Невеста желает знать Маклейн Сара
– Все в порядке? – спросил он, вновь принимаясь разглядывать зал.
Не нужно быть опытной женщиной, чтобы понять: ее прикосновение не произвело на него никакого воздействия. Что, как она полагала, было справедливо, поскольку прикосновения графа тоже никак на нее не действовали.
Рядом рассмеялась дама, и Пиппа повернулась на звук, веселый, звонкий и фальшивый. Сама она никогда не умела так смеяться. Ее смех был всегда чересчур громким или неуместным.
– Думаю, я бы выпила лимонада, если вы еще не взяли свои слова обратно, – сказала она вслух.
Каслтон немедленно выпрямился:
– Я сейчас принесу.
– Было бы чудесно, – улыбнулась Пиппа.
– Сейчас вернусь.
– Превосходно.
Он отошел, проталкиваясь сквозь толпу с энтузиазмом, который можно было бы отнести за счет чего-то более волнующего, чем лимонад.
Пиппа собиралась подождать. Но ведь это так скучно, и к тому же народу столько, что Каслтон вернется не менее чем через четверть часа. Ждать одной на людях как-то странно. Поэтому она ускользнула в более темную тихую часть зала, где могла спокойно стоять и рассматривать толпу.
Похоже, люди прекрасно проводили время. Оливия правила бал на другом конце зала. Ее и Тотнема окружали люди, пытавшиеся завоевать симпатии будущего премьер-министра. Мать Пиппы и леди Каслтон присоединились к матери Тотнема и группе светских львиц и, вне всякого сомнения, азартно перебирали последние сплетни.
Оглядывая толпу, Пиппа приметила нишу напротив, где высокий темноволосый джентльмен слишком низко наклонился к своей спутнице. Губы почти касались ее уха, что ясно говорило об интимных отношениях. Парочка, казалось, была безразлична к мнению окружающих, и, разумеется, злые языки уже усердно работали.
Пиппа улыбнулась. Борн уже прибыл и, как всегда, замечал только ее сестру.
Очень немногие понимали, как Пенни удалось завлечь холодного, отчужденного, неприступного Борна. Пиппа редко видела улыбку маркиза. Он вообще почти не выказывал эмоций, если не считать общения с преданной женой. Но никто не усомнился бы, что он пойман в сети страсти и безумно влюблен.
Пиппа могла бы поклясться, что это настоящая любовь, но совершенно не понимала, как такое может быть. Ей никогда не нравилась мысль о союзах по любви: слишком многое казалось ей необъяснимым. Слишком многое эфемерным. Пиппа не верила в эфемерное. Она верила фактам.
И сейчас видела, как ее благопристойная сестра положила руки на грудь мужа и оттолкнула, смеясь и краснея, как дебютантка на первом балу. Он снова поймал ее, прижал к себе, поцеловал в висок, прежде чем она отстранилась и нырнула в толпу. Борн последовал за ней как привязанный.
Пиппа покачала головой при виде странного, непристойного зрелища.
Любовь, если она существует, – вещь совершенно непонятная.
Холодный сквозняк зашуршал атласом нижнего платья. И она повернулась как раз в тот момент, когда большие двойные двери стали медленно открываться, впуская в комнату немного свежего воздуха. Но одна створка распахнулась слишком широко. Пиппа подошла, чтобы закрыть ее, и, оказавшись на большом каменном балконе, потянулась к дверной ручке.
И услышала разговор.
– Ты нуждаешься во мне.
– Я не нуждаюсь ни в чем подобном. Все это время я заботилась о себе сама. Без тебя.
Пиппа помедлила. Кто-то тут стоит. Двое…
– Я могу все исправить. Могу помочь. Только дай мне время. Шесть дней.
– С каких это пор ты рвешься помочь?
Рука Пиппы сжала ручку. Она вынуждала себя закрыть дверь. Сделать вид, будто ничего не слышала. Вернуться на бал.
Она не шевельнулась.
– Я всегда хотел помочь, – тихо, настойчиво убеждал мужчина.
