субботу утром, например, Алберт Фрейер провел целый час в обществе Вулфа, получил полную картину происходящего и вышел от него, сияя от радости. Он даже одобрил решение Вулфа пустить по следу полицейских, так как было ясно, что арестовав убийцу Джонни Кимза и Эллы Рейз, они волей-неволей снимут с мученического креста Питера Хейза. Джеймс Р. Хэролд звонил нам дважды в день, а в воскресенье объявился сам да еще вместе с женой. Благодаря этой женщине я лишний раз убедился, что не следует составлять заглазное мнение о человеке. Я был уверен, что встречу особу, раздраженную ввиду своего далеко не юного возраста всем и всеми, однако в течение первых трех минут мне стало ясно, что, достигнув определенного возраста, миссис Хэролд поняла все преимущества понятия «отдавать». Что касается нашего клиента, нельзя сказать, что я целиком и полностью изменил о нем мнение, однако получше в нем разобрался. Когда он говорил, что его жена теряет терпение, я знал, на чьей стороне моя симпатия, если у меня таковая имеется. К тому же то, что он привел ее после четырех, когда, как он знал, Вулф в своей оранжерее, было и мудро, и благоразумно. Я с ней прекрасно поладил, и, когда они от меня уходили, у нас все еще оставался клиент.

В субботу утром позвонил Патрик Диган, а в шесть он был у нас. Очевидно, ему не терпелось выяснить, каковы намерения Селмы Моллой относительно обнаруженных в сейфе денег. Он пытался убедить ее, что глупо отказываться, попутно обсудил развитие событий со мной и Вулфом. В «Газетт» сообщалось, что ассистент Ниро Вулфа Арчи Гудвин появился в морге взглянуть на труп Эллы Рейз, а поэтому, вероятно, существует какая-то связь между ее смертью и смертью Джонни Кимза, хотя полиция упорно отмалчивается. Дигану прямо-таки не терпелось узнать подробности. Беседа закончилась на похоронной ноте. Вулф высказал понимание по поводу того, что Диган интересуется подробностями — ведь Элла Рейз была горничной Ирвинов, а он, Диган, состоит с Ирвинами в близких отношениях, и высказал ему соболезнования. Когда же Диган стал раздражаться, Вулф попытался втолковать ему, что слово «близкий» не всегда предполагает чрезмерную близость. И все равно Диган уходил от нас в дурном расположении духа.

Поскольку нам была нужна полная и своевременная информация, касающаяся успехов Кремера и его дружины, приходилось не только поддерживать с полицией дружеские отношения, а еще и милостиво позволить Пэрли Стеббинсу в субботу днем повидаться с миссис Моллой. Аудиенция продолжалась три часа, Фриц даже подал освежающие напитки. Нам было приятно услышать от миссис Моллой, что Пэрли потратил битый час на выяснение различных аспектов, связанных со смертью ее мужа, таких, как возможные мотивы у Аркоффа и Ирвина для устранения Моллоя. Определенно, дело Моллоя снова сняли с полки. Благодаря вопросам, которые задавал Пэрли, стало ясно, что подозревали всех, но никого в особенности. Когда он уходил, я спросил, появилось ли хотя бы небольшое просветление, но он так злобно огрызнулся, что я понял — полиция пребывает во мраке.

В воскресенье вечером Селма обедала вместе с нами в столовой, в воскресенье в час дня она тоже сидела с нами за столом. В тот день на ланч было фрикасе из цыплят, на гарнир к которым Фриц подавал яблоки, запеченные в тесте по рецепту методистов. Фриц отнюдь не методист, однако его яблоки, запеченные в тесте, наверняка пришлись бы по вкусу даже ангелам.

