Алтарь Эдема Роллинс Джеймс
Как только они отправились, сам Джек бегом рванул к ближайшему мостику, а Рэнди за ним по пятам. Лорна пропала из виду.
На другом конце фермы на фоне пожара встал на ноги мужчина и тоже заковылял в направлении Лорны, неся армейский дробовик, смахивающий на «AA-12» – автоматическое боевое гладкоствольное оружие, применяемое в уличных боях, способное разнести пополам стальную бочку с расстояния тридцать ярдов и пробивать стены.
Джек видел, как этот тип упал, после чего ружье случайно выстрелило. Должно быть, бежал, держа палец на спусковом крючке. Этот долбаный мужлан запасся такой огневой мощью, что не в силах с ней совладать. В захолустье такое встречается сплошь и рядом. Чем сильней раздуто эго, тем больше пушка.
Махнув рукой на этого осла, Джек принялся разыскивать Лорну.
Жива ли она еще?
Лорна лежала навзничь, балансируя на грани беспамятства. В ушах звенело. Должно быть, она на секундочку потеряла сознание. Приподнявшись на локте, услышала крики поблизости. Будто при пробуждении от кошмара, ей потребовалось полвздоха, чтобы припомнить, кто она и где. Вспомнила, как изворачивалась на спине после удара, стараясь защититься, как могла, пока ее тащило волоком. И все равно спину саднило, будто кто-то прошелся по ней шлифовальной машинкой.
– Бога душу мать! Вы целы? – прорычала упавшая на нее тень с пискляво-гнусавыми нотками. – Я не собирался палить. Это случайно, клянусь! Ежели б вы не повернули, шоб улететь… В смысле, вы, че, меня не видели, в натуре?
В его хриплом и сиплом голосе звучал скорее упрек, нежели озабоченность, словно в случившемся виновата только она. Но было в этом голосе и что-то еще. Может быть, дело в положении, в котором она оказалась – навзничь, плохо соображая, посреди кошмара.
Прошлое и будущее слились у нее перед глазами.
Сумрачный силуэт присел рядом, нависнув над ней, и его лицо проступило из тьмы. И протянул к ней руки.
– Не шевелитесь, – это прозвучало чуть ли не с угрозой. – Вы целиком запутанная.
И все же Лорна отпрянула.
Что-то в этом голосе…
И внезапно ее осенило осознание, будто удар под дых. И голос, и склонившийся над ней силуэт… Этот человек знаком ей. Потрясенно охнув, она принялась отползать прочь, будто в стремлении сбежать от прошлого, преследовавшего ее свыше десятилетия. Но только еще больше запуталась в вертолетном тросе и страховочной обвязке.
– Да чего с вами такое? – Говоривший ступил вперед, чуть повернув голову на послышавшийся топот ботинок, и его лицо озарил свет костров.
Лорна воззрилась на него, как громом пораженная. Она узнала черты этого человека – крючковатый нос, толстые губы, свиные глазки. Воспоминания навалились на нее сокрушительным грузом. Зиявшая в памяти лакуна вдруг заполнилась цветом и звуком. В ушах Лорна слышала собственные всхлипывания, мольбы перестать, снова ощутила уничижение и ужас. Должно быть, она заблокировала их все, загнала вглубь, подальше от всего. Травматический шок заставил ее убедить себя, что она не разглядела нападавшего.
Неправда.
Вот человек, пытавшийся изнасиловать ее десять лет назад, чье нападение привело к гибели Тома.
– Лорна!
Она буквально подпрыгнула, услышав свое имя. Его выкрикнул Джек, бежавший к ней со всех ног, пришедший на выручку в точности как в прошлый раз, еще больше перемешав прошлое с настоящим.
И все же Лорна не отводила глаз от скота перед собой. Он будто сдулся, отступив в тень, когда Джек подбежал к ней вместе с братом.
Джек поспешно бросился к ней, даже не оглянувшись на эту сволочь. И буквально рухнул на колени.
– Лорна, не шевелись!
Хотя слова были те же, что считаные мгновения назад, на сей раз она не услышала в голосе Джека угрозы, только искреннюю тревогу за нее.