Пиппа вышла на балкон.
– Ты определенно этого не показал. – В голосе леди звенела сталь. Рассерженный и неумолимый тон. – Ты никогда ни в чем не помогал. Только вмешивался.
– Ты в беде.
– И не впервые.
Колебание. Мужчина заговорил снова. На этот раз голос полнился сочувствием.
– Что еще?
Дама тихо рассмеялась, но в голосе не слышалось веселья. Только горечь.
– Все равно уже ничего не исправить.
– Тебе не следовало выходить за него.
– Разве у меня был выбор? Ты мне его не оставил.
Глаза Пиппы широко раскрылись. Она стала свидетельницей ссоры любовников! Вопрос в том, кто они.
– Мне следовало остановить это, – прошептал он.
– Но ты не остановил, – отрезала она.
Пиппа прижалась к толстой каменной колонне, обеспечивавшей прекрасную тень, в которой можно было спрятаться, и склонила голову набок. Затаив дыхание, не в силах противиться желанию обнаружить, кто они.
Балкон был пуст.
Она высунула голову из-за колонны.
Совершенно пуст.
– Я могу все исправить. Но ты должна держаться от него подальше. Как можно дальше. Он не должен добраться до тебя.
«В саду под балконом».
Пиппа осторожно подобралась к каменной балюстраде. Любопытство просто пожирало ее.
– О, теперь я должна тебе верить? Ты вдруг готов спасти меня?
Пиппа сжалась от уничтожающего тона. Джентльмен, который вовсе не был джентльменом, определенно причинил даме много зла в прошлом. Она ускорила шаг, подошла почти к краю. Теперь она сможет перегнуться через перила и узнать, кто эти любовники.
– Лавиния, – взмолился он, и возбуждение пронзило Пиппу. Имя!
И тут она задела ногой цветочный горшок.
Они, возможно, и не услышали тихого стука, от столкновения ее туфельки с огромным цветочным горшком… Но тут Пиппа вскрикнула от боли. И неважно, что сразу же зажала рот рукой, что превратило очень громкое «ой» в едва слышное «уффф».
Внезапное молчание, воцарившееся внизу, достаточно ясно показало, что любовники все расслышали.
– Мне не стоило приходить сюда, – прошептала леди, и Пиппа услышала удаляющийся шорох юбок.
Последовала долгая минута тишины, в течение которой она оставалась неподвижнее камня, кусая губы от пульсирующей боли в ноге. Наконец мужчина выругался в темноте.
– Будь все проклято!
Пиппа присела на корточки, пощупала пальцы ноги и пробормотала:
– Ты, вне всякого сомнения, это заслужил. – И тут же она поняла, что дразнить неизвестного в темном саду дома ее предков вряд ли может считаться хорошей идеей.
– Прошу прощения? – тихо осведомился мужчина, передумав шептать.
Ей следовало бы вернуться на бал. Но вместо этого она сказала:
– Похоже, что вы были не слишком добры к леди.
Молчание.
– Не был, – согласился он наконец.
– В таком случае она правильно сделала, что сбежала. Вы это заслужили.
Пиппа сжала мизинец и зашипела от боли:
– Гораздо больше, чем я.
– Вы ударились?
Боль затуманила рассудок, иначе она бы не ответила:
– Ушибла палец ноги.
– Наказание за привычку подслушивать?
– Вне всякого сомнения.
– Это вам урок.
– Я так не думаю, – улыбнулась она.
Пиппа не могла знать наверняка, но была почти уверена, что он хмыкнул:
– Вам лучше постараться, чтобы партнеры в танцах не наступали вам на пальцы, когда вернетесь на бал.
Пиппа словно наяву увидела Каслтона.
– Боюсь, что по крайней мере один из них сделает именно это. – Она помолчала. – Похоже, вы очень обидели леди. Чем?
Незнакомец не отвечал так долго, что она уже подумала, он ушел.
– Меня не было рядом, когда она во мне нуждалась.
– Вот как!
– Вот как? – переспросил он.