Сол Пензер с Орри Кэтером целых два дня навещали бывших друзей Моллоя в соответствии со списком, которым нас снабдил Патрик Диган, пытаясь выяснить хотя бы малейший намек на происхождение обнаруженных в сейфе денег. В воскресенье утром Солу показалось, что он наконец-таки откопал нечто — увы, надежда оказалась ложной. Фред Даркин занимался выяснением подробностей из биографии Лессера и собрал столько материала, что хватило бы на три номера журнала, если бы даже их пришлось заполнять от корки до корки. Однако не обнаружил никаких намеков, что его герой так или иначе связан с Ирвинами или Аркоффами. И тем не менее Фред кое-чего добился. В воскресенье днем, когда мы с Селмой находились в цокольном этаже, где я показывал ей как держать биллиардный кий, раздался звонок в дверь. Я поднялся в прихожую и увидел, что Фриц разговаривает через щель, которую, образовала цепочка, с приятелем Дилии. Я уже давненько не видел никого из подозреваемых, поэтому мне захотелось сердечно пожать руку этому парню, что, однако, не соответствовало его расположению духа. Он выглядел еще мрачней, чем раньше. В кабинете он встал в воинственную позу и стал мне выговаривать. Оказывается, он обнаружил какого-то типа, который болтался поблизости и выспрашивал всяческие подробности из его жизни, к тому же оказалось, что этот тип, как и я, работает на Вулфа, а поэтому вся болтовня насчет статьи для журнала всего лишь предлог, следовательно, ему, черт побери, необходимо знать правду. Он говорил сбивчиво, к тому же не уточнил, какую именно правду ему нужно знать, но я его понял. Он был рассержен.

Ни он, ни я не получили ни малейшего удовольствия от нашей встречи. Что касается меня, то я не собирался извиняться перед Дилией Брандт за то, что над ней подшутил, и не стал обещать ему посадить под замок Вулфа или самого себя, ну а он, естественно, не стал отвечать на мои вопросы. Он их даже не слышал. И не хотел сказать, когда они собираются пожениться. Наконец мне удалось выпроводить его в прихожую, а потом за дверь, после чего я вернулся к миссис Моллой, и мы продолжили урок игры на биллиарде.

В тот же вечер, в воскресенье, но чуть позже, появился инспектор Кремер. Вулф предложил ему выпить пива, и он не отказался (это случилось уже после того, как он удобно устроил в красном кожаном кресле свою задницу), а я понял, что нам не придется спрашивать, как у них дела — дела оставались плачевными. Он соглашается выпить пива лишь тогда, когда хочет дать нам понять, что он всего лишь человеческое существо, а следовательно, с ним нужно обращаться, как с человеческим существом, не более того. Он старался вести себя пристойно, ведь у него не было дубинки, чтобы бить нас но голове. Оказалось, все дело в том, что у Кремера вообще ничего нет, то есть за минувшие два дня и две ночи ему не удалось продвинуться вперед ни на дюйм. Следовательно, тот самый факт или факты, которые Вулф берег на будущее, требовались ему теперь.

У Вулфа ничего подобного не было, о чем он и сказал Кремеру. Ответ не удовлетворил нашего гостя (и не мудрено, если опираться на опыт прошлых наших обещаний). Дело кончилось тем, что он вскочил с кресла и, оставив недопитый стакан пива, попер к выходу.

Закрыв за ним дверь, я вернулся в кабинет и сказал Вулфу бодрым тоном:

— Забудьте о нем. Он так устал! Утром ему снова на службу несмотря на его дурное настроение. Где-то через месяц он непременно возьмет след, к августу у него будет готово дело. Конечно, к тому времени Питера Хейза успеют казнить на электрическом стуле, но, черт побери, всегда можно будет извиниться перед его отцом, матерью и…

— Закройся, Арчи.

— Хорошо, сэр. Не опасайся я оставить миссис Моллой наедине с вами, я бы подал в отставку. Нудная работенка. Да и вообще — разве это работа?

— Скоро будет много работы. — Вулф набрал воздуха и задержал его где-то в районе талии, если у него таковая была. Когда он его выпустил, я услышал: — Должна быть. Если становится совсем невыносимо, необходимо что-то предпринимать. Скажи Солу, Фреду и Орри, чтобы собрались здесь в восемь утра.

Я запер сейф, разобрал бумаги у себя на столе и поднялся в свою комнату, откуда намеревался позвонить ребятам. Вулф остался сидеть за своим столом, представляя собой идеальную модель для Родена, задумавшего изваять карикатуру на своего «Мыслителя».