– Я в порядке, – сказала она ему, потом повторила то же самое для себя: – Я в порядке.
И схватила его за руку. Джек помог ей выпутаться из страховки. Через его плечо Лорна увидела, что насильник ретируется, направляясь к ферме. И выдохнула:
– Это он.
Джек проследил направление ее взгляда – и оцепенел. Лицо его стало мрачней грозовой тучи.
Рэнди резко выругался.
– Надобно было догадаться. Гарленд Чейз. Ублюдочный выродок шерифа Гамбо. Кто же еще будет бегать да палить сломя голову?
Лорна вцепилась Джеку в плечо. Кошмар наконец обрел имя. Гарленд Чейз.
– Это и есть ублюдок, напавший на меня, – в голосе ее зазвенела уверенность, смешанная с недоверием. – В ту ночь, когда погиб Томми.
Рэнди стремительно обернулся к ней.
– Знаю, – шепнул Джек.
– Об чем это этаком вы двое толкуете? – с прищуром поглядел на них Рэнди.
Брат Джека не ведал о той ночи ровным счетом ничего. Его семья привыкла винить и ненавидеть Лорну – та самая семья, членом которой она когда-то надеялась стать. Лорна задрожала – наверное, отчасти из-за еще не прошедшего шока от катастрофы.
Джек обнял ее и прижал к груди.
Она не сопротивлялась, чувствуя силу его рук и нечто неопределенное, какое-то тепло и близость, которых ей до сих пор недоставало в жизни. В его объятиях она впервые ощутила глубину утраты, которую понесла той жуткой ночью, – потеряла не только нерожденное дитя и юного возлюбленного, но и целую семью, будущее, полное любви и тепла.
Той ночью она лишилась всего.
И все же горечи это осознание не принесло. Вместо нее в душе Лорны ослепительным накалом вспыхнуло негодование. Хватит с нее секретов, обрыдли до печенок! Она оттолкнула руки Джека – и вместе с ними весь этот старый кошмар без остатка. Сейчас не прошлое. Она больше не перепуганная девочка, почти не соображающая от наркотиков.
Оглядевшись, она отыскала взглядом шприцемет, доковыляла до него и, подхватив оружие, поспешила вперед. От каждого движения боль молнией прошивала все тело, зато помогала сосредоточиться.
Джек шагал рядом.
– Лорна, ты что это затеяла? Не стит он того.
Она обожгла его взглядом.
– Он, конечно, не стит. С этим скотом я разберусь потом. А прямо сейчас у нас есть проблемы покрупнее.
Лорна осматривала мостки по обе стороны пути, по которому ее волокло после падения. При ударе она выронила одеяло с детенышем ягуара, буквально выбитое у нее из рук. Но куда они подевались?
Обогнув очередной пруд – судя по виду, предназначенный для разведения аллигаторов, – Лорна заметила внизу, у самой воды, малиновый отблеск. За перилами пруд окружал поросший травой бережок. Пожарное одеяло вместе со своим грузом наполовину скатилось в воду.
Положив винтовку, женщина подлезла под перила и спрыгнула на траву.
Лежавшее впереди одеяло забарахталось, изнутри донеслось жалобное мяуканье. От этого движения по поверхности пруда побежала рябь. Плавающие на поверхности черные бревна начали подплывать, привлеченные движением. Из воды поднялась пара глаз, окруженных чешуей, будто перископ подводной лодки.
О поросшую травой раскисшую землю у Лорны за спиной топнула пара приземляющихся подошв.
Джек.
Лорна, не отводя глаз от пруда и одеяла, ринулась вперед, добравшись до берега за четыре шага. Одеяло дергалось – укутанный в него детеныш пытался избежать воды.
Если он выберется… убежит…
Край одеяла приподнялся. Лорна увидела крохотную белую мордочку, усы и устремилась вперед, скользя по грязи на коленях. Сграбастала одеяло и подхватила детеныша.