– Не нужно читать любовные романы так часто, как моя сестра, чтобы понять, что случилось.
– Вы, конечно, не читаете любовные романы.
– Редко.
– Полагаю, вы читаете книги по важным вопросам.
– Собственно говоря, да, – с гордостью выпалила Пиппа.
– Толстые тома по физике и цветоводству.
Пиппа широко раскрыла глаза.
– Таковы интересы леди Филиппы Марбери.
Она вскочила и перегнулась через перила, вглядываясь во тьму. И ничего не увидела. Только услышала шорох шерсти, когда он шевелил руками и, возможно, ногами. Он стоял тут. Прямо под ней.
Не задумываясь, она протянула к нему руки:
– Кто вы?
Даже сквозь шелк перчаток Пиппа чувствовала, как мягки его волосы. Словно густой соболий мех. И позволила пальцам потонуть в прядях, пока не добралась до кожи, жар которой являл собой странный контраст с холодным мартовским воздухом.
И тут ее запястье перехватила большая сильная рука, казавшаяся не более чем тенью в непроглядном мраке. Теперь уже обе ее руки оказались в плену.
Пиппа ахнула и попыталась вырваться.
Но он не отпускал.
«О чем я только думала?»
Очки заскользили вниз, и она замерла, боясь, что от резкого движения они упадут и разобьются.
– Вам бы следовало знать, что не стоит тянуться в темноту, Пиппа, – мягко сказал он, так, словно знал ее всю жизнь. – Никогда не знаешь, кого тут найдешь.
– Отпустите меня, – взмолилась она, рискнув оглянуться на открытую дверь. – Кто-нибудь увидит.
– Разве не этого вы хотите?
Их пальцы сплелись. Жар, исходивший от его ладони, был почти непереносим. Как ему может быть тепло в такой холод?
Пиппа покачала головой и почувствовала, как очки скользнули еще ниже.
– Нет.
– Уверены?
Хватка вдруг ослабла, и теперь она держала его, а не наоборот.
Она вынудила себя отпустить его.
– Да.
Наконец-то Пиппа благополучно оперлась ладонями о перила, выпрямившись, но не раньше чем очки стали падать. Она потянулась за ними и задела кончиками пальцев. Очки полетели вниз.
– Мои очки!
Незнакомец исчез, и единственным звуком оставался шорох ткани, когда он отошел. И сама не зная почему, Пиппа остро ощутила потерю.
Наконец она увидела макушку – несколько дюймов ярко-оранжевого цвета, засиявших в луче света, падавшего из бального зала.
Она узнала его! Мистер Кросс!
– Не двигайтесь, – ткнула Пиппа в него пальцем и поспешила на дальний конец балкона, где длинная лестница вела в сад.
Кросс встретил ее у подножия каменных ступенек. Тусклый свет, сочившийся из дома, отбрасывал на его лицо зловещие тени.
– Возвращайтесь в бальный зал, – велел он, протягивая ей очки.
Она схватила их и надела. Наконец-то его лицо стало отчетливо видно.
– Нет.
– Мы договорились, что вы прекратите искать собственной погибели.
Пиппа глубоко вздохнула:
– В таком случае вам не следовало меня поощрять.
– Поощрять вас подслушивать и ушибаться?
Она перенесла вес на другую ногу, поморщившись от боли в мизинце.
– Думаю, в худшем случае это трещина в суставе пальца. Заживет. У меня уже было такое раньше.
– Сломанный палец.
Она кивнула.
– Это всего лишь мизинец. Лошадь однажды наступила на него, только на другой ноге. Нечего и объяснять, что дамская обувь совершенно не представляет никакой защиты от тех, кто лучше подкован.
– Полагаю, вы разбираетесь и в анатомии?
– Совершенно верно.
– Как впечатляюще!
Пиппа не была уверена, что он говорит правду.
– По моему опыту, «впечатляюще» – это не совсем обычная реакция на мои знания анатомии человека.
– Нет?
Она была благодарна за тусклый свет, поскольку, похоже, не могла перестать болтать:
– Большинство людей находят это странным.
– Я не большинство людей.
Она даже растерялась:
– Полагаю, что так. – Из головы не шел разговор под балконом. – Кто такая Лавиния?
– Возвращайтесь на свой бал, Пиппа.
Кросс отвернулся от нее и пошел к выходу из сада. Но она не может позволить ему уйти. Пусть она обещала не приставать к нему с расспросами, но сейчас этот человек в ее саду.
Пиппа пошла за ним.
Он остановился и обернулся:
– Вы уже выучили части уха?
Она улыбнулась, радуясь его интересу:
– Конечно. Внешняя часть называется «pinna», наружное ухо. Это по-латыни означает «перо», и мне нравится образ. Внутреннее ухо состоит из впечатляющего количества костей и ткани, начиная с…
– Поразительно, – перебил Кросс. – Вы знаете так много об этом органе, однако все же так неэффективно им пользуетесь. Я мог бы поклясться, что просил вас вернуться на бал.
Он снова отвернулся. Однако Пиппа шла следом.
– У меня прекрасный слух, мистер Кросс. И я предпочитаю делать все, что пожелаю.
– С вами очень трудно.
– Обычно нет.
– Решили начать новую жизнь?
Кросс не замедлил шага.
– У вас вошло в привычку вынуждать знакомых дам бежать, чтобы не отстать?
Он остановился так резко, что Пиппа едва на него не наткнулась.
– Только тех, от которых хочу отделаться.
– Это вы пришли в мой дом, мистер Кросс, – улыбнулась она. – Не забывайте.
Он глянул на небо, потом на нее, и она пожалела, что не видит его глаз.
– Условия нашего пари достаточно ясны: вы не станете искать приключений на свою голову. Если останетесь здесь, со мной, вас хватятся и начнут искать. А если найдут, ваша репутация будет погублена. Возвращайтесь. Немедленно.
В этом мужчине было нечто очень привлекательное. Особенно его спокойствие. Самообладание. И она в жизни не хотела чего-то меньше, чем покинуть его.
– Никто меня не хватится.
– Даже Каслтон?
Пиппа поколебалась. Нечто, очень похожее на угрызения совести, не давало покоя. Граф наверняка ждал ее с лимонадом, гревшимся в руке.
Мистер Кросс, казалось, прочитал ее мысли:
– Он скучает без вас.
Возможно, дело в темноте. Или всему виной боль в ноге. Или их молниеносная переброска словами заставила ее почувствовать, что она, кажется, нашла человека, который рассуждал так же, как она.
Пиппа так и не поняла, почему выпалила:
– Он хочет, чтобы я дала кличку его собаке.
Последовало долгое молчание, во время которого она все время боялась, что он рассмеется.
«Пожалуйста, не смейся».
Кросс не рассмеялся:
– Вы выходите за него замуж. Вполне обычная просьба.
Он ничего не понял.
– Тут нет ничего обычного.
– С ней что-то не так?
– С собакой?
– Да.
– Нет, думаю, она славная животинка.
Пиппа подняла руки и снова уронила:
– Просто это кажется таким… таким…
– Окончательным.
Значит, все-таки понял.
– Совершенно верно.
– Но это окончательно. Вы станете его женой. Вам придется давать имена его детям. Каждый подумал бы, что кличка собаки – самая легкая часть.
– А мне кажется, самая трудная.
Пиппа глубоко вздохнула:
– Вы когда-нибудь задумывались о женитьбе?
– Нет, – ответил Кросс мгновенно. И честно.
– Почему нет?
– Это не для меня.
– Вы, кажется, так уверены в этом.
– Уверен.
– Откуда вам знать?
Он не ответил. От этой необходимости его спасло появление Тротулы, которая выскочила из-за угла дома со счастливым, взволнованным «гав».
– Ваша? – спросил он.
Пиппа кивнула, и спаниель замер у их ног. Кросс нагнулся, чтобы погладить блаженно вздохнувшую собаку.
– Ей нравится, – обрадовалась Пиппа.
– Какая у нее кличка?
– Тротула.