Он в некотором роде меня избаловал. Кое-какие из придуманных им зрелищных шарад теперь давали мне основание ожидать от него нечто грандиозное, поэтому, когда я в понедельник утром узнал нашу программу, меня постигло разочарование. Снова поиски клада, но теперь уже не в сейфе. Сейчас-то я признаю, что Вулф все ловко придумал, тогда же я был в полной уверенности, что имеется лишь маленькая мышка, порожденная огромной горой.

Я пошел на жертвы, выбравшись из постели намного раньше обыкновенного, чтобы к восьми, то есть к приходу ребят, закончить завтрак, однако выяснилось, что я зря старался: Вулф позвонил по внутреннему телефону и велел перенести нашу встречу на восемь сорок пять. В назначенное время мы поднялись двумя пролетами выше, разумеется, я шел впереди. Мы увидели, что дверь в его комнату распахнута настежь, и вошли туда. Он сидел за столом возле окна, завтрак уже убрали, он пил кофе и читал утренний выпуск «Таймс», покоившийся на подставке для чтения. Он приветствовал своих служащих, а у меня спросил, нет ли новостей. Я сказал «нет», доложил, что звонил Стеббинсу, и тот был готов откусить мне ухо, не сделав этого только потому, что на расстоянии откусить ухо невозможно.

Вулф сделал глоток кофе и поставил чашку.

— Тогда нам придется работать самим. Вы все четверо направитесь в квартиру миссис Моллой и обыщите там каждый дюйм. Возьмите щупы для мебельной обшивки и все остальные инструменты. Беда заключается в том, что мы не знаем, что искать.

— Тогда откуда нам знать, то мы обнаружили или не то?

— А вы и не будете это знать наверняка. Но нам известно следующее: Моллоя убили не без причин — он прятал в сейфе под чужой фамилией большую сумму денег, он замышлял отъезд из страны, самые тщательные расспросы его друзей и знакомых не дали ни малейшего намека на то, откуда деньги, как и когда он их получил. Далее, в его одежде, а также среди бумаг, не было обнаружено ничего, хотя бы косвенно говорящего о существовании этих денег. Что-то мне не верится, что не обнаружено даже намека на такое богатство. Я говорил Арчи еще в пятницу, что, если человек попадает в ситуацию, попахивающую кровью, должно сохраниться хотя бы что-то, указывающее на злодеяние. Какой-нибудь «сувенир». Я надеялся, мы отыщем его в сейфе. Оказалось, что там ничего нет. Нам нужно было продолжать действовать в том же направлении, но помешали другие дела, в частности убийство служанки.

Он снова сделал глоток кофе.

— Нам необходим этот «сувенир». Им может оказаться портфель, блокнот, один-единственный листок бумаги. Нет, я просто не представляю, что там может быть. Разумеется, Моллой мог оставить «сувенир» где угодно: у кого-то из приятелей либо сдать на хранение в каком-то отеле или в ином общественном месте. Но прежде нужно попытаться поискать его в квартире, поскольку вероятность найти его там не меньше, чем в другом месте, а это место для нас доступно. Вы должны спрашивать себя по поводу любого предмета, который попал в поле зрения или к которому вы прикасаетесь: «Может быть, оно?» Арчи, объясни все миссис Моллой, поинтересуйся, не желает ли она вас сопровождать, если нет, попроси у нее разрешение и ключ. Все, джентльмены! Не спрашиваю, есть ли у вас вопросы, поскольку у меня все равно нет на них ответов. Арчи, оставь на моем столе телефон квартиры — вдруг мне потребуется с тобой связаться.