– Попался…
Она отклонилась, прижимая зверька к груди. Толчком коленей встала на пятки, выпрямилась – и в этот самый миг вода у края пруда буквально взорвалась. В воздух взмыл аллигатор с разинутыми челюстями. Во тьме сверкнули белая, как рыбье брюхо, пасть и желтые зубы.
Лорна шарахнулась, но недостаточно стремительно.
Челюсти захлопнулись с такой силой, что могли бы раздробить кости. Зубы вцепились в волокущийся конец одеяла, вырвав его из рук Лорны. Чудовище дернулось назад, вскинув свою кожистую башку, одеяло полетело по воздуху, утаскивая детеныша за собой. Он выпал на траву, прокатился, вспрыгнул на лапки и молнией метнулся прочь от пруда.
Нет…
Лорна понимала, что недостаточно проворна, чтобы схватить его снова. Если он доберется до открытого байю…
…Но Джек метнулся ему поперек дороги. Как фланговый нападающий, хватающий отпасованный мяч, он сграбастал запаниковавшего звереныша прямо на лету. И покатился кубарем, прижимая его к животу. Когда он остановился, тени под мостками позади него зашевелились.
– Джек!
Аллигатор выскочил из темноты, мчась на всех четырех к человеку, оказавшемуся на земле. Джек нипочем не успел бы встать на ноги вовремя. Рептилия бросилась на него.
– Нет, людоедская рожа, не сметь!
Свалившаяся сверху фигура приземлилась аллигатору прямо на спину. Улюлюкнув, Рэнди накрыл его всем телом, своим весом придавив тварь к земле. Аллигатор извивался и крутился винтом, но Рэнди не отпускал. Лорна отскочила с пути, когда эта парочка покатилась в ее сторону. Уже у самого края воды Рэнди по-заячьи обеими ногами саданул противника в живот. Бронированная рептилия взмыла, молотя воздух хвостом, и плюхнулась далеко в пруду.
Лорна поспешила к Рэнди, чтобы помочь подняться. В их сторону направились новые кожистые бревна. Самое время убираться отсюда.
Лорна схватила из воды мокрое одеяло. И очень правильно сделала.>
Джек, уже поднявшийся на ноги, сражался с диким зверенышем размером со среднюю собаку, в панике гвоздившим его когтями и уже изорвавшим рукава формы. Но Джек продолжал держать его с искаженным от боли лицом.
Лорна бросилась к Джеку, развернув одеяло.
– Дай его мне!
Тот с радостью передал ей извивающуюся массу когтей и острых, как иглы, саблевидных зубов. Лорна снова завернула детеныша в одеяло, собрав его тюком. Все трое поспешили вскарабкаться обратно на доски настила.
– Чего в этом звереныше такого важного? – вставая, поинтересовался Джек. Кровь струилась по его рукам, капая с кончиков пальцев.
Лорна хотела было ответить, но слова застряли у нее в горле. Оборачиваясь для объяснения, она мельком глянула вдоль мостков на опушку леса.
Ответ на вопрос Джека сидел, подобравшись для прыжка, в конце мостков – целая гора мышц, когтей и клыков, куда большая, чем Лорна предполагала. Пантера практически перегораживала мостки. И смотрела прямо на Лорну.
Первобытный страх сжал грудь женщины так, что не передохнуть.
Давно она там?
Снежно-белый мех пантеры искрился в лунном свете, смешивающемся с отсветами пожара. Из ее рычащей пасти безвольно свешивалось тело мальчика, схваченное за его скаутский жилет. По радио Джек говорил, что мальчика зовут Тайлер.
Неужели мертв?
И тут рука мальчика слабо приподнялась.
Еще жив… слава богу… но явно в шоке…
Развернувшись, Джек вскинул винтовку, но заколебался. Тайлер еще жив, но из-за любого ранения, которое не уложит громадную пантеру на месте, мальчик, скорее всего, будет изувечен до смерти.
– Не надо, – предупредила Лорна, ступая вперед и останавливаясь перед Джеком. Чуть приоткрыла одеяло, чтобы показать детеныша и приподнимая малыша повыше.
