Право вернуться Негатин Игорь

Заснуть не получилось, как ни старался. Напряжение последних дней не отпускало. Я прокручивал в мозгу события, искал ошибки, но это лишь усугубило нервозность. Понимал, что лучшего плана не было и не могло быть, но это слабое утешение при таких потерях. Что сделано, то сделано. Как говорил один литературный персонаж: «Сегодняшний день обмену не подлежит». Как и вчерашний, и позавчерашний. Как и вся наша жизнь, состоящая из бесконечной череды поступков, которые находят отражение в нашем будущем. Единственное, в чем я мог обвинить себя, так это в смерти старика Грина. Это по моей вине он остался ночевать в конторе и первым нарвался на бандитов. Если бы не эти «часовщики», то все могло быть иначе.

Шериф? Да, конечно… я ведь обещал вам рассказать о его «чудесном» возвращении, не так ли? Операция началась с письма Роджеру Темпесту, который взял нескольких своих ребят и сел на последний рейс. Капитан устроил парней в каюте для особо важных персон, и они просидели в ней безвылазно до самого Ривертауна. Никто даже не подозревал, что на борту находится группа вооруженных людей.

Марк Брэдли с Чаком и Стивом Палмером демонстративно поднялись на борт, и весь наш городок был уверен, что в Ривертауне остался лишь один законник — Алекс Талицкий. На обратном пути, примерно в пятидесяти километрах от города, пароход спустил на воду шлюпку и высадил ребят на берег. Вместе с ними сошли и парни Темпеста, кроме троих, которые остались на борту, чтобы сопроводить каторжников в Брикстоун.

На берегу их поджидали ребята мистера Джекобса с лошадьми. Они вернулись в город поздней ночью и незадолго до рассвета заняли позиции в одной торговой лавке, чьи окна выходили на центральную площадь. Что случилось потом, вы уже знаете. Бандиты напали на банк, Сид Кларк был убит, а потом в дело вступила тяжелая артиллерия в виде шерифа и его друзей. Вот и весь план. Простой, как хозяйственное мыло, но тем не менее сработавший на девяносто девять процентов. Сработал бы и на сто, но Билл Фоули сумел убежать. Я не стратег и не тактик, но, как показывает практика, именно такие бесхитростные операции обычно проходят по плану.

С Катрин Фишер мне удалось поговорить через несколько дней, когда вся эта шумиха немного улеглась и город перестал гудеть, как растревоженный улей. Подгадал время перед концом занятий и пришел в школу. На ступеньках меня чуть не сбили с ног здешние ребятишки. Веселые и хитрые мордашки. Я бы сказал, что они ничем не отличаются от детей из нашего мира, но это будет неправдой. Здешние дети более крепкие. Пусть они и питаются не всегда досыта, но жизнь их быстро приучает к самостоятельности.

— Алекс… — Женщина стояла рядом с учительской трибуной и перебирала книги. Она опять превратилась в очаровательную красотку, по которой сохнет большая часть мужчин Ривертауна.

— Добрый день, Катрин.

— Я уже думала, не дождусь вашего визита.

— Мы хоронили наших друзей.

— Да, конечно… Я понимаю.

— Если бы не вы и мистер Грин, то… — начал было я, но она подняла руку, и мне пришлось замолчать.

— Не здесь. Будьте так любезны, проводите меня домой.

После встречи с покойным мистером Джойсом и его предсмертным откровением о путешественниках из иного мира я был готов услышать все что угодно. Все, но только не это. Катрин Фишер оказалась одним из сотрудников Пола Брикмана и никаких общих дел с «часовщиками» не имела. Помните газетное объявление: «Детективное бюро Брикмана — пока вы спите, мы работаем»? Вот именно. Здешние пинкертоны.

Бюро вело расследование разбойного нападения на Вустерский экспресс, и следы привели в Ривертаун. Здесь Катрин быстро поняла, что шериф Брэдли — единственный человек, который может поставить точку в этом деле, но наш любвеобильный мэр, поклоняющийся губернатору, постоянно мешает работать. Когда по городу пронесся слух, что парни отбывают в Брикстоун, она поняла, что мне будет нелегко, и вот решила прикрыть мне спину.

Все просто и без особых затей. Не стану скрывать, я был рад, что здесь нет очередной загадки, над которой придется ломать голову. Видимо, я и правда слегка устал, если в каждой истории мерещатся происки невидимых врагов, которые только и мечтают, чтобы взять в плен кого-нибудь из рода Талицких. Здесь все наоборот — обычные криминальные игры. Жизнь бьет ключом… черт бы ее побрал.

— Не знаю, поможет ли это вашему начальству, Катрин, но среди трофеев было найдено ожерелье. Марк Брэдли утверждает, что оно довольно дорогое и в наших краях такого не сыщешь.

— Да, я уже знаю.

— Вот как? Откуда, если не секрет?

— Одна моя подруга… — женщина немного замялась, — дружна с мистером Палмером. Он рассказывал о вашей находке. Я отправила письмо в Брикстоун, и если мои догадки окажутся верными, то сюда прибудет кто-то из центрального офиса с документами на изъятие этой вещи. Разумеется, с выплатой некоторой награды.

— Удивительно, — покачал головой я.

— Что же вас так удивило? — Она улыбнулась.

Красивая у нее улыбка. Милая.

— Учительница — и вдруг полевой агент Брикмана…

— Мой покойный супруг работал в этом агентстве со дня его основания. Когда я решила уехать из Вустера, то шеф предложил мне совместить приятное с полезным и присмотреться к вашему городу. Если быть откровенной, то…

— То поначалу вы подозревали меня, — усмехнулся я. — Верно?

— Да, вы правы. Судите сами, Алекс: вы пришлый и никому не известный человек. Многие местные дамочки считают, что вы…

— …какой-нибудь душегуб, который скрывается от правосудия.

— Вы не ошиблись. Можно мне задать вам один вопрос?

— Разумеется.

— Почему вами заинтересовались «часовщики»?

— «Часовщики»… — Я пожал плечами и даже не нашелся с ответом. Врать не хотелось, а всей правды не скажешь. — Их больше интересует мой родной брат, но причины не назову, не знаю.

— Значит, он действительно существует, этот таинственный братец?

— Да, конечно.

— Надеюсь, вы его разыщете. Если вам потребуется помощь моих коллег, то я могу дать рекомендательное письмо к нашему шефу. Он человек прямой и никогда не откажется помочь. Чем-то напоминает вашего Марка Брэдли.

— Буду вам очень благодарен, Катрин. Я ваш вечный должник.

— Оставьте, Алекс! Эти земли иных отношений не терпят.

— Одиночки здесь не выживают, — кивнул я.

— Вы правы. Мой покойный супруг говорил, что чем дальше на север, тем люди теплее и приветливее. Видимо, поэтому я не люблю южан.

Пожалуй, я опять забегу немного вперед и сообщу, что рекомендательное письмо к Полу Брикману получил. Даже не думал отказываться. Мало ли куда меня забросит, а лишними такие знакомства не бывают.

Оставшийся путь мы о делах не говорили. Не о чем было говорить. Поэтому болтали о каких-то пустяках, наслаждались солнечной погодой и свежим снегом. Зима уже заявила свои права на эти земли и отступать не собиралась. Стоял легкий морозец. Градусника под рукой не было, но по ощущениям — где-то около десяти градусов ниже нуля. Приятный мороз, если так можно выразиться. Проводил Катрин домой и откланялся.

На обратной дороге хотел навестить Стива, но не смог к нему пробиться. Это было очень потешное зрелище, если опустить саму причину визита. Стив Палмер квартировал у одной почтенной вдовушки. Старушка была изрядно туга на ухо, что позволяло Стиву приводить домой подружек и не заботиться о последствиях и возможных слухах. Так вот — когда я подошел к дому, то увидел нескольких заплаканных дамочек и хозяйку, которая стояла на веранде и, перекрикивая женские вздохи, сообщала всем собравшимся, что мистер Палмер чувствует себя неплохо. Разумеется, настолько, насколько это возможно при его ранениях.

Два дня спустя после этого разговора я сидел в конторе и заполнял очередные бумаги. Нужно было отправить отчет в Брикстоун с подробным описанием уничтоженных бандитов. Если принять во внимание мои скромные способности в каллиграфии, то это занятие можно назвать настоящей пыткой. Я уже второй раз переписывал первую страницу, стараясь не посадить очередную кляксу.

Снаружи, насвистывая веселую песенку, стучал молотком плотник, устраняя последствия перестрелки. Даже новые стекла вставили взамен разбитых. В офисе было пусто и холодно, несмотря на жарко натопленный камин. Через полчаса пришел шериф. Он распахнул дверь, посмотрел на опустевший стул старика Грина и поморщился.

— Доброе утро, Марк.

— Ни черта оно не доброе, Алекс.

— Что-то случилось?

— Нас ждут в мэрии. Собирайся, пойдем узнаем, чего хотят эти жирные ублюдки.

— Не думаю, что нас похвалят, — пожал плечами я. Поднялся и взял шляпу с вешалки.

— Финансовые воротилы Брикстоуна не погладят мэра по головке. Как ни крути, но банк чуть не ограбили, пока он угождал причудам губернатора. Я готов поставить жалованье, что мэр захочет свалить вину на тебя и меня.

— Как бы не так! Он же собственными руками оставил его без охраны!

— Вот именно! — подтвердил Марк и усмехнулся. — Ты полагаешь, что это что-то изменит?

— Пошли они в…

— Наш губернатор жалуется на геморрой, но это не болезнь, а наши чиновники, которые не вылезают из его сиятельной задницы. Идем, получим свою порцию упреков и обвинений.

50

Брэдли не ошибся. Наш мэр визжал как недорезанная свинья, обвиняя шерифа во всех мыслимых и немыслимых грехах. Ему охотно поддакивал судья, который даже не пытался стереть со своей морды подленькую ухмылку. Разве что не хрюкал от удовольствия. Ну да, конечно! Стив тяжело ранен, и наш заслуженный рогоносец считает себя отмщенным! До смерти ведь рад, скотина! Марк Брэдли слушал вопли, и только желваки гуляли по скулам. Наконец ему надоело, и он дернул губой, словно оскалился.

— Хватит! — рявкнул Марк, обрывая причитания мэра.

— Что?!

— Мне надоело слушать этот бред! Пусть я лишусь работы, но выскажу несколько идей на этот счет! Вы — двое ублюдков, которые пытаются спасти свои шкуры. Из-за вашей жадности и чинопочитания бандиты решили, что могут ограбить банк. Погибли Роберт Грин и Роджер Темпест! Стив Палмер тяжело ранен! Доктор говорит, что он вряд ли поправится!

— Я очень сожалею…

— Сожалеете? — переспросил Марк и зло прищурился. — Значит, вы сожалеете… Вы даже не вспомнили об их гибели! Между тем эти парни не испугались бандитов, пока вы прятали свои задницы в мэрии.

— Вы слишком далеко зашли, шериф… — прошипел Бишоп. <— Ваше своеволие…

— Скорее ваша тупость, сэр! Сами спровоцировали это нападение, не оставив мне выбора! Мы были вынуждены поставить эту ловушку бандитам!

— Вы забываетесь!

— Иди в задницу, урод!.. — сквозь плотно стиснутые зубы процедил Марк.

— Что?!

— Извините! Хотел сказать — идите в задницу, сэр! С меня хватит! Я ухожу.

— Куда, позвольте спросить?!

— Если вы не поняли, сэр, то я оставляю должность шерифа Ривертауна. Можете передать этот пост своему зятю, если он не обделается от страха.

Может, и немного театрально получилось, но так уж вышло — мы, даже не сговариваясь, потянулись за своими звездами. Сняли значки и положили их на стол. Марк пересилил себя и вежливо прикоснулся к шляпе:

— Сэр…

Я не стал утруждать себя хорошими манерами. Не настолько вежлив. Молча смотрел на этих идиотов и ждал новых оскорблений. Хотелось заехать им в морду, но это уже слишком грубо.

— Вы уходите?! — взвился мэр. — Прекрасно!

— Да, ухожу…

— Вы, Талицкий, тоже уходите?! — Толстяк повернулся ко мне.

— Разумеется. Вы что, еще не поняли?

— Вон!!! Оба!

Мэр шипел и брызгал слюной, но мы уже не слушали. Вышли из дома и остановились на ступеньках. Неторопливо закурили и осмотрелись по сторонам. Стоял легкий морозец, а снег под ногами похрустывал и словно намекал, что пора бы немного встряхнуться: жизнь еще не кончилась.

— Слава богу… — протянул я.

— Что так?

— Не придется заканчивать этот проклятый отчет для Брикстоуна.

— Вот бездельник… — покачал головой Брэдли и усмехнулся.

— Не люблю бумажную работу.

— Чем думаешь заняться? — равнодушно, будто о погоде, спросил Марк.

— Пожалуй, отправлюсь в Форт-Росс, — пожал плечами я.

— Вот так сразу и поедешь? — хмыкнул он.

— Ну как сразу…

— Даже не пообедав?

— Нет, не сразу. Есть одно дельце, которое надо закончить. Хочу прогуляться немного. На юго-запад, в сторону Вустера. Надо разыскать нашего общего знакомого и вернуть должок за старика Грина и Темпеста. Нехорошо покидать округ Ривертаун, не расплатившись.

— Один отправишься?

— Сержио Моретти и Большой Крис говорили, что составят мне компанию, если решусь на эту поездку. Они тоже горят желанием выпотрошить Билла Фоули.

— Хм… — обиженно буркнул Марк. — Меня, значит, не приглашаешь?

— Даже не сомневался, что ты присоединишься, — парировал я. — Разве не так?

— Вот сукины дети…

— Да, сэр! — улыбнулся я. — Так что? Едешь?

— Пожалуй. Тряхну стариной.

— Вот и славно… Пойдем что-нибудь съедим и навестим Стива.

— Если пробьешься через толпу желающих, — улыбнулся Брэдли.

— Да, ты прав…

Стив Палмер своим ранением окончательно покорил город. Точнее — его прелестную половину. Даже добряк доктор, и тот начинал ворчать, когда навещал больного. Как только он переступал порог, то был вынужден отвечать на многочисленные вопросы заплаканных дамочек. Еще немного, и в нашем Ривертауне появится женский клуб, вроде «добровольных сиделок мистера Палмера».

Брэдли немного погорячился, когда сообщил мэру о тяжести ранения Стива. Да, ранен, но не смертельно. Тем более что я отдал ему приличное количество антибиотиков из своей аптечки и убедил не рассказывать о них доктору. Надеюсь, он недолго будет валяться в постели. Или наоборот — долго, но в компании очередной милашки, которая будет утешать нашего рыжего героя.

— Тогда начнем собираться. Только зайдем чем-нибудь перекусим. Я жутко голоден.

— Ты обжора, Талицкий.

— У меня был хороший учитель.

Сразу уехать не получилось. Крис попросил нас задержаться на две недели, чтобы он мог съездить на родительскую ферму и передать деньги. Семья у них большая, и без заработка Криса им пришлось бы довольно туго. Пожалуй, это даже хорошо, что не уехали. Кто знает, как развивалась бы эта история, уйди мы из Ривертауна на два дня раньше…

В тот день я копался в своей комнате, разбирая вещи и готовясь к отъезду. Перебирал пожитки, прикидывал свои возможности и подсчитывал, хватит ли мне денег добраться до Форт-Росса. Казначей мэрии, скрипя зубами, произвел расчет за работу. Выплатил не только жалованье, но и награду за убитых бандитов, которых мы прихлопнули. Разумеется, не за всех, а только за тех, кто находился в розыске.

Награду за Сида Кларка попытались задержать. Да, власти всегда были прижимисты на этот счет. Особенно когда дело касалось их собственных ошибок, как это было в истории с Кларком. Слава богу, что расчет я получал вместе с шерифом. Он без лишних разговоров, сгреб кассира за надушенный галстук и пообещал кастрировать, не отходя от кассы. Деньги были выплачены. Чеком.

Кроме того, по совету Марка Брэдли, я немного потратился. Заплатил пятьдесят монет и получил патент, который стал моим первым документом в этом чужом для меня мире. Для этой грамоты вместо обычной бумаги использовали велень или, если вам будет угодно, тонкий пергамент из телячьей кожи.

Наверху красовался герб Ривертауна — голова оленя в обрамлении дубовых листьев. Чуть ниже вычурной вязью написано, что Алекс Талицкий является официальным охотником за головами. Под этим тщательно выписанным текстом шло описание моей персоны. Рост, вес, телосложение, цвет глаз, стрижка. Даже шрам на щеке упомянули. Две размашистых подписи и гербовая печать.

Деньги, которые были получены за убитых бандитов, мы разделили на всех участников этой заварушки. После дележки доля каждого из нас составила около пятидесяти марок. Да, это немного, но триста марок мы отправили семье Темпеста. Реализация трофеев дала еще по двести марок каждому, не считая разной мелочи. После недолгих размышлений я закрыл счет в «Юго-Западном», получив на руки полторы сотни. В итоге всех финансовых операций у меня собралось ровно пятьсот семьдесят марок. Увы, но кассу Фоули найти не удалось. Там, по словам Марка Брэдли, могло быть около десяти тысяч марок. Заманчивый кусок.

Сто пятьдесят можно было сразу вычеркнуть, потому что без двух хороших лошадей в такую дорогу лучше не отправляться. Еще пятьдесят ушло на упряжь и два седла — простое и вьючное. Сорок марок — продукты и боеприпасы. В сухом остатке — триста тридцать марок, которые я разменял на тридцать золотых десяток и небольшую кучку серебра.

Винчестер, револьвер. Своего «Миротворца» упрятал поглубже в баул. Символично, но что уж теперь… Убрал и забыл. Вместе с разборной винтовкой — трофеем, доставшимся от Грэга Джойса. Два ножа, топорик… и голова на плечах. Целая и, слава богу, невредимая. Я почти заканчивал паковать вещи, когда раздался стук в дверь и послышался голос хозяйки:

— Алекс, к вам посетитель!

— Ко мне? — удивился я. Распахнул дверь и увидел, что Сильвия просто сияет.

— Да, к вам, — мне показалось, что еще секунда, и женщина запрыгает на одной ножке, как маленькая девочка, которая больше не в силах скрывать важную новость, — он ждет внизу, в гостиной. Он себя не назвал, но… вы лучше спуститесь сами, хорошо?

— Нет, не может быть…

— Вы совершенно правы, Алекс. Вы с ним… вы очень похожи!

Я сбежал по ступеням и увидел бородатого парня в меховой парке. Он обернулся на шум, прищурился и широко улыбнулся. Черт меня побери!..

— Шурка!

— Старый бродяга! Влад…

Мы сидели в гостиной и разговаривали. Тактичная миссис Грегори приготовила легкий ужин и решила заглянуть к подруге. Влад сидел, нежился в тепле и уюте. Судя по всему, его дорога была не самой легкой. Пусть это и не русские земли, но зима есть зима. Он крутил в руках чайную ложечку и рассказывал о своих приключениях. Не буду их пересказывать. Это долго и скучно. Разговор затянулся до вечера. О чем говорили? Если честно, то личные вопросы остались в стороне. Есть более важные проблемы, чем наши детские воспоминания и вздохи о потерянном времени. Влад рассказывал, а я слушал.

— Долго не смогу пробыть в Ривертауне, — сказал Влад. — Поверь, если бы не объявление, которое ты дал в «Брикстоун кроникл», то я бы вообще здесь не появлялся. Паршивое место! Нужно добраться до твоей закладки, и как можно быстрее. Я и так потерял слишком много времени в этой дыре. Надо выбираться отсюда!

— Не переживай, Нобелевская премия от тебя никуда не убежит. — Несмотря на некоторое облегчение, что-то мне не давало покоя. Еще непонятное чувство. Резануло и исчезло. Знать бы, что именно.

Он начал что-то объяснять, срываясь на долгие научные рассуждения, которые мне были непонятны и откровенно скучны. Начинал понимать, что передо мной сидит незнакомый мне человек. Да, это Владислав Талицкий, мой брат-близнец, но… Он чужой. Совершенно чужой для меня человек. Равнодушный к окружающим. Сидел и занудливо перечислял мои ошибки, все больше распаляясь и злясь, что я смотрю на это как на бред умалишенного.

51

— Ты что-нибудь знаешь о людях, которых называют «часовщиками»?

— Доводилось, — кивнул я.

— Встречал или только слышал? — осторожно поинтересовался Влад.

— Видел пару раз. Так себе… ничего особенного.

— Последнее время они заинтересовались моей персоной. Эти парни чертовски упрямы и могут заявиться в Ривертаун в любой момент.

— Три «часовщика» уже приходили по твою душу, но, увы, погибли, — я пожал плечами, — от шальной пули. Места здесь, сам знаешь, глухие. Провинция!

— Очень надеюсь, что это не ты их…

— Мне помогли, но я тоже… приложил к этому руку.

— Саша, ты что, самоубийца? Уже и так дел наворотил, что… Ты не представляешь… Черт побери! Говорил же Иванычу, что надо тщательнее готовить людей!

— Влад, извини, что именно тебя не устраивает? — прищурился я. Мне уже слегка надоел нравоучительный тон. Братские чувства хороши, пока находятся в положении равновесия.

— Саша, ты обязан был думать только о порученном тебе задании, а не вмешиваться в эти местечковые разборки! Ты — нравится или не нравится, хочешь или не хочешь — участник научной экспедиции, а не киношный Уайт Эрп! Ты обязан, подчеркиваю, обязан следовать правилам, которые приняты в научном мире. Никаких эмоций, чувств, глупых предпочтений, никакого воздействия на существующую реальность и никакой самодеятельности. Ты есть — и тебя нет. В экспедиции обязан собирать информацию! Собирать! Это наука, а не шутовской балаган! — Влад чуть не сорвался на крик.

Вот уж никогда бы не подумал, что у брата может быть такой противный голос. Даже не голос, а визг. Писклявый и вечно недовольный, как у базарной торговки. Неожиданно мне захотелось подняться и уйти, если не сказать больше — появилось желание набить ему морду и отправить головой в сугроб, чтобы охолонул немного.

— Погоди, братишка…

— Саша, ты был обязан думать только о своем задании!

— Стоп! — Я положил руку на стол. — Остановись и послушай.

— Ну как ты не понимаешь? — не унимался он.

— Заткнись! — не выдержал и рявкнул я. — Заткнись и слушай сюда… Мне, Влад, на твои проекты — плюнуть и растереть. Я пришел спасать брата, и не спрашивай, как именно это вышло. Мне предложили работу, и, если не ошибаюсь, я честно выполнил свою часть контракта. Закладка на месте, а ты сидишь передо мной, живой и здоровый. Все остальное меня не интересует. Понимаю, что ты просидел здесь три года, а нервы не железные. Просто немного иначе представлял эту встречу. Без твоих нравоучений и невнятных претензий.

— Извини, Саша, я немного вымотался…

— Все нормально, — отмахнулся я и обнял ладонями кружку с чаем. — Ты просто слишком нервный для ученого, который рванул в параллельный мир.

— Сидел здесь, как Робинзон на острове. Поговорить, и то было не с кем.

— Что, даже друзей не нашел за три года?

— Какие друзья, Шура?! Что за бред? Ты же познакомился со здешними жителями! Они готовы убить любого!

— Еще скажи, что ты ни разу не стрелял в человека…

— Ты можешь мне не верить, но ни разу! Это дилетантщина какая-то! Мы пришли в этот мир с другой целью! Ты вообще понимаешь, где находишься?!

— В «призраке» или «хищнике».

— Вот! — Он торжествующе поднял палец, подчеркивая бесконечную важность этого вполне очевидного факта.

— Называй этот мир как угодно, но здесь живу!' обычные люди. Они так же любят и так же ненавидят, как и в любом другом месте.

— Саша… — он даже скривился, — что это за лирика?

— Ладно, забудь… Лучше расскажи про этот мир. Чем он так тебя зацепил, что ты рискнул сюда переправиться?

— Саша, это не просто параллельный мир!

— Я уже понял.

— Понимаешь, какое дело… — он задумался и провел рукой по бороде, — если мне удастся установить закономерность связи с «призраком», то откроются огромные перспективы! Я уже не говорю о находках, которые здесь попадаются.

— Ты что, инопланетян обнаружил?

— Кого? Ах, этих… — Влад покачал головой. — Нет, никаких летающих тарелок и зеленых человечков не встретил. Разве что позеленевших от пьянки старателей. Они как в Форт-Росс возвращаются, то первый месяц из запоев не выходят.

— Пьют, говоришь?

— Пьют. — Он кивнул и презрительно скривил губы. — Совершенно дикие места и люди. Правда, именно там нашел еще одну аномалию. Неподалеку от Форт-Росса.

— Очередную аномальную зону?

— Можно сказать и так. В следующий раз можно открыть портал именно туда.

— Почему ты так уверен?

— Нашел кое-что. Долго объяснять. Оставлю тебе карту, на которой отмечена моя заимка. Я выкупил этот участок у вдовы погибшего старателя. Долина с озером…

— Просто мечта мизантропа, — ухмыльнулся я, но он не отреагировал и продолжил свои объяснения:

— Сделал некоторые расчеты… В общем, туда будет проще пробиться, чем на это озеро.

— Зачем все это? — спросил я.

— Видишь ли, «призрак» может стать проходом в другие параллельные миры, о которых мы знаем, но наладить связь не получается. Этот мир универсален! Он вторгается в любую реальность, понимаешь? Еще не понятен сам процесс захвата, но у меня есть несколько идей.

— Если бы только в реальность… — задумчиво протянул я.

— Что ты имеешь в виду?

— Мне кажется, Влад, что «призрак» может вторгаться не только в параллельные миры.

— Куда еще?

— Извини, я не ученый, конечно, но неподалеку от Брикстоуна я встретил одного старика. Он был малость не в себе, и это понятно, но…

— Ну-ну!..

— Мне показалось, что он из нашего мира, но из другого времени.

— Ты хочешь сказать…

— …что «призрак» не только по мирам ползает, но и по времени.

— Нет, это невозможно! — Влад даже привстал от удивления.

— Если бы мне год назад сказали про иные миры, я бы тоже сказал, что все это бред, но тем не менее я здесь.

— Черт побери! Надо как-то проверить… Нет, это невозможно! Это скорее всего еще какой-то попаданец из параллельного нам мира.

— Вот вернешься и проверишь. Тем более что это не трудно. Вот, держи…

— Что это?

— Тот самый Георгиевский крест. Старик перед смертью почему-то меня вспомнил. Не спрашивай, почему он это сделал — не знаю. Просил передать этот крест мне. На нем есть номер. Фамилию запишу. Проверишь по архивам. Глядишь, что-нибудь и отыщешь.

— Невероятно… Дай только мне домой вернуться, и я обязательно решу эту задачу! Все остальное — мелочи! Теперь ты понимаешь, почему здешние люди нам неинтересны?

— Следуя твоей логике. Влад, надо пройти мимо утопающего.

— Если это отвлекает тебя от дороги — да.

— Интересный взгляд на вещи. Смотришь на мир, как на подопытного кролика.

— Я простой ученый.

— Ну да, конечно. Ты простой ученый, а я простой переводчик, который решил таким образом немного подзаработать. Ладно, проехали…

— Так что случилось с «часовщиками», Саша? Есть опасность с ними столкнуться на озере?

— Они умерли. Надеюсь, ты не боишься покойников? Тогда и бояться нечего. Пожалуй, это единственное, что тебе следует знать. — Я поднялся из-за стола. — Пошли спать, Влад. Завтра нам надо уходить.

— Почему завтра? Откуда такая срочность?

— Потом я буду занят.

— Погоди немного! Покажи на карте, где находится твоя закладка. — Он достал из сумки карту нашего округа, испещренную пометками.

— Вот здесь, — ткнул пальцем я.

— Удачно тебя выбросили, — ухмыльнулся он, — почти рядом с моим тайником.

— И что там у тебя? Машина времени?

— Спасательная капсула.

— Вот как… — Я не выдержал и засмеялся.

— Что?

Страницы: «« ... 1112131415161718 »»

Читать бесплатно другие книги:

Книга «Грезы об Эдеме» заставляет нас задуматься над фантазиями о человеческих отношениях, которыми ...
В брошюре даны сведения о том, как с помощью природных средств можно провести летнее оздоровление. П...
Необходимость раскрытия содержания оценочной деятельности учителя в контексте культуры, концептуальн...
Сборник содержит статьи студентов, победивших в Конкурсе студенческих исследовательских работ по про...
Книга «Modernit? в избранных сюжетах» посвящена разным сюжетам – и одной теме. Эта тема – «современн...
Никогда не подходи к магу. Не прикасайся к нему, не благодари. Никогда не противься дэйну. Только он...