Мы вышли. Я спустился одним лестничным пролетом ниже — я знал, что она у себя, поскольку Фриц только что отнес ей поднос с завтраком. К тому времени я был с ней в довольно близких отношениях (слово «близкий» в данном случае не предполагает чрезмерной близости), чтобы постучать условленным стуком: 2-1-2. Что я и сделал. После чего мне было разрешено войти. Она была в халате, в домашнем платье, как хотите назовите это мягкое, длинное, свободное одеяние лимонного цвета. Она была без грима. Ненакрашенные губы, неподведенные глаза были даже красивей. Привычка подмечать мельчайшие детали является для детектива абсолютным условием. Мы сказали друг другу «доброе утро», я сообщил ей, что за ночь ничего существенного не произошло, но что разработана программа действий. Когда я пояснил ей, в чем она заключается, она сказала, ей не верится, что в квартире можно обнаружить что-то такое, о чем ей неизвестно, но тут я напомнил ей, что она даже не потрудилась заглянуть в картонные коробки, которые были доставлены из офиса, и спросил, избавилась ли она от одежды Моллоя и прочих его вещей. Она сказала, что не избавилась — ей попросту не хотелось ни к чему прикасаться, поэтому все на месте. Я заверил ее, что обыск будет самым доскональным, она ответила «не возражаю». Еще я спросил, не хочет ли она поехать туда вместе с нами, и она сказала «нет».

— Вы наверняка решите, что я не в своем уме — ведь совсем недавно я не хотела перебираться сюда. А теперь не хочу никогда снова входить в ту дверь. Кажется, моя беда была в том, что я не догадывалась оттуда съехать.

Я возразил, что ее беда была в том, что она считала Питера Хейза убийцей Моллоя, а сейчас уже не считает его убийцей, взял у нее ключи, спустился вниз, где меня уже ждали коллеги, положил на стол Вулфа записку с телефоном квартиры, предупредил Фрица, что мы уходим и — вперед. Сол и Фред собрали комплект инструментов из того, что нашлось в шкафу в кабинете, — мы держим там буквально все, начиная от ключей и кончая отмычками.

Если я опишу вам в деталях трюки, проделанные нами в тот день в квартире Моллоя между 9.35 утра и 3.10 дня, вы получите ряд полезных советов, касающихся поисков потерянных бриллиантов или редкостных почтовых марок, но если вы не теряли ни того, ни другого, вам будет попросту неинтересно. Когда мы закончили свою работу, мы очень много знали об обитателях квартиры, ну, например, что Моллой собирал использованные лезвия в картонную коробочку, которую хранил в своем туалетном столике, что кто-то однажды прожег маленькую дырочку в сидении стула, вероятно, сигаретой, а потом кто-то засунул в эту дырочку кусочек лимонной кожуры, одному Господу известно зачем; что у миссис Моллой три резиновых пояса, что она любит белье бледно-желтого цвета и белые ночные сорочки, пользуется чулками четырех оттенков телесного цвета, не хранит никаких писем, кроме писем сестры из Арканзаса, что у нее нет неоплаченных счетов, за исключением счета на 3 доллара 84 цента из прачечной, что у всей мебели прямые ножки; что если у вас из рук выскальзывает сахарница с гранулированным сахаром, который рассыпается по полу, это равносильно стихийному бедствию, и много чего еще. Мы с Солом внимательнейшим образом обследовали каждый клочок бумаги в трех картонных коробках, которыми занимался и Орри.

Было бы неверно сказать, что мы вообще ничего там не обнаружили. Мы обнаружили два пустых ящика. Это были самые верхние ящики с обеих сторон двухтумбового письменного стола, стоявшего возле стены в той комнате, которая, очевидно, была берлогой Моллоя. Ни один из шести ключей из тех, которыми снабдила меня Селма, не подходил к их замкам — отличные уэтербисовские замки! — и Солу пришлось поработать над ними инструментами из нашего набора. Ящики оказались девственно пустыми и их заперли, очевидно, лишь в силу привычки.

В 3.10 я позвонил Вулфу и сообщил ему все эти дурные новости, в том числе касающиеся ящиков стола. Орри просил меня передать боссу, что еще никогда в жизни ему не приходилось производить столь обширный и долгий обыск, приведший к таким ничтожным результатам, о чем я благоразумно умолчал. Вулф велел передать Фреду и Орри, что на сегодня они свободны, а я вызывался к нему. Проверив, все ли в порядке после нашего набега, мы отбыли восвояси. На улице мы расстались, Фред с Орри направились в угловой бар утопить свои разочарования в стакане виски, мы с Солом и с набором инструментов стали ловить такси. Возвращались мы отнюдь не в бодром состоянии духа. Если лучший из всех гениев способен лишь на то, чтобы заставлять нас прочесывать городскую территорию плюс Джерси с Лонг Айлендом в поисках какого-то, возможно, не существующего в природе «сувенира» — перспективы у нас отнюдь не блестящие.