Ну же, ты же знаешь, чего хочешь на самом деле…
По-прежнему не сводя с нее глаз, пантера опустила мальчика на доски, но положила ему лапу на грудь, пригвоздив Тайлера к месту.
– Лорна…
Сосредоточенно устремив взгляд вперед, она увидела в кошачьих глазах сверхъестественный интеллект.
– Я знаю, что делаю, – шепнула она Джеку.
Во всяком случае, надеялась, что это так.
Глава 21
Гар распластался на животе, изо всех сил стараясь оставаться незаметным. Дробовик был зажат под ним, но пошевелиться, чтобы извлечь оружие, он боялся.
Десять секунд назад он бежал обратно в надежное укрытие радиорубки. Они с приятелями припрятали там ящичек «Будвайзера» и по очереди шастали туда весь день, чтобы промочить горло. А чего в этом плохого? Гар никогда не верил всерьез в эти россказни насчет громадного кошака, разгуливающего по байю. Боже, сколько еще охотничьих баек он выслушал насчет болот за годы, многие из которых прозвучали из его же собственных уст?
Решив, что это деньги на дурика, Гар был более чем счастлив поболтаться по ферме, залудив пару-тройку пивка. Даже обчистил парочку бумажников лагерников, выудив их из рюкзаков, оставшихся без присмотра.
Всего за денек трудов.
Но теперь все переменилось.
Удирая через ферму, Гар заметил в лесу какую-то вспышку белого, скользившую прямо на него. Отреагировав чисто инстинктивно, он развернулся и перемахнул через калитку мостков на широкую доску по ту сторону, нависающую над прудом, как трамплин для прыжков в воду. Бросился на нее плашмя – и как раз вовремя.
Громадный котяра перескочил ограду границы участка, приземлившись на перебродок в двадцати ярдах от него.
Гар совсем затаил дыхание, сдерживая вопль ужаса. Своим обширным брюхом он чувствовал каждую шляпку гвоздя и сучок в древесине. Мочевой пузырь трепыхался, грозя выпустить содержимое. Но Гар не шевелился.
Если заметит, то хана.
Голоса привлекли его внимание к противоположному концу перебродка. Увидел, как баба с вертолета осторожно подбирается к кошатине, держа в руках тюк из одеял. У нее за спиной маячили двое, в которых Гар узнал братьев Менар – Джека и Рэнди. В груди вспыхнула ненависть, жаром пробившаяся даже сквозь леденящий ужас. Когда-то Джек сломал ему нос и выбил два передних зуба. Тогда Гару хотелось отправить его на тот свет. Но вместо того папаша запроторил этого ублюдка в Ирак.
А теперь Джек вернулся.
В данный момент Гар был опупенно этому рад. Джек прижимал к плечу приклад автомата, нацеленного на котяру.
Кончай же это угробище, безмолвно выругался Гар.
Но Джек не стрелял.
И Гар догадывался почему. Он тоже заметил пацана. Котяра пригнулся над маленьким говноедом еще ниже.
Да стреляй же уже, ети его!
Блондинка остановилась в паре шагов дальше места, где залег Гар. Опустившись на колено, положила на доски тюк из одеяла. Стоя к нему спиной, она не видела, что делает Гар.
Что-то там такое с этим одеялом… и под одеялом.
Почему зверюга не нападает на нее?
Бабенка наконец выпрямилась и попятилась к Джеку и его брату.
– Давай же, – бормотала она под нос, снова проходя мимо укрытия Гара. – Забирай свое дитятко.
На том конце перебродка котяра издала низкое рычание – не столько слышимое ушами, сколько ощущающееся где-то в утробе. Сделала шаг вперед, потом другой, бросив сомлевшего пацаненка. Она кралась вперед, стелясь по самой земле, хлеща хвостом из стороны в сторону в явном озлоблении. Бугрящиеся мускулы дрожали мелкой дрожью. Губы ее были отведены назад в безмолвном рыке, обнажив охрененные клычищи.
При ее приближении Гар попытался вжаться в доски еще плотнее. В кишках бурлило что-то склизкое, рвавшееся наружу. Одежда промокла от холодного пота насквозь.
Чего этот ублюдок не стреляет?
