Желание неистового графа Дрейлинг Вики
Белл, прищурившись, уставился на лысину Пембрука.
– У тебя новая прическа?
Лицо Пембрука покраснело.
– Не понимаю, о чем ты.
Белл вскинул подбородок.
– Ясно. Ты просто прикрыл проплешину несколькими волосинами. Изобретательно.
– Можешь продолжать издеваться надо мной, но она выберет меня.
– Зачем мне это знать?
– Хочу предупредить тебя. Я собираюсь сделать ей честное предложение.
Белл усмехнулся при мысли, что Лора может обручиться сразу с двумя мужчинами. Хотя их помолвка была фиктивной.
Пембрук одернул жилетку.
– Ты перестанешь смеяться, когда мы объявим о помолвке.
– Ты чертовски самоуверен, – заметил Белл. – Но позволь подсказать тебе. Она не хочет замуж.
– Откуда тебе знать?
– Она сама сказала.
– Ха! Ты сделал ей предложение, и она тебе отказала, – обрадовался Пембрук, повышая голос.
За соседними столиками воцарилась тишина. Они привлекли к себе внимание соседей.
Белл сердито посмотрел на Пембрука.
– Я не делал ей предложения.
– Она бы тебя и не выбрала, – продолжил Пембрук.
Белл поднялся и навис над Пембруком.
– Мои предки были жестокими агрессорами. Они совершали набеги на замки, грабили сокровища, похищали женщин. Во мне течет их кровь.
Пембрук вскинул голову, так что уголок воротника уткнулся ему в щеку, и он смахнул его со щеки, как какое-нибудь насекомое.
– Помяни мои слова. Леди Чесфилд станет моей невестой.
С этой заключительной тирадой Пембрук удалился.
К ним тотчас заспешил Линдмор, больше известный как лорд Сплетник.
– Я слышал, ты ухаживаешь за леди Чесфилд.
– Ты ослышался, – ответил Белл.
У Линдмора заблестели глаза.
– А это правда, что муж оставил ей хорошее наследство?
– Не трогай ее, – процедил Белл сквозь сжатые зубы.
– Я всего лишь поинтересовался, – сказал Линдмор. – Многие будут рады, что ты не подтвердил слухи.
В помещении стало значительно тише. Похоже, что все присутствующие прислушивались к их разговору.
Проклятье. Нужно предупредить Лору, что волчья стая готовится к нападению.
На другой день Лора посетила леди Аттертон, где познакомилась с несколькими дамами. Радуясь новым знакомствам, Лора в то же время чувствовала себя как на витрине под их пристальными взглядами. Они говорили о людях или событиях, о которых Лора не имела ни малейшего представления, но она вежливо слушала. Одна из дам оказалась матерью Джорджа, и Лора, заинтересовавшись, подсела к ней.
– Леди Рентуорт, рада знакомству с вами. Наши мальчики – друзья.
Леди Рентуорт нахмурила брови.
– Как интересно.
Ее скучающий тон придал словам обратное значение.
Лора предприняла вторую попытку:
– Джордж приезжал к моему сыну, но последнее время мы его не видим.
– Значит, он где-то еще.
Подруги леди Рентуорт раскрыли веера и переглянулись. Лора сохраняла спокойствие, потому что не хотела, чтобы другие, в том числе и леди Аттертон, увидели, что леди Рентуорт и ее подруги над ней насмехаются.
Не вызывало сомнения, что они составили о ней представление еще до встречи. Наверняка прознали о ее происхождении и теперь взирали на нее свысока, поскольку, несмотря на титул, она не была одной из них. Лора сказала себе, что ей это безразлично, но желания – это одно, а действительность – другое. Ко всему прочему, леди Аттертон попросила ее задержаться, чтобы поговорить, и теперь Лора жалела о своем согласии.
Ей отчаянно хотелось бежать отсюда, от этих заносчивых дам, уехать домой в Гемпшир, привезти подарки братьям и сестрам. Хотелось прогуляться по саду и срезать цветы для гостиной. Но больше всего хотелось повернуть время вспять и провести вечер с Филиппом.
Однако нет смысла мечтать о несбыточном. Нужно беречь то, что имеешь. У нее была замечательная семья и сын, которого она любила.
Лора улыбнулась леди Аттертон, бесконечно благодарная ей за дружбу. Многочисленные письма леди Аттертон помогли Лоре сохранить память о Филиппе, что с годами стало для нее особенно важным. Иногда ей казалось, что со дня его смерти прошел всего лишь год, а иногда – что целая вечность. Несмотря на болезнь, он был чудесным мужем, и Лора жалела лишь о том, как мало времени они провели вместе.
Когда последняя из гостий уехала, леди Аттертон велела сервировать чай.
– Эти домашние посиделки такие сумбурные, – заметила она. – Каждый стремится поделиться последней сплетней. А ты слышала что-нибудь интересное?
– Нет, – Лора опустила глаза.
– Я заметила твое смущение, когда ты разговаривала с леди Рентуорт, – сказала леди Аттертон.
Лора прочистила горло.
– Я упомянула, что наши сыновья дружат, но Джордж последнее время не появляется.
– И что она ответила?
– Что он проводит время в других местах.
Леди Аттертон махнула рукой.
– У нее материнский инстинкт блудной кошки. Если угодно знать мое мнение, среди аристократов полно родителей, которые подбросили своих детей нянькам и забыли об их существовании. Это просто ужасно. – Леди Аттертон сделала паузу. – Но ты и вправду расстроилась после короткой беседы с ней.
Лора рассказала, как Джастин узнал о дезертирстве Джорджа.
Леди Аттертон сделала большие глаза.
– Ты была в городском доме лорда Беллингема?
С пылающим лицом Лора объяснила сопутствующие обстоятельства.
– Возможно, мне не следовало ездить, но он уговорил.
Вошла горничная с чайным подносом. Леди Аттертон наполнила чашку и протянула Лоре.
– Он был очень настойчив, не так ли? – спросила она.
– О да.
– Прошу тебя, расскажи, – попросила леди Аттертон.
– Я не понимаю о чем, – ответила Лора.
– Все ты понимаешь.
– Между нами не может быть ничего, кроме дружбы.
Лора не могла раскрыть то, что произошло в бильярдной.
– В самом деле? Платоническая дружба. Звучит интригующе. – Леди Аттертон лукаво улыбнулась. – Большинство женщин ухватились бы за шанс оказаться с ним в будуаре.
– Я не из их числа, – указала Лора.
– Безусловно, нет. Поэтому его к тебе и тянет.
– Я не опозорю себя и свою семью мимолетной связью. Не запятнаю память Филиппа.
– Одну минутку, – извинилась леди Аттертон и отошла к буфету на другом конце комнаты, наполнила стаканы и, вернувшись, протянула один Лоре. – Когда я была моложе, то не осмелилась бы пригубить в дневное время. Но с годами поняла, что жалею об упущенных возможностях. Когда я была молоденькой девочкой, то едва не поддалась на уговоры родителей выйти замуж за маркиза на много лет старше меня. В глазах общества он был отличной партией. Но я любила Альфреда. Он был младший сын и не имел никакой перспективы. Но я рискнула и дождалась его. Однако все же он унаследовал графство.
– Наверно, вы его очень любили, – сказала Лора.
– Смысл этой истории: не позволяй правилам душить тебя. Жизнь – одна, сполна используй те возможности, которые она предлагает.
– Благодарю за совет, – сказала Лора.
Леди Аттертон окинула ее пристальным взглядом.
– Твоя ситуация может оказаться куда хуже, чем Беллингема.
– Я не ищу лучшего, леди Аттертон.
– Что могло бы тебя прельстить? Настоящая любовь?
– Заверяю вас, граф этого не предлагает.
– Умная женщина знает, как подвести мужчину к алтарю.
– Он не из тех, кто позволит куда-либо его отвести.
– Выпей шерри, – предложила леди Аттертон. – Если будешь достаточно хитра, то позволишь Беллингему поймать себя.
Лора уже дважды позволила этому случиться, но ничего хитрого в этом не видела.
Два часа спустя Лора писала ответ на письмо Рейчел, когда в дверь тихо постучали.
– Войдите, – пригласила она.
– Лорд Беллингем пришел с визитом, миледи.
– Очень хорошо. Проводите его.
Когда Рид ушел, она бросилась к зеркалу, чтобы пощипать щеки. Локоны, обрамляющие лицо, слегка распустились, но сейчас она уже ничего не могла с этим поделать. Лора сказала себе, что приводила бы себя в порядок, если бы пришел любой другой гость. Но Беллингем был не любой. Он был ее друг.
Теряясь в догадках из-под причины его визита, Лора разгладила юбки. После беседы с леди Аттертон ее интерес к его семье многократно возрос. Поскольку они были друзьями, она имела право расспросить о его жизни. Он ведь расспрашивал о ее. Но с ним было сложнее. Из своего опыта ухода за больным Филиппом Лора знала, что мужчины не любят проявлять беспомощность. Нужно набраться терпения и дождаться удобной возможности для такого разговора.
Раздался стук в дверь, и вошел Беллингем.
– Я просил Рида не беспокоиться, поскольку знаю дорогу.
Лора присела в реверансе.
– Прошу вас, присаживайтесь. Я распоряжусь насчет чая.
– Не тревожьте слуг. Я не задержусь надолго.
Он присел к ней на диван и кашлянул.
– Где Джастин?
– Наверху, пишет письмо дедушке и бабушке.
– Вы заставили его писать письмо?
– Он бы не вспомнил об этом, если бы я не напомнила, – сказала Лора.
– Насколько я понимаю, к вам заезжал Пембрук.
Лора сделала большие глаза.
– Да, два дня назад. У меня тогда еще была леди Аттертон. А что?
Белл глубоко вздохнул.
– Он прилюдно объявил в «Уайтсе», что намерен сделать вам предложение.
– Что? – Лора прижала ладонь к груди. – Я поражена. Зачем ему этот спектакль? Я лишь дважды виделась с ним. Как смеет он связывать мое имя со своим? – Лора встала, и Беллингему пришлось последовать ее примеру. Она принялась мерить комнату шагами. – Какой ужас. Он сделал меня центром внимания в вашем клубе. – Лора сжала руки в кулаки. – Я надеру ему уши, если еще хоть раз появится рядом со мной.
– Это еще не все, – продолжил Белл.
– О нет.
– Но это рано или поздно должно было произойти, – заметил Белл. – Теперь всем известно, что вы богаты. А значит, вас начнут осаждать охотники за приданым.
– Они могут с таким же успехом осаждать кого угодно, – сказала Лора.
Белл пожал плечами.
– Вы красивая и богатая вдова.
– Я леди, а не приз, который можно завоевать.
Белл взял ее за плечи.
– Лора, я понимаю, вы в смятении, но вы достаточно умны, чтобы позволить прохвостам вас обмануть.
– Мне не нравится, как все эти люди на меня смотрят.
Ей казалось это омерзительным.
Рот Беллингема растянулся в столь хорошо знакомой ей улыбке.
– Пусть смотрят, только не прикасаются.
– Я не хочу, чтобы на меня таращились, – сказала она.
Как таращился он, когда впервые ее увидел, но и она недалеко от него ушла.
– Вы приняли приглашение леди Нордклиф на бал?
– Да, леди Аттертон прислала мне записку. Она привезет меня и Джастина в своей карете.
– Если я буду рядом с вами на балу, это отпугнет других шакалов, – заметил Белл.
– Не сочтите за обиду, но, учитывая вашу репутацию, это даст иной повод для разговоров. И пойдут чесать языками.
– Это потому что я повеса? Да уж, в последнее время вел себя не слишком хорошо, как вам известно.
Лора нахмурилась.
– Что?
– Злоупотреблял бренди и сигарами.
– Фу-ты!
Белл рассмеялся.
– Мужчины не столь разборчивы, как женщины.
– Я знаю. У меня есть братья, – заметила Лора.
– А я так и не нашел замену последней любовнице. Следовательно, один плюс в мою пользу.
Она попыталась ускользнуть от него, но он не позволил.
– Как вы смеете говорить о таких вещах в моем присутствии?
– Любовница бросила меня несколько недель назад, – продолжал он.
– Вы возмутительны!
– Вы это уже говорили, но мы же друзья, и я не скрывал, что у меня в жизни были женщины.
Лора без особого успеха толкнула его в твердую, как камень, грудь.
– Теперь вы злитесь, когда я говорю, что и в распутстве меня постигла неудача, – подчеркнул Белл.
– Еще немного, и вы начнете рассказывать мне о своих потребностях.
Это было ошибкой. С таким же успехом она могла распахнуть дверь в преисподнюю.
– Человек с потребностями может найти временное облегчение, – сказал он. – Но желать то, что так близко и все же под запретом, – все равно, как пить из пустой чашки.
– Отчего же, вы можете напиться, но без нежных чувств ваша чашка всегда будет пуста.
Белл отпустил ее.
– Вы это о любви?
– Вы когда-нибудь любили? – спросила Лора.
– Нет.
Ей вдруг нестерпимо захотелось призвать его раскрыть сердце, но ее собственное сердце тоже было уязвимо.
Рождение нежных чувств в ее груди пугало Лору, поскольку у них не было будущего, лишь дружба на один сезон.
– Вы единственная женщина, – произнес Белл.
Брови Лоры сошлись на переносице.
– То есть?
– Вы единственная женщина, сказавшая мне «нет».
– Очевидно, вам уже поздно учиться скромности.
Белл подбоченился.
– Я граф. Высокомерие неотделимо от титула.
– По крайней мере, вы честны, – признала Лора. – Между прочим, не старайтесь спасать меня от охотников за приданым, я и сама в состоянии постоять за себя и дать отпор всякого рода проходимцам.
– Включая меня, – уточнил он.
– Вы оказались весьма решительным, но я всегда готова к любому вызову.
Белл подмигнул.
– Если увижу, что вы флиртуете, то смертельно взревную.
– Надеюсь, вы об этом никогда не узнаете.
– Почему это? – удивился он.
– Потому что будете окружены толпой женщин, соперничающих за вашу благосклонность.
– Но они не вы, – сказал он.
– Беллингем, найдите себе змею для заклинания.
– Я бы предпочел вас заклинать… для поцелуя.
Белл дразнил ее, но пылкость в глазах не могла не привлекать ее. Лора чувствовала его зов и глубоко в душе хотела легкомысленно броситься ему в объятия. Однако вместо этого лишь погрозила пальцем.
– Я не поддаюсь на соблазн.
Но это была всего лишь бравада.
– Вы уверены, что не передумаете?
Господи, он способен соблазнить святую, к числу которых Лора себя не причисляла. Однако, взглянув на него, покачала кудряшками, в который раз поражаясь красоте его голубых глаз.
– Вы знаете ответ.
– Горе мне, – сказал он. – Но ведь теперь мы друзья, так что вам от меня просто так не отделаться. Я обожаю вас.
Ее сердце забилось чуточку быстрее. Но что значило это признание? Лора не могла ясно мыслить, когда он находился так близко. Его пьянящий запах сводил ее с ума.
Белл потянул ее за кудряшку возле уха.
– Мне лучше уйти.
Чувствуя легкое головокружение, она проводила его до двери.
– Увидимся на балу, – напомнил он.
Закрыв за ним дверь, Лора прижалась к ней ладонями.
«Я обожаю вас». Пока она размышляла, не прячутся ли за этими словами более глубокие чувства, ее сердце продолжало громко биться. Белл заявил, что испытает ревность, если с ней начнут флиртовать другие мужчины. Потом они оба перешли на добродушное подтрунивание друг над другом. С другой стороны, его слова не походили на шутку. Он смотрел на нее так, словно не хотел отпускать.
Лора бросилась к окну, чтобы взглянуть на него еще раз. Может, он поднимет голову и помашет ей. Она приложила ладонь к холодному стеклу и вскоре увидела, как он вышел на дорожку.
– Оглянись, – прошептала Лора.
Белл сел в карету не обернувшись, и Лора вернулась в реальность. Она припала лбом к стеклу. Как можно быть такой глупой? Она же не влюбленная девочка. Она знает жизнь и все же пыталась найти скрытый смысл в его признании, что он обожает ее. Он говорил как друг.
Как могла Лора искать потаенный смысл в его словах? Он искусный соблазнитель. Соблазнять для него – все равно что дышать. Флирт, шутки, подтрунивание – все это составляло часть его натуры и чар. О, ей, конечно же, хотелось с ним целоваться, но один поцелуй неминуемо привел бы к другому и к третьему. В другой раз, а он непременно будет, она скажет себе, что все кончено, но у нее ничего не получится, поскольку Беллингем стал значить для нее больше, чем следовало. Поцелуи приведут к прикосновениям, и желание станет нестерпимым. В конце концов, она откажется от своих принципов и всецело отдастся его воле.
Если она позволит этому случиться, то перестанет быть единственной и превратится в еще одну женщину, с которой он переспал и забыл. Потом он начнет осаду новой крепости, а Лора будет собирать осколки своего разбитого сердца.
Белл постучал по потолку кареты. Карета тронулась, и он потер переносицу. Он приезжал к Лоре, чтобы предупредить об охотниках за приданым, а закончил флиртом и шутками, желая соблазнить на поцелуй.
Они оба сознавали, что между ними что-то происходит, и добродушное подтрунивание помогало разрядить обстановку. Если бы дело ограничивалось флиртом, они могли бы просто посмеяться, оставаясь при этом друзьями. Но каждый раз, соприкасаясь или приближаясь друг к другу, они чувствовали, как усиливается напряжение, делаясь невыносимым, как надвигающаяся гроза.
Он не шутил, когда сказал Лоре, что она первая женщина, ответившая ему отказом.
В возрасте двадцати лет его тело стало наливаться мышцами благодаря занятиям фехтованием и унаследованной от отца внешности, который был высок ростом и широк в плечах. Представительницы прекрасного пола не оставили без внимания его атлетическое телосложение и яркую голубизну глаз. Сам Белл всегда считал, что это придает его внешности некоторую эксцентричность, но не спорил с бесчисленными женщинами, которые завлекали его в свою постель.
За время путешествия по континенту и последний год, проведенный в Англии, ему ни разу не попалась женщина, от которой он не мог бы уйти.
Он собирался уйти и от Лоры, но не уходил. Было неясно, как решение отвезти ей ту фляжку так сильно изменило его жизнь. Поначалу он думал сделать ее своей любовницей, но почти тотчас понял, что она не такая.
Он постоянно твердил себе, что испытывает к ней желание, потому что она отказывает ему, потому что она пресловутый запретный плод. Но если бы все было так просто, он бы никогда не увяз в ее жизни. Он бы нашел себе другую женщину, способную дать ему нужное. С появлением Лоры в нем что-то перевернулось. Он еще до конца этого не понял, но знал, что Лора стала тому причиной.
А больше всего Белла удивляло то, что он перестал искать любовницу. Он желал Лору, хотя знал, что не получит желаемое.
Он не мог жить так и дальше, иначе сойдет с ума.