Однако оказалось, что у Вулфа на уме есть кое-что более определенное. Не успели мы с Солом переступить порог кабинета, как он выпалил, обращаясь ко мне:

— Насчет этой самой Дилии Брандт, насчет предложения, сделанного ей Моллоем относительно поездки в Южную Америку — в среду ты сказал, будто она не приняла его, но тебе показалось, что ответ был лживым. Почему тебе так показалось?

Я застыл на месте.

— По тому, каким тоном она сказала, как посмотрела, как отвечала на мои вопросы, касающиеся нашего дела. И вообще по ней самой, ведь у меня тогда уже сложилось о ней определенное впечатление.

— Оно у тебя изменилось с тех пор? После того, как ты узнал, что она собирается выйти замуж за Уильяма Лессера?

— Нет, черт побери. Ведь она не может поехать в Южную Америку с мертвецом, к тому же, как стало известно из рапортов Фреда, Лессера она держала возле себя в качестве запасного игрока. Если бы Лессер узнал, с каким счетом он проигрывал и захотел бы взять реванш…

— Я не об этом. Если Моллой собирался на новые квартиры вместе с девушкой и если она была согласна с ним ехать, он мог дать ей кое-что на хранение, например, что-то существенное из тех самых ящиков, которые сейчас пустуют. Так ли уж фантастично предположить, что он ввиду предстоящего путешествия оставил кое-что на хранение в ее квартире?

— Нет, не так уж… Хотя я бы не доверил ей даже жетона от подземки. Правда, судя по всему, у Моллоя было о ней иное мнение, нежели у меня. Вполне допускаю…

— Тогда вы с Солом отправитесь к ней с обыском. Немедленно.

Когда Вулф впадает в отчаяние, он становится абсолютно бесстрашным. Он готов, не моргнув глазом, подвергнуть меня риску пятилетнего пребывания на казенных харчах. Но это не страшно, поскольку я давно достиг возраста избирателя и всегда могу ответить ему «нет». Но этот раз он втягивал в авантюру не только меня, но и Сола. М-да…

— А она там? — спросил Сол.

— Если она работает, ее не будет дома примерно до семнадцати тридцати, а то и позже. Если же она дома, я бы мог пригласить ее выпить шампанского, но в таком случае тебе придется работать в одиночку. Позвонить ей?

— Пожалуй.

Я подошел к своему столу и набрал номер. Насчитав пятнадцать сигналов вызова, повесил трубку и повернулся лицом к обществу.

— Никто не отвечает. Если тебе пришлась по душе сия идея, нам не понадобится целый набор — возьми только ключи. В двери парадного мэнсоновский замок старого образца. В ее двери врезан примитивный замок фирмы Уаятт. Ты разбираешься в такой технике лучше меня.

Сол поставил чемоданчик с инструментами на стол, выбрал четыре связки ключей и засунул их в карман, после чего закрыл чемоданчик. Пока он этим занимался, я достал из шкафа две пары резиновых перчаток.

— Должен напомнить вам, что осмотрительность ни в коей степени не позорит храброго джентльмена, — напомнил Вулф. — Я не стану увиливать от ответственности за соучастие, сядем вместе!

— Премного вам благодарны, — сказал я. — Если нас застукают, мы скажем, что вы умоляли нас не заниматься этим делом, сэр, мы сядем без вас, чтоб как следует отдохнуть.

Мы ехали на Девятую авеню в такси и обсуждали по пути план действий, хотя обсуждать, честно говоря, было почти нечего. Выйдя из машины на Кристофер-стрит, мы прошли пешком до Арбор-стрит, свернули за угол и направились к дому номер 43. За те пять дней, что минули со времени моего первого визита, никто дом так и не покрасил. Мы вошли в вестибюль, и я нажал на кнопку с фамилией «Брандт». Никакого щелчка не последовало, я снова нажал на кнопку, снова подождал и нажал в третий раз.

— О'кей, — сказал я Солу и выглянул в приоткрытую дверь наружу. Арбор-стрит, это не Пятая авеню, так что мимо успели пройти лишь два мальчика и женщина с собакой. И тут Сол окликнул меня:

— Готово, налетчик!

У него ушло на замок не более двух минут.

Он двигался впереди меня по узкой грязной лестнице. Мы условились сперва разобраться, что к чему, после я останусь сторожить на верхней площадке лестницы, а он начнет раскопки. Когда мы миновали три лестничных пролета, он достал из кармана связку ключей, приготовившись атаковать этот самый Уаятт, но я напомнил ему цитату из классика по поводу осмотрительности и храброго джентльмена, подошел первым к двери и постучал. Подождал, постучал громче, не получил ответа и посторонился, уступая место Солу. На примитивный «Уаятт» ушло больше времени, чем на нижний замок, минуты, наверное, три. Наконец Сол управился с ним и толкнул дверь. Поскольку считалось, что главный я, ему надлежало уступить дорогу мне, но он первым перешагнул порог.

— Мама родная! — услышал я.

Я стоял рядом и смотрел во все глаза. В день моего последнего визита — это была одна из тех комнат, в убранстве которой мог бы разобраться разве что специалист по коллажам. Теперь же требовался еще и другой специалист. Табуретка для пианино стояла все там же — на дороге, да и остальная мебель была вроде бы на месте, но тем не менее в комнате царил настоящий бедлам. Подушки были распороты, повсюду валялись перья, книги и журналы сброшены с полок и грудами громоздились на полу, из перевернутых цветочных горшков высыпана земля, — одним словом, впечатление такое, что в квартире развлекалась дюжина пьяных орангутангов.

— Сукин сын он — грязно работает, не то что… — начал было я и осекся. Сол тоже увидел то же самое, и мы, как по команде, направились туда, обходя с двух сторон табурет для пианино. На полу возле той самой кушетки, сидя на которой я с ней недавно разговаривал, лежала Дилия Брандт. Лицом вниз и вытянув ноги. Я присел на корточки с одной стороны от нее, Сол — с другой, но одного-единственного прикосновения к ее плечу было вполне достаточно, чтобы все понять. Она была мертва уже часов двенадцать, если не больше. Нам не пришлось искать рану — вокруг ее шеи была обмотана толстая бельевая веревка.

Мы разом выпрямились, я направился к двери в спальню, которая была открыта, Сол тем временем прикрыл дверь в прихожую. В спальне оказалось еще хуже — постель скомкана, матрацы вспороты, из них торчала начинка, повсюду разбросана одежда и прочие вещи, И даже в ванной все перевернуто. Сол стоял и смотрел сверху вниз на девушку.

— Он убил ее еще до того, как начать обыск, — заметил он. — На ее теле перья из подушек.

— Да, я тоже обратил на это внимание. Он поработал в спальне и даже в ванной и клозете. Нам не осталось ничего, кроме одного. Она одета. То ли он уже нашел то, что искал, то ли его что-то спугнуло, то ли то, что он искал, было слишком громоздко для того, чтобы предположить, что она носит это при себе.

— Но одежду, которую сейчас носят женщины, вовсе не нужно с них снимать, если хочешь что-то найти. Зачем ты достал перчатки? Хочешь порыться в останках?

— Нет. Ты тоже надень. — Я протянул ему перчатки и стал натягивать свои. — Мы поищем там, где он не искал. Если, разумеется, ты не торопишься на свидание к любимой.

— На одежде отпечатки пальцев не остаются.

— А в перчатках они не остаются вообще ни на чем.