Лорна держала поднятую ладонь, призывая Джека не стрелять. Черепа у ягуаров среди всех пантер самые толстые в связи с необходимостью поддерживать могучие мышцы челюстей. Даже при выстреле в упор пуля может просто срикошетить, а несмертельное ранение может обратить патовую ситуацию в кровавую баню. Остается лишь полагаться, что ради защиты последнего чада пантера совершит этот обмен.
Детеныш в обмен на мальчика.
Лорна поставила все свои чаяния – и жизни всех – на факт, что пантера не убила ребенка.
Зверюга ползла вперед. Глаза ее сияли тусклым золотом. У большинства кошачьих зрачки вертикальные, но только не у ягуаров. Лорна видела, как зрачки пантеры расширяются от бурлящего в крови адреналина.
Лорна переступила с ноги на ногу, отвлекая внимание кошки на себя. В считаных шагах от нее – достаточно близко, чтобы Лорна уловила ноздрями дуновение мускуса от мокрого меха – пантера подобралась к одеялу. Она громоздилась перед Лорной стеной кровожадных намерений, прекрасной и в то же время устрашающей. Большущие глаза снова сияли сверхъестественным интеллектом, изучая женщину. Пантера подвинулась ближе, бугрясь мышцами, перекатывающимися под шкурой, как приливная доисторическая сила.
Вытяни сейчас Лорна руку – и могла бы почти коснуться ее.
Отчасти в душе она хотела этого – чтобы доказать, что пантера существует, хоть на миг ощутить сопричастность к тому, что к этому миру не принадлежит. В сиянии этих глаз она читала бездонную глубину, оттуда на нее взирал не просто зверь.
А затем чары распались.
До сих пор детеныш у ее ног хранил молчание, но сейчас учуял материнский дух и забарахтался в опутавших одеялах, пытаясь освободиться.
Мать опустила взгляд.
Скверно.
Лорне требовалось, чтобы внимание матери было сосредоточено на ней. Она топнула ногой. Зашипев, пантера пригнулась еще ниже, снова вскинув глаза на Лорну.
Правильно. Продолжай смотреть на меня.
Пантера взмахнула громадной растопыренной лапой. Желтые когти вцепились в край одеяла, но тут же она отдернула лапу прочь. Черная стрелка летающего шприца выскочила из подушечки подошвы, улетев в ночь.
Минуту назад, опуская детеныша, Лорна воткнула два летающих шприца между досками настила, нацелив иглы вверх в надежде, что пантера может наступить на один из них, впрыснув себе снотворное. Если укол иглы не будет сопровождаться грохотом выстрела и чувствительным ударом, она его может проигнорировать.
Во всяком случае, Лорна на это уповала.
Пантера издала низкое, грубое рычание. Не успела Лорна даже шагнуть вспять, как пантера бросилась вперед. Запаниковав, шокированная ее скоростью, Лорна запнулась и жестко шлепнулась на пятую точку. Но пантера на нее даже не глянула. Схватив в зубы собственное дитя вместе с одеялом, мать развернулась с такой скоростью, что мех и мышцы слились перед глазами в смазанное пятно, и метнулась обратно под сень леса.
Лорна знала, что еще десять минут – и транквилизатор погасит сознание пантеры, погрузив ее в состояние кататонии. После этого можно вполне безопасно вытропить бесчувственное животное и забрать его.
Лорна на секундочку позволила облегченно расслабиться, выпустив из легких давно удерживаемый вздох. Удалось…
…Но тут грохот ружейного выстрела заставил ее вздрогнуть и подскочить на месте. Впереди на левой ляжке пантеры расцвело алое пятно. Сбитый с ног зверь упал на бок, проскользив по инерции рядом с недвижным телом мальчика.
Лорна обернулась к Джеку и его брату, но те выглядели такими же ошарашенными.
– Получай, паскуда! – хрипло заклокотал торжествующий крик.
Обернувшись, она увидела фигуру, поднимающуюся где-то за пределами мостков, будто паря в воздухе над соседним прудом. Тот самый скот Гарленд Чейз. Вскинув дробовик, он палил снова и снова.
Удары картечи язвили пантеру, заставляя корчиться, но саблезубый ягуар – не какая-нибудь рысь. Она была окровавлена, но далеко не выведена из строя. Сбоку Лорна заметила на досках кучку белого меха. Детеныш. Вылетев при падении, он попал под мощное тело матери и, сокрушенный им, лежал вяло и недвижно, с неестественно вывернутой шеей.
До придурка дошло, что пантера не убита, и выстрелы дробовика загремели еще беспорядочнее. Отрезок деревянных перил рядом с ягуаром разлетелся в мелкую щепу. Зверь обернулся к людям. И в кровожадном исступлении атаковал ближайшую цель, метнувшись прямо к Лорне, Джеку и Рэнди.
Внезапно винтовочный выстрел громыхнул у самого левого уха, оглушив ее.
Лорна инстинктивно пригнулась, но успела заметить, как правая орбита глаза пантеры вспухает, распыляясь облаком крови и ошметков тканей. Она остановилась на пике прыжка, будто налетев на стену. Массивное тело рухнуло на доски, раскинув ноги в стороны.
Лорна начала выпрямляться, но Джек одной рукой схватил ее за плечо, ступив мимо нее с дымящейся винтовкой в руке. Осторожно приблизился к пантере, по-прежнему держа оружие наготове. Рэнди прикрывал его сзади.
Но пантера была откровенно мертва.
И мать, и детеныш.
Крик привлек ее внимание к происходящему по ту сторону перил мостков. Калитка в них вела на широкую доску, протянувшуюся над прудом. Именно там и скрывался Гарленд Чейз, оттуда он и выстрелил в пантеру, подвергнув всех опасности. Но скрылся… нет, не скрылся.
– Помогите!
Поднявшись на ноги, Лорна увидела, что Гарленд висит на конце доски, держась самыми кончиками пальцев. Должно быть, в панике оступился.
Сбоку от нее Рэнди бросился мимо пантеры посмотреть, как там мальчик. Стрельба вывела Тайлера из ступора, и теперь мальчик приподнялся на руках, очумело озираясь.
Лорна повернула щеколду калитки.
– Джек, мне тут нужна помощь.
Он обернулся – как раз в тот миг, когда вода фонтаном изверглась из черного пруда внизу.
Чешуйчатая торпеда взмыла вверх, широко разинув пасть. Желтые зубы впились в одну из лягающихся ног Гарленда. Тот взвыл, когда исполинский аллигатор оторвал его от опоры. Машущий руками Гар и аллигатор с громадным всплеском рухнули обратно в воду.
Лорна бросилась по доске. Внизу вода бурлила ключом – это аллигатор крутился в воде, раздирая жертву. Бледная рука показалась на миг, а потом снова исчезла из виду.
К Лорне подоспел Джек. Вскинул винтовку к плечу, но куда стрелять, было совершенно непонятно. Черная вода скрывала битву, разыгрывающуюся под поверхностью.
– Элвис! Нет! – раздался голос с противоположного берега пруда.
Девушка, стоявшая на смотровой площадке по ту сторону, рыбкой прыгнула через перила, нырнув в воду.
– Что она творит?! – изумился Джек. И бросился вперед, явно намереваясь нырнуть следом.
– Погоди, – схватила его Лорна за руку.
Девушка явно здесь работает: назвала аллигатора по имени. Лорна знала, что некоторые аллигаторы учатся узнавать своих смотрителей, даже приходят на их зов. А некоторые тренеры порой даже плавают со своими рептилиями.
Как только женщина скрылась из виду, вода успокоилась. Неистовство прекратилось. Мгновение спустя незнакомка всплыла, волоча за шиворот обмякшую фигуру. Следом по воде расплывалась жирная малиновая струя.
Кровь.
– Помогите! – во всю силу крикнула девушка.
Позади нее на поверхность всплыл аллигатор – экземпляр свыше пятнадцати футов в длину. В его челюстях болталась бледная конечность – нога, оторванная в колене. Удовлетворившись трофеем, аллигатор неспешно поплыл прочь.
Развернувшись, Лорна поспешила к лесенке, ведущей к берегу пруда. Внизу девушка надрывалась, вытаскивая тушу пострадавшего из воды.
Джек следовал за Лорной по пятам.
– Мне нужен твой ремень! – через плечо крикнула она.
Как ни противно, а надо спасать этому скоту жизнь.
Глава 22
Затаившись в байю, Дункан Кент сидел на своем реактивном катере с корпусом из черного дерева, посасывая вишневый леденец «Лайф сейверс»[36]. С ним на судне находились четверо других, все облаченные в индивидуальную бронезащиту. В двадцати ярдах правее дрейфовал другой катер, близнец этого. Дункан самолично отобрал всю команду общей численностью десять человек. Это элита «Айронкрик индастриз».
Дункан разглядывал аллигаторовую ферму через бинокль ночного видения. С самого заката обе лодки передвигались по болоту в полнейшей темноте.
Единственным источником света в лодке Дункана был миниатюрный GPS-навигатор у него в другой руке. С его помощью он отследил экземпляр от самого побережья. Каждой твари проекта «Вавилон» вживлен электронный маркер.
Планировалось быстренько убить его и изъять, устранить ягуара в течение ночи, не оставив ни следа. Фортуна судила, что первая часть этой миссии уже осуществлена. Он разглядывал в бинокль остывающую тушу громадной кошки. Потеря существенная, но для проекта «Вавилон» не фатальная.
Пересматривая цели задания, Дункан наблюдал, как маленькая группа хлопочет вокруг лежащего на земле раненого. Тот извивался от боли, пока другой сидел у него на груди, а блондинка принялась накладывать на культю импровизированный турникет.
Дункан опустил бинокль. Его команда прибыла слишком поздно. Даже с трекером потребовалось чересчур много времени, чтобы выйти на цель.
Ладно, неважно.
Раз пантера мертва, надо позаботиться о трупе. Но не сейчас, когда сюда направляется береговая охрана. Придется дождаться своего часа, выяснить, куда его увезут.
И все же желчь так и язвила Дункану кишки. Он же предупреждал гендиректора «Айронкрик» о том, как опасно транспортировать образцы во время тропического шторма, но тот предостережениям не внял. Начальство пребывает на грани цейтнота. Образцы направлялись в штаб-квартиру «Айронкрик» в Бетесду, штат Мэриленд, чтобы продемонстрировать жизнеспособность проекта «Вавилон».
Без этого «Айронкрик» лишен будущего. Когда доходит до частных военных контрактов, конкуренция ожесточается дальше некуда. С войнами на двух фронтах сразу – в Ираке и в Афганистане – бизнес по поставкам на поля сражений людей, припасов и новых технологий разросся в многомиллиардную индустрию. «Айронкрик» конкурирует за правительственные контракты с «Рейтеон», «ЭйрСкан», «ДинКорп»[37] и многими другими. Ключ к процветанию в подобной среде – выкроить свою уникальную нишу, поставляя услугу или продукт, которых нет ни у кого другого.
В то время как предприятия вроде «Блэкуотер»[38] специализируются на услугах по безопасности и охране, «Айронкрик индастриз» сосредоточился на военных исследованиях и разработках. Фактически главным конкурентом для компании является не кто-нибудь из частных коллег, а само АПОИР – Агентство США по перспективным оборонным исследованиям и разработкам.
Правительство уже двинуло вперед свои разнообразные проекты в области биоинженерии, попирая чугунной пятой исконную вотчину «Айронкрик». АПОИР шпигует крыс и акул церебральными имплантантами, учась управлять ими, как киборгами. Внедряют электронные чипы в личинки насекомых, чтобы взрослые бабочки и мухи формировались уже с чипами внутри. Список можно продолжать еще долго. В последнее время АПОИР начало мудрить с самим геномом, отыскивая способы улучшения показателей с помощью манипуляций непосредственно с генетикой.
Чтобы выжить, «Айронкрик» нужно захватить плацдарм в этой процветающей индустрии. На это они наткнулись в Ираке, в лаборатории биологического оружия, запрятанной в самом сердце Багдадского зоопарка; об этом «Айронкрик» узнал из сведений, добытых у иракского военного ученого под пыткой. И очень хорошо платит за то, чтобы эти сведения не вышли за пределы самой компании.
Дункана откомандировали обеспечить секретность исследований и изъять все жизнеспособные образчики. Он заплатил за трофеи собственной плотью и кровью. Доказательства жизнеспособности проекта записаны шрамами по всему его телу. На левой стороне лица четыре узловатых шрама протянулись от макушки до подбородка. После недели в коме потребовалось девять хирургических операций, чтобы восстановить ему нос, скрепить сломанные челюсти и ввернуть зубные имплантанты. Из-за непоправимых повреждений слюнной железы и протоков во рту у него теперь вечная сухость, и хоть как-то сгладить ситуацию помогает бесконечное сосание мятных пастилок и леденцов.
Шрамы остались не только на теле. Сколько раз он просыпался по ночам среди спутанных простыней, взмокший от пота, с оскаленными зубами, давясь рычанием и криком боли и ужаса. Воспоминания о том утре в Багдаде – о бестии, налетевшей на него, терзавшей его зубами и когтями, – легли на душу таким же тавром, как шрамы на тело.
Эта тварь раньше была шимпанзе. Если бы ее силы не были подорваны голодом и небрежением, Дункану бы нипочем не выжить. Все-таки он пролил за этот проект собственную кровь и не собирается смотреть, как его разоблачают и губят. Тем более когда успех так близок.
Конечно, проблемы есть, вроде недавних отклонений, начавших проявляться на экспериментальном полигоне на Лост-Иден-Ки – атолле Утраченный Рай[39]. Но когда речь заходит об успехе на рынке, скорость зачастую перевешивает осмотрительность. «Безопасность прежде всего» – девиз бесхребетников. Подняв руку, Дункан крутнул ею в воздухе. Негромкое журчание водометных движителей катеров стало пронзительнее. Оба судна развернулись, устремляясь к точке эвакуации.
– Сэр? – осведомился его заместитель, сумев вложить в одно-единственное слово и уважение, и смысл.
«Каков дальнейший план?» – вопрошал он.
Дункан убрал GPS-трекер в карман.
– Выжившие образцы по-прежнему находятся в этой конторе зоологических исследований у реки.
Чтобы защитить интересы «Айронкрик» и предотвратить огласку, экспериментальные объекты надлежит изъять или уничтожить. Посмотрев на часы, он мысленно прикинул временной график. Ночь на исходе, но терять еще день – непозволительная роскошь.
– Нанесем удар сегодня, – заявил он. – Точечный удар перед рассветом.
Он уже начал мысленно выстраивать стратегию атаки, но у заместителя остался еще один вопрос.
– Сэр?
И снова Дункан понял, что его интересует, и ответил:
– Никаких выживших.
Акт второй
Вавилонское столпотворение
Глава 23
Лорна стояла на парадном крыльце своего дома. До рассвета осталось всего пара часов. Она должна бы чувствовать себя выжатой досуха, но на самом деле все обстояло в точности наоборот. Лорна была на взводе, адреналин после всего случившегося за ночь до сих пор бурлил в жилах.
В шаге позади нее замер в ожидании Джек.
Он подвез ее домой от Новоорлеанского отделения пограничного дозора, где она давала показания. В лагере никто серьезно не пострадал, обошлось ожогами первой степени и легким отравлением дымом. Мальчика, схваченного ягуаром, эвакуировала воздушная «Скорая помощь» «Лайф флайт», как и Гарленда Чейза. Тот потерял много крови и почти всю левую ногу, доставшуюся аллигатору, но жить будет.
Береговая охрана хотела пристрелить рептилию, но Лорна выступила против, растолковав, что ружейная пальба и огонь взбудоражили животное, заставив включиться инстинкт выживания, выработанный за миллионы лет. Дочь владельца фермы – та самая, что нырнула за Гарлендом и спасла его, – готова была заслонить аллигатора от снайпера береговой охраны собственным телом.