Джек Ричер, или Это стоит смерти Чайлд Ли
– Но он вам платит.
Женщина кивнула.
– Мистер Винсент хороший человек. Он помогает, как может. На самом деле я фермер. Зимой работаю здесь, потому что мне нужны деньги. Главным образом, чтобы платить Дунканам.
– За перевозки?
– Мне – больше, чем другим.
– Почему?
– Древняя история. Я не сдавалась.
– В чем?
– Я не могу вам сказать, – ответила женщина. – Запретная тема. С этого началось все плохое. В любом случае я допустила ошибку. Выдвинула ложное обвинение.
Ричер встал с постели, зашел в ванную комнату, сполоснул лицо холодной водой и почистил зубы. За его спиной женщина привычными движениями сняла с кровати простыни и одеяла.
– Вы направляетесь в Вирджинию, – сказала женщина.
– Вам известен номер моей социальной страховки? – поинтересовался Ричер.
– Доктор сказал жене, что вы были военным полицейским.
– Да, был. Сейчас я в отставке.
– Так кто же вы теперь?
– Голодный человек.
– Завтрака здесь нет.
– А где есть?
– В часе езды к югу находится кафе. В городе. Там полицейские округа пьют кофе и едят пончики.
– Потрясающе.
Горничная отступила на шаг и взяла чистое белье из тележки. Две простыни и наволочки.
– Сколько вам платит Винсент? – спросил Ричер.
– Минимальная заработная плата, – ответила она. – Это все, что он может себе позволить.
– Я заплачу больше, если вы приготовите мне завтрак.
– Где?
– У вас дома.
– Слишком рискованно.
– Почему? Вы плохо готовите?
По ее губам промелькнула быстрая улыбка.
– А вы даете щедрые чаевые?
– Если кофе хорош.
– Я пользуюсь кофейником моей матери.
– И у нее получался вкусный кофе?
– Лучше не бывает.
– Тогда договорились.
– Я не знаю, – сказала женщина.
– Они не станут обыскивать дома. Дунканы рассчитывают найти меня на открытой местности.
– А когда у них не получится?
– Вам не о чем тревожиться. К этому времени меня здесь уже не будет. Я люблю завтрак не меньше других людей, но мне не требуется несколько часов, чтобы его съесть.
С минуту женщина колебалась, держа чистую белую наволочку у груди как знак, или флаг, или защиту.
– Ладно, – наконец кивнула она.
В четырехстах пятидесяти милях севернее рассвет наступал немного позднее. Серый грузовой автофургон, весь в каплях утренней росы, стоял на песчаной дорожке, скрытый от посторонних глаз. Водитель проснулся в темноте, вылез из кабины и помочился возле дерева, потом выпил воды, съел шоколадный батончик, снова забрался в спальный мешок и стал смотреть, как сквозь хвою пробивается бледный утренний свет. Он знал, что в лучшем случае пробудет здесь день или два, в худшем – три или четыре. Однако он получит свою долю денег и развлечений, и оно того стоило.
Он был терпелив по природе.
И послушен.
…Ричер стоял посреди комнаты, горничная заканчивала уборку. Она аккуратно застелила кровать, поменяла полотенца, поставила в ванной комнате крошечную бутылочку шампуня и положила новый кусочек мыла. И вышла, чтобы подогнать свой пикап. Машина была старой, с ржавыми колесами и прогибающейся подвеской. Горничная объехала останки «Субару» и припарковала пикап так, что пассажирская дверь оказалась напротив двери номера, где провел ночь Ричер. Женщина внимательно проверила задние и передние колеса, потом немного помедлила. Джек видел, что ей хочется забыть о нем и уехать. Однако она поступила иначе, распахнула дверцу и махнула рукой – поторопись.
Ричер вышел из номера и сел в пикап.
– Если мы кого-нибудь встретим, вам нужно будет спрятаться, хорошо?
Ричер согласился, хотя понимал, что сделать это будет совсем непросто. Пикап был совсем небольшим. «Шевроле», грязный и пыльный внутри, старый пластик и винил, приборная доска оказалась рядом с его коленями, окошко в кузове практически упиралось в заднюю спинку сиденья.
– У вас есть сумка? – спросил он.
– А что?
– Я мог бы надеть ее на голову.
– Не смешно, – сказала она.
Пикап тронулся, старая передача сработала далеко не сразу, что-то затрещало в капоте, дырявый глушитель загрохотал, как у мотоцикла. Женщина свернула с парковки налево, проехала перекресток и направилась на юг. Других машин не было. После наступления рассвета земля вокруг казалась плоской и скучной до самого горизонта. Все вокруг покрывал белый иней. Над ними нависало высокое пустое небо. Через пять минут Ричер разглядел два старых строения на западе, покосившийся амбар и сарайчик, где он оставил грузовичок. Еще через три минуты они миновали дома Дунканов, одиноко стоящие на общей подъездной дорожке. Руки женщины крепче сжали руль, и Ричер заметил, что она скрестила пальцы. Грузовичок продолжал катить дальше, женщина постоянно посматривала в зеркало заднего вида. Только после того, как они удалились на милю от домов Дунканов, она облегченно вздохнула и расслабилась.
– Они всего лишь люди, – сказал Ричер. – Трое пожилых мужчин и костлявый мальчишка. Они не обладают магической силой.
– В них много зла, – ответила женщина.
Они сидели на кухне Джонаса Дункана и не спеша завтракали, дожидаясь, когда Джейкоб заговорит. Он собирался сделать заявление. Принять решение. Они узнали соответствующие признаки. Джейкоб не раз надолго задумывался, и его лицо принимало рассеянное выражение, а потом выдавал крупицы мудрости или анализ, который позволял добраться до самой сути вопроса, или предложение, убивавшее трех или четырех зайцев одним ударом. Поэтому они терпеливо ждали. Джонас и Джаспер наслаждались трапезой, Сет страдал – ему было трудно жевать. Из-под алюминиевой шины по лицу растеклись синяки. Он проснулся с двумя фингалами цвета гниющих груш.
Джейкоб положил нож и вилку, промокнул губы рукавом и сложил руки на груди.
– Мы должны задать себе вопрос, – сказал он.
Джонас был хозяином, поэтому ему принадлежало первое слово.
– Какой вопрос? – спросил он.
– Стоит ли поступиться достоинством и самоуважением ради благополучного исхода.
– В каком смысле?
– Мы имеем дело с провокацией и угрозой. Провокацию устроил незнакомец из мотеля, который начал принимать участие в вещах, не имеющих к нему ни малейшего отношения. Угроза исходит от нашего друга на юге, потерявшего терпение. Провокация требует мести, а угроза не должна была возникнуть. Нам не следовало гарантировать определенное время доставки. Однако это произошло, поэтому нам придется решать проблему, опираясь на то, что у нас есть. Не вызывает сомнений, что Сет поступил так, полагая, что действует в наших интересах.
– И как мы будем ее решать? – спросил Джонас.
– Сначала нужно подумать, как нам разобраться с незнакомцем из мотеля.
– Я хочу, чтобы он получил по полной, – сказал Сет.
– Мы все этого хотим, сынок. И мы попытались, не так ли? Однако у нас не получилось.
– И что, теперь мы его боимся?
– Немного, сынок. Мы потеряли трех парней. Глупо в такой ситуации не испытывать хотя бы некоторую тревогу. Мы ведь не дураки? Дунканов никто не может в этом упрекнуть. Отсюда и вопрос о самоуважении.
– Ты хочешь, чтобы он ушел отсюда на своих двоих?
– Нет, я предлагаю сказать нашему другу на юге, что незнакомец представляет для нас проблему. И причина задержки в нем. Затем мы напомним ему, что в нашем городе находятся двое его парней и, если он хочет ускорить процесс доставки, они должны разобраться с незнакомцем. Такой расклад устроит всех, не так ли? Сразу по трем позициям. Во-первых, два головореза угрожают Сету, во-вторых, незнакомец будет серьезно ранен или убит, в-третьих, наш друг поймет, что накладка случилась не по нашей вине, и успокоится. Он увидит, что мы не выполнили свои обязательства из-за некоей третьей силы – не приходится сомневаться, что ему не раз приходилось сталкиваться с чем-то подобным. Иными словами, у нас появится веская причина для оправдания.
Некоторое время все молчали.
– Мне нравится, – наконец заявил Джаспер.
– И мне, – сказал Джейкоб. – В противном случае я бы не стал это предлагать. Единственный минус состоит в том, что мы немного потеряем в самоуважении и достоинстве, ведь при таком раскладе человек, который причинил нам урон, будет наказан не нашими руками, и мы признаем перед нашим южным другом, что у нас есть проблемы, с которыми не в состоянии справиться сами.
– В этом нет ничего постыдного, – заметил Джонас. – Мы столкнулись с очень серьезной проблемой.
– Ты думаешь, его парни лучше наших? – спросил Сет.
– Конечно, лучше, сынок, – ответил Джейкоб. – И хотя наши парни хороши, его солдаты выступают в другой лиге. Тут даже нечего сравнивать. И нам следует иметь это в виду. Наш друг на юге должен остаться нашим другом, потому что он может стать очень неприятным врагом.
– Но что мы будем делать, если задержку устранить не удастся? – спросил Джаспер. – И если ничего не изменится? Предположим, они разберутся с незнакомцем уже сегодня, а мы все равно не сможем осуществить доставку в ближайшую неделю?
– Я не думаю, что они разберутся с незнакомцем за один день, – ответил Джейкоб.
– Почему?
– Потому что он производит впечатление весьма умелого человека. На это указывает все, что мы о нем знаем. Ребятишкам нашего друга может потребоваться несколько дней, чтобы его нейтрализовать. Когда они с ним разберутся, фургон уже будет в пути. А если нет, мы всегда можем сказать, что лучше хранить товар за пределами страны, пока вопрос окончательно не решен. Возможно, наш друг нам поверит. Конечно, нельзя исключать и другой исход.
– Значит, игра.
– Совершенно верно. Полагаю, ничего лучше нам не придумать. Вы согласны?
– Мы должны предложить содействие, – сказал Джаспер. – Нам следует потребовать, чтобы жители также приняли участие в акции.
– Естественно, – кивнул Джейкоб. – Наш друг ничего другого от нас и не ждет. Мы сформулируем инструкции и сообщим о репрессивных мерах.
– И наши парни должны находиться рядом. Всем следует быть настороже. Мы должны внести свой вклад.
– Естественно, – повторил Джейкоб. – Так вы согласны?
Все довольно долго молчали.
– Да, – наконец заявил Джаспер.
– Я тоже, – сказал Джонас.
Джейкоб Дункан кивнул и опустил руки.
– Большинство, – подвел он итог. – Теперь я могу вздохнуть с облегчением. Потому что два часа назад я взял на себя смелость и позвонил нашему другу. «Кукурузники» вышли на охоту совместно с его парнями.
– Я хочу быть там, – вмешался Сет. – Когда незнакомец получит свое.
Глава 15
Ричер не удивился бы, если бы увидел сколоченный из сырых и гнилых досок дом, как на фотографии района пылевых бурь, но женщина довезла его по длинной, усыпанной гравием дорожке до аккуратного двухэтажного дома, стоявшего в углу участка в тысячу акров, и припарковала машину рядом с полуразвалившимися амбарами и сараями. Ричер слышал, как квохчут куры в курятнике, и уловил запах свиней.
– Простите меня за прямоту, но сколько вы намерены мне заплатить? – спросила женщина.
Ричер улыбнулся.
– Вы хотите знать, сколько еды вам следует приготовить?
– Что-то вроде того.
– Цена моего завтрака к западу от Миссисипи составляет около пятнадцати долларов вместе с чаевыми.
Женщина улыбнулась – удивленно и удовлетворенно.
– Это хорошие деньги, – сказала она. – Стоимость двух часов работы. Получается что-то вроде девятидневной рабочей недели.
– Ну, не все тут чистая выгода, – заметил Ричер. – Не забывайте, я голоден.
Она пригласила его войти через заднюю дверь. Примерно такой же дом был у Сета Дункана – до того, как он сделал у себя дорогой ремонт. Низкие потолки, узкие панели волнистого стекла в окнах, неровный пол под ногами – все вместе выглядело старым и давно вышедшим из моды, но чистым и аккуратным, за домом явно старательно ухаживали в течение предыдущих ста лет. Кухня была безупречной. Однако Ричер обратил внимание на то, что плита холодная.
– Вы еще не завтракали? – спросил Ричер.
– Я не ем, – ответила женщина. – Во всяком случае, не завтракаю.
– Вы на диете? – спросил Ричер.
Женщина не ответила, и Ричер почувствовал себя глупо.
– Я вас угощаю, – сказал он. – Тридцать долларов. Давайте вместе получим удовольствие.
– Мне не нужна благотворительность.
– При чем тут благотворительность? Я отвечаю услугой на услугу, не более того. Вы ведь рисковали, когда привезли меня сюда.
– А я стараюсь вести себя вежливо.
– И я тоже, – сказал Ричер. – Так что либо соглашайтесь, либо я ухожу.
– Я согласна, – сказала женщина.
– Как вас зовут? – спросил Ричер. – Как правило, когда я завтракаю с дамой, сначала я должен узнать ее имя.
– Дороти.
– Приятно познакомиться, Дороти. Вы замужем?
– Была. Теперь уже нет.
– Вам известно мое имя?
– Вас зовут Джек Ричер. Нам об этом сообщили.
– Я представился жене доктора.
– Она рассказала Дунканам. И не нужно ее винить. Это происходит автоматически. Она старается расплатиться с долгами, как и все мы.
– А что она им должна?
– Двадцать пять лет назад она меня поддержала.
Роберто Кассано и Анджело Манчини ехали на север во взятой напрокат «Импале». Они остановились в отеле «Марриотт», единственном в расположенном посреди пустых бесконечных пространств городке с несколькими улицами. Они уже научились следить за количеством бензина в баке. Что ж, это Небраска. Теперь они знали, что следует заливать полный бак на каждой попавшейся на пути бензоколонке, потому что следующая может оказаться через миллион миль.
Они приехали из Вегаса, из чего следовало, что на самом деле родились они совсем в другом месте. Кассано – в Нью-Йорке, Манчини – в Филадельфии. Они неплохо справлялись со своими обязанностями в родных городах, и их наняли в Майами, затем они перебрались в пустыню Невады. Туристам говорят: то, что происходит в Вегасе, там и остается. Но с Кассано и Манчини было иначе. Они много путешествовали, постоянно находились в дороге, в их задачу входило предвосхищать проблемы до того, как они успели стать серьезными, и наносить упреждающие удары местным боссам там, где они жили.
Отсюда и поездка в бескрайние сельскохозяйственные районы Небраски, почти на восемьсот миль на северо-восток от блеска и гламура. Произошла путаница на одном из каналов поставки, и осталась всего пара дней до тех пор, когда задержка вызовет серьезные неприятности. Их босс обещал вполне определенные вещи определенным людям и окажется в крайне неприятном положении, если не сумеет сдержать слово.
Вот почему Кассано и Манчини провели здесь уже семьдесят два часа и им пришлось хорошенько врезать жене тощего местного придурка, чтобы тот понял, что они настроены серьезно. После чего другой местный придурок позвонил и сказал, что путаница возникла из-за незнакомца, который засунул нос куда не следует. Скорее всего, какая-то ерунда. Весьма вероятно, не имеющая ничего общего с истинными причинами задержки. Обычная отговорка. Кассано и Манчини находились всего в шестидесяти милях, поэтому босс послал их на север, чтобы помочь запутавшимся придуркам. Если местный урод солгал, значит, они оказались в тяжелом положении, а потому небольшая помощь сейчас станет поводом для заключения более выгодной сделки в будущем. Очевидный ход. Американский бизнес. Цель игры – получить лучшую цену.
Они свернули на паршивую двухполосную дорогу, миновали перекресток и подъехали к мотелю. Кассано и Манчини уже бывали здесь. Ночью мотель выглядел вполне прилично, но днем казался грустным и запущенным. Возле одного из домиков стоял разбитый «Субару». Больше взгляду было не на чем задержаться. Они припарковались на стоянке перед мотелем, вышли из арендованного автомобиля и остановились, чтобы размять затекшие мышцы. Два зевающих городских парня, застигнутые бесконечным ветром. Кассано был среднего роста, смуглый, мускулистый, с пустым взглядом. Манчини не сильно от него отличался. Оба носили хорошие туфли, темные костюмы, разноцветные рубашки без галстуков и шерстяные пальто. Их часто путали.
Кассано и Манчини вошли, чтобы отыскать и поговорить с хозяином мотеля. Задача оказалась предельно простой. Он стоял за стойкой бара и вытирал липкую поверхность тряпкой. Очередной неудачник с крашеными рыжими волосами.
– Мы представляем семью Дункан, – сказал Кассано.
Ему обещали, что это должно произвести впечатление. Так и получилось. Рыжий парень бросил тряпку и только что не вытянулся перед ними по стойке «смирно», словно был в армии и его вызвали два старших офицера.
– Вчера ты сдал номер одному парню, – сказал Кассано.
– Нет, сэр, – ответил рыжий. – Я вышвырнул его вон.
– Здесь холодно, – заметил Манчини.
Тип за стойкой ничего не сказал, не совсем понимая, куда клонит его собеседник.
– Если он не ночевал здесь, тогда где, черт возьми? Больше в вашей дыре отелей нет. И он не спал за оградой. В Небраске вообще нет оград. К тому же он бы попросту замерз.
– Я не знаю, куда он направился.
– Ты уверен?
– Он мне не сказал.
– А у вас найдется добрая душа, которая приютит незнакомца?
– Нет, если Дунканы скажут, чтобы никто этого не делал.
– Тогда он должен был остаться здесь.
– Сэр, я же вам сказал, что он ушел.
– Ты проверял его номер?
– Он вернул ключ перед уходом.
– Но туда можно попасть и по-другому, придурок. Ты проверял?
– Горничная там уже убрала.
– И ничего не сказала?
– Нет.
– Где она?
– Закончила работу и ушла. Уехала домой.
– Как ее зовут?
– Дороти.
– Скажи нам, где живет Дороти, – велел Манчини.
Глава 16
Завтрак на пятнадцать долларов, по представлениям Дороти, оказался настоящим пиром. Сначала кофе, пока готовилось остальное. Овсяная каша, бекон, яйца, тосты, большие порции, все горячее, на тарелках из толстого китайского фаянса, которым исполнилось лет пятьдесят. Все столовые приборы были серебряными, с тяжелыми массивными ручками.
– Превосходно, – сказал Ричер. – Огромное спасибо.
– Рада, что вам понравилось. И спасибо за мой завтрак.
– Но это неправильно. Люди голодают из-за Дунканов.
– Люди очень многое делают из-за Дунканов.
– Я твердо знаю, что бы стал делать я.
Она улыбнулась.
– Когда-то многие из нас так говорили. Но Дунканы сделали нас нищими и усталыми, а потом мы постарели.
– А местная молодежь?
– Они уезжают, как только появляется возможность. Те, кто склонен к путешествиям, разъехались по всей стране – она у нас большая. Остальные стараются держаться поближе к дому, в Линкольне или Омахе.
– И чем они занимаются?
– Там есть работа. Некоторые ребята идут в окружную полицию. Профессия полицейского всегда пользовалась здесь популярностью.
– Но кто-то ведь мог их сюда вызвать.
Дороти не ответила.
– Что случилось двадцать пять лет назад? – спросил Ричер.
– Я не могу об этом говорить.
– Со мной можете. Никто не узнает. Если я когда-нибудь встречусь с Дунканами, мы будем обсуждать нынешние проблемы, а не прошлые.
– В любом случае я была не права.
– В чем?
Дороти не ответила.
– У вас возник спор с соседями? – спросил он.
Она снова промолчала.
– Вам помочь убрать?
Дороти покачала головой.
– Вам ведь не приходилось мыть тарелки в ресторанах?
– До сих пор – нет.
– Где вы были двадцать лет назад?
– Я не помню, – ответил Ричер. – Где-то в мире.
– Вы тогда служили в армии?
– Наверное.
– Люди говорят, что вы побили вчера трех «кукурузников».
– Не всех сразу, – ответил Ричер.
– Хотите еще кофе?
– Конечно, – ответил он, и Дороти снова запустила кофеварку. – Сколько ферм заключило контракты с Дунканами?
– Все, – ответила Дороти. – Весь этот уголок страны. Сорок ферм.
– Это много кукурузы.
– А еще соевые бобы и люцерна. Мы меняем посадки.
– Вы купили часть земли Дунканов?
– Сто акров. Очень симпатичный кусок. Он находился чуть в стороне. Тогда это выглядело вполне разумным решением.
– И как давно это было?
– Почти тридцать лет назад.
– Значит, первые пять все шло хорошо?
– Я не стану рассказывать, что произошло.
– Думаю, вам стоит со мной поделиться, – настаивал Ричер. – Вы же хотите.