Я достал из кармана нож, раскрыл его, присел на корточки, просунул два пальца за ворот ее блузки и разорвал ее до самого пояса. Сол присел на корточки с другого бока, расстегнул молнию на юбке, взялся за низ и стащил юбку. Я велел ему глянуть в туфлях — это были домашние сандалии с завязками, — он их снял, обследовал и отшвырнул в сторону. С комбинацией было так же просто, как и с блузкой. Я отрезал бретельки и разрезал ее сверху донизу по спине, потом отвернул обе половинки. С трусиками тоже оказалось не сложно — я просунул пальцы под резинку, а Сол осторожно стащил их вниз. С резиновым поясом пришлось повозиться, так как мне не хотелось оцарапать кожу Сол снова присел на корточки напротив меня, помог мне приподнять тело и выполнить эту процедуру. — Уже застыла, — заметил он.

— Да. Засунь под бока края одежды, и мы перевернем ее.

Он так и сделал, а я подложил одну руку ей под плечо, другую под бедра и перевернул ее прямо на подставленные ладони Сола, и вот она уже лежала на спине. Теперь на кое-что следовало обратить особое внимание. Лицо девушки, задушенной двенадцать или даже четырнадцать часов назад, — это уже не лицо девушки. Сол прикрыл его остатками подушки и помог мне завершить операцию. Между блузкой и комбинацией, как вы помните, не оказалось ничего, так же, как и между трусиками и резиновым поясом, резиновым поясом и телом, но, когда я снял бюстгальтер и она осталась абсолютно голая, я понял, что тут-то оно и есть — между грудей приклеено клейкой лентой. Ключ. Я отлепил ленту, взял ключ в руки, внимательно рассмотрел его и сказал: «Камера хранения, Гранд Сентрал[5] Быстро уходим!» Я сходил в спальню за покрывалом и накрыл ее. Сол уже был возле двери и снимал перчатки, я тоже к тому времени как очутиться у двери, успел снять свои. Он повернул дверную ручку, предварительно обернув ее перчаткой, таким же образом закрыл за собой входную дверь. Щелкнула пружина автоматического замка, и мы очутились на лестнице.

В подъезде нам никто не попался, но когда мы очутились на улице, какой-то мужичишка, очевидно, здешний жилец, вошел в подъезд, предварительно глянув в нашу сторону. Но он опоздал на две секунды для того, чтобы иметь основание поклясться, будто мы вышли именно из этого дома. Когда мы, свернув за угол, очутились на Кристофер-стрит, Сол поинтересовался:

— Подышим свежим воздухом?

— Где ты его возьмешь? Оставим для лучших времен, — сказал я. — Мне кажется, хороши все средства, ведущие к цели, но все-таки лучше пользоваться теми из них, которые лучше прочих. На Седьмой авеню наши тропинки разойдутся. Один из нас сядет в подземку и двинет на Гранд Сентрал, другой позвонит на Сентре-стрит, а после доложит обо всем Вулфу. Чему ты отдаешь предпочтение?

— Я поеду на Гранд Сентрал.

— О'кей. — Я вручил ему ключ. — Не исключено, что там может быть наблюдатель. Давай-ка мне ключи и перчатки…

Он на ходу незаметно переложил свое железное имущество в мой карман. На Седьмой авеню он спустился в подземку, а я зашел в магазин сигар на углу, нашел телефонную кабину, набрал SP 7-3100 и, когда на другом конце провода сняли трубку, пропищал в микрофон: «Имя и адрес — Дилия Брандт, Б-Р-А-Н-Д-Т, Сорок Третья Арбор-стрит, Манхэттен. Записали?

— Да, что…

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Это издание из серии «Великие путешествия» знакомит отечественного читателя со знаменитым российским...
Христофор Колумб (1451—1506) открыл не только Америку – он раздвинул границы возможного и дозволенно...
По-настоящему крупная личность редко помещается в рамки своей биографии. Выдающемуся русскому военно...
Уже первое путешествие выдвинуло генерал-майора Михаила Васильевича Певцова (1843—1902) в число выда...
Рим… Всесильный, надменный, вечный город. Он создан богами, чтобы править всем миром, а народы этого...
В судьбах великих полководцев и завоевателей всегда найдутся противоречия и тайны, способные веками ...