Виновата ложь Локхарт Эмили
— Она такая высокая, — говорит Гат, возясь с коробками из-под черного чая, жасминового и «английского завтрака». — Раньше ты не была такой высокой, а, Кади?
— Это зовется взрослением, — говорю я. — Я не виновата. — Два лета назад Гат был на пару дюймов выше меня. Теперь мы одинакового роста.
— Я полностью за взросление, — отвечает он, все еще не глядя мне в глаза. — Только не становись выше меня.
Он что, флиртует?
Да, точно.
— Вот Джонни не мешает мне быть самым высоким, — продолжает Гат. — И никогда не возмущается.
— Будто у меня есть выбор, — бурчит тот.
— Она все еще наша Кади, — говорит верная мне Миррен. — Мы, наверное, тоже кажемся ей другими.
Но это не так. Они выглядят точно так же. Гат в поношенной зеленой футболке, которую носил два лета назад. Его неунывающая улыбка, манера наклоняться вперед, аристократический нос.
Широкоплечий Джонни в джинсах и розовой клетчатой рубашке — старой, с изодранными краями, у него обгрызены ногти и стрижка короткая.
Миррен словно сошла с картины прерафаэлитов, хотя и унаследовала квадратный подбородок Синклеров. Ее длинные, густые волосы собраны наверху, на ней верх от бикини и шорты.
Это обнадеживает. Я их так люблю.
Будет ли им важно, что я не могу запомнить самых простых подробностей о том несчастном случае? Я так много забыла о нашем лете-номер-пятнадцать. Гадаю, говорили ли обо мне тети.
Не хочу, чтобы они смотрели на меня как на больную. Или как будто у меня не все в порядке с головой.
— Расскажи про школу, — говорит Джонни. Он сидит на кухонном столике. — Куда ты будешь поступать?
— Пока никуда. — Я предпочитаю избегать этой темы. Удивительно, что они еще не знают.
— Что?
— Почему?
— Я не получила аттестат. Слишком много пропустила после несчастного случая.
— Полный капец! — воскликнул Джонни. — Это ужасно. А почему ты не пошла в летнюю школу?
— Тогда я не смогла бы приехать сюда. Кроме того, будет лучше, если я буду поступать, сдав все долги.
— Что ты будешь изучать? — спрашивает Гат.
— Давайте сменим тему.
— Но мы хотим знать! — настаивает Миррен. — Все хотим!
— Я серьезно. Давайте поговорим о чем-то другом. Как твоя любовная жизнь, Джонни?
— И снова капец.
Я удивленно подняла брови.
— При моей красоте, путь любви не бывает гладким.
— У меня есть парень, его зовут Дрейк Логгерхед, — хвастается Миррен. — Мы вместе собираемся поступать в Помону. Между нами не раз был секс, но всегда защищенный. Каждую неделю он дарит мне желтые розы, и у него классные мышцы.
Джонни давится чаем. Мы с Гатом смеемся.
— Дрейк Логгерхед? — спрашивает Джонни.
— Да. Что смешного?
— Ничего. — Тот качает головой.
— Мы встречаемся уже пять месяцев. Лето он проведет в походном лагере, так что, когда я увижу его снова, его мышцы будут еще крепче!
— Ты, наверное, прикалываешься, — говорит Гат.
— Немного, — подмигивает нам Миррен. — Но я люблю его.
Я сжимаю ее руку. Рада, что она нашла в кого влюбиться.
— Позже расскажешь мне все о своем опыте, — предупреждаю я сестру.
— Когда мальчишек не будет рядом. Поделюсь всеми подробностями!
Мы оставляем чашки на столе и спускаемся к маленькому пляжу. Снимаем обувь и зарываемся пальцами в песок. В нем полно крошечных острых ракушкек.
— Я не пойду на ужин в Новый Клермонт, — решительно произносит Миррен. — И на завтрак тоже. В этом году ни за что.
— Почему? — интересуюсь я.
— Не смогу этого выдержать. Тетушек. Малышню. Дедушку. Знаешь, он потерял рассудок.
Я киваю.
— Это единение — уже слишком. Я просто хочу весело проводить время с вами, ребята, прямо здесь, — говорит Миррен. — И я не собираюсь гулять по этому новому, бездушному дому. Там и без меня хорошо.
— Аналогично, — говорит Джонни.
— Поддерживаю, — говорит Гат.
Я понимаю, что они обсуждали эту тему еще до моего приезда.
26
Миррен и Джонни заходят в воду в ластах и масках для подводного плавания. Они плещутся и ищут лобстеров. Скорее всего, в море одни медузы да маленькие крабы, но даже при таком скромном выборе мы всегда берем с собой на пляж маски.
Гат сидит со мной на хлопковом разноцветном полотенце. Мы молча наблюдаем за остальными.
Я не знаю, как с ним говорить.
Я люблю его.
Он свинья.
Я не должна его любить. Глупо с моей стороны. Мне следует забыть об этом.
Может, он все еще считает меня красивой. Даже с новой прической и мешками под глазами. Может.
Мышцы на его спине напрягаются под футболкой. Изгиб шеи, мягкое закругление уха. Небольшая коричневая родинка под подбородком. Лунки на ногтях. Я впитываю его образ после столь долгой разлуки.
— Ты смотришь на мои тролличьи ноги? — спрашивает Гат. — Господи, только не делай этого.
— Что-что?
— Тролль прокрался в мою комнату посреди ночи, забрал себе мои нормальные ступни и оставил свои, уродливые. — Гат прячет ноги под полотенцем, чтобы я не могла их рассмотреть. — Теперь ты знаешь правду.
Я рада, что мы не обсуждаем важные темы.
— Ходи в обуви.
— Я не ношу обувь на пляже. — Он шевелит ногами и выбирается из-под полотенца. Выглядят они совершенно нормально. — Мне приходится делать вид, что все как обычно, пока я не смогу найти того тролля, убить его и вернуть свои ноги. У тебя случайно нет оружия?
— В Уиндемире есть каминная кочерга.
— Отлично. Ты мне поможешь. Как только мы увидим этого тролля, то убьем его твоей кочергой.
— Если хочешь.
Я ложусь на полотенце и закрываю глаза рукой. Мгновение мы молчим.
— Тролли — ночные существа, — добавляю я.
— Кади? — шепчет Гат.
Я поворачиваю голову, чтобы посмотреть ему в глаза.
— Да?
— Я думал, что никогда тебя уже не увижу.
— Что? — Он так близко, что мы могли бы поцеловаться.
— Я думал, что больше никогда тебя не увижу. После всего случившегося. Тебя не было здесь прошлым летом.
«Почему ты не написал мне? — Так хотелось спросить. — Почему не звонил все это время?»
Гат коснулся моего лица.
— Я рад, что ты здесь. Так рад, что мне выдался шанс.
Понятия не имею, что между нами происходит. Серьезно. Он такая свинья.
— Дай мне руку, — просит Гат.
Я не уверена, хочу ли.
Но конечно, хочу.
Его рука теплая, вся в песке. Наши пальцы переплетаются, и мы закрываем глаза от солнца.
Мы просто лежим. Держась за руки. Он гладит мою ладонь большим пальцем, как делал два года назад, лежа под звездами.
И я таю.
27
Моя комната в Уиндемире отделана деревянными панелями, покрашенными кремовой краской. На кровати зеленое лоскутное одеяло. На полу тряпичный ковер, типичное украшение сельских гостиниц.
«Ты была здесь позапрошлым летом, — говорю я себе. — Спала в этой комнате каждую ночь. Просыпалась каждое утро. Вероятно, ты читала, играла на планшете, примеряла одежду. Что ты помнишь? Ничего».
Изысканные офорты с цветами украшают стены моей спальни, плюс мои собственные рисунки: акварель с кленом, когда-то затенявшим газон Клермонта, и еще два карандашных наброска: на одном бабуля Типпер с собаками — Принцем Филиппом и Фатимой; на другом мой отец. Я достаю из шкафа плетеную корзину для белья, снимаю все картины и кладу их туда.
У стены стоит полка с книгами в мягких обложках, подростковыми историями и фэнтези, которые я любила читать пару лет назад. Детские сказки, которые я прочла сотни раз. Я выношу в коридор.
— Ты отдаешь свои книги? Ты же их любишь, — говорит мама. Она выходит из комнаты в новом наряде для ужина. И накрашенными губами.
— Можем отдать их в одну из библиотек Винъярда, — отвечаю я. — Или в «Гудвил».
Мамочка наклоняется и просматривает книги.
— Мы вместе читали «Заколдованную жизнь», помнишь?
Я киваю.
— И эту тоже. «Девять жизней Кристофера Чанта». Тебе было восемь лет. Тебе хотелось прочесть все, но не хватало терпения, потому я читала тебе с Гатом часами.
— А Джонни и Миррен?
— Они не могли сидеть на одном месте, — говорит мамуля. — Ты точно не хочешь оставить книги?
Она касается моей щеки. Я отодвигаюсь.
— Я хочу найти им дом получше.
— Я надеялась, что ты будешь вести себя по-другому, когда мы вернемся на остров, только и всего.
— Ты избавилась от папиных вещей. Купила новый диван, посуду, украшения.
— Кади.
— Во всем нашем доме нет ничего, что хотя бы намекало на его жизнь с нами, кроме меня. Почему тебе можно стереть из жизни нашего отца, а мне нельзя…
— Стереть свою? — спрашивает мама.
— Они могут пригодиться другим людям, — резко отвечаю я, указывая на кипу книг. — Людям, которым они действительно нужны. Разве ты не хотела бы сделать что-то доброе для этого мира?
В этот момент Поппи, Бош и Грендель мчатся наверх и начинают вертеться в коридоре, где мы стоим, облизывая наши руки и обмахивая своими пушистыми хвостами наши колени.
Мы с мамой молчим.
Наконец она говорит:
— Я не против твоих прогулок по маленькому пляжу, или что ты там делала сегодня днем. Ты можешь отдать свои книги, если сильно этого хочешь. Но я жду, что через час ты появишься в Клермонте на ужин, с улыбкой на лице ради дедушки. Никаких споров. Никаких оправданий. Ты поняла меня?
Я киваю.
28
Блокнот остался еще с тех времен, когда мы с Гатом были одержимы рисованием на миллиметровой бумаге. Мы рисовали и рисовали, заполняя маленькие квадратики разными цветами, чтобы сделать пиксельные портреты.
Я нахожу ручку и записываю все свои воспоминания о лете-номер-пятнадцать.
Десерт на костре, плавание. Чердак, появление дедушки.
Я вижу руку Миррен, облупившийся золотой лак на ногтях, как она держит канистру с бензином для моторной лодки.
Мамочка, ее напряженное лицо, когда она спрашивает: «Из черного жемчуга?»
Джонни, идущий вниз по лестнице Клермонта в лодочный сарай.
Дедушка, он держится за дерево, его лицо освещено светом костра.
И мы все, четверо Лжецов, смеемся так громко, что у нас кружится голова и почти тошнит. Я открываю новую страницу для описания самого несчастного случая. Там я записываю то, что сказала мама, и свои собственные предположения. Должно быть, я пошла поплавать на маленький пляж в одиночестве. Ударилась головой о скалы. С трудом выплыла на берег. Тетя Бесс и мамочка напоили меня чаем. Мне поставили диагноз: переохлаждение, нарушение дыхательной системы и черепно-мозговая травма, которая никогда не выявлялась при рентгене.
Я креплю странички на стене над кроватью. Приклеиваю к ним стикеры с вопросами.
Почему я пошла купаться ночью в одиночестве?
Где была моя одежда?
Действительно ли у меня была черепно-мозговая травма от купания или случилось что-то другое? Мог ли кто-то ударить меня раньше? Стала ли я жертвой преступления?
И что произошло между мной и Гатом? Мы поссорились? Я его обидела?
Может, он перестал любить меня и вернулся к Ракель?
Я решаю: все, что я узнаю в последующие четыре недели, будет записано у меня над уиндемирской кроватью. Я буду спать под этими записями и перечитывать их каждое утро.
Может, из этих кусочков паззла соберется картинка.
Ведьма стоит позади меня уже некоторое время, ожидая момента слабости. Она держит прекрасную фигурку гуся из слоновой кости. С замысловатой резьбой. Я восхищаюсь ей лишь с мгновение, прежде чем она взмахивает ею с поражающей силой. Статуя обрушивается, пробивая мне лоб. Я чувствую, как трескаются мои кости. Ведьма снова замахивается и бьет над моим правым ухом, проламывая череп. Наносит удар за ударом, пока крошечные кусочки костей не падают на кровать и не смешиваются с острыми осколками некогда прекрасного гуся.
Я нахожу свои таблетки и выключаю свет.
— Каденс? — кричит снизу мама. — Ужин в Новом Клермонте!
Я не могу пойти.
Не могу. Не стану.
Мамуля обещает сделать мне кофе, который поможет побороть сон, пока на меня действуют медикаменты. Она сетует на то, как давно меня не видели тетушки, что малышня — тоже наша семья, в конце концов. А у меня есть обязанности перед семьей.
А я лишь чувствую, как ломается мой череп, как боль пронзает мозг. Все меркнет на ее фоне.
Наконец она уходит без меня.
29
Посреди глубокой ночи дом начинает греметь — этого и боялся Тафт в Каддлдауне. Этот звук присущ всем здешним домам. Они старые, а остров атакуют морские ветра.
Я пытаюсь снова заснуть.
Не выходит.
Я спускаюсь на крыльцо. Голова уже не болит.
По тропинке идет тетя Кэрри, направляясь в противоположную от меня сторону, в своей ночнушке и меховых сапогах. Она выглядит такой тощей с оголенными ключицами и впалыми скулами. Тетя сворачивает на деревянную дорожку, ведущую в Рэд Гейт.
Я сажусь, наблюдая за ней. Вдыхаю ночной воздух и прислушиваюсь к шуму волн. Через несколько минут она снова выходит на дорогу из Каддлдауна.
— Кади, — говорит она, останавливаясь и складывая руки на груди. — Тебе уже лучше?
— Простите, что пропустила ужин, — говорю я. — У меня болела голова.
— У нас еще будет много ужинов; каждый вечер на протяжении всего лета.
— Вам не спится?
— О, ты понимаешь… — Она чешет шею. — Не могу заснуть без Эда. Ну не глупо ли?
— Вовсе нет.
— Решила прогуляться. Это хорошее упражнение. Ты не видела Джонни?
— Посреди ночи? Нет.
— Он иногда просыпается вместе со мной. Ты иногда видишь его?
— Вы можете посмотреть, не включен ли у него свет.
— У Уилла жуткие кошмары, — говорит Кэрри. — Он просыпается от собственных криков, и я не могу заснуть после этого.
Я дрожу в своем свитере.
— Хотите фонарик? — спрашиваю я. — Он висит на входной двери в дом.
— О нет. Мне нравится темнота.
И она продолжает подниматься по склону.
30
Мамуля с дедушкой сидят на кухне в Новом Клермонте. Я вижу их через стеклянные раздвижные двери.
— Ты рано проснулась, — говорит она, когда я вхожу. — Чувствуешь себя лучше?
На дедушке клетчатый халат. Мама в сарафане с рисунком в виде маленьких лобстеров. Делает себе эспрессо.
— Хочешь булочек? Повар также поджарил бекон. Еда в шкафчике. — Она проходит через кухню и впускает в дом собак. Бош, Грендель и Поппи машут хвостами и пускают слюни. Мамочка наклоняется и вытирает их лапы влажной тряпкой, затем рассеянно вытирает пол, где остались их грязные отпечатки. Они садятся с глуповатым, но милым видом.
— Где Фатима? — спрашиваю я. — И Принц Филипп?
— Умерли, — говорит мама.
— Что?
— Осторожнее, — предупреждает маму дедушка. Он поворачивается ко мне: — Они уже давно скончались.
— Оба?
Дедушка кивает.
— Мне так жаль. — Я сажусь рядом с ним за стол. — Они страдали?
— Недолго.
Мама приносит тарелку булочек с клубникой и беконом. Я беру булку и намазываю сверху маслом с медом.
— Когда-то она была маленькой светловолосой девчушкой. Синклер до мозга костей, — жалуется дедуля маме.
— Мы уже обсуждали мои волосы, когда ты навещал нас, — напоминаю я. — Я не жду, что тебе понравится. Дедушкам никогда не нравятся крашеные волосы.
— Ты ее мать. Ты должна заставить Миррен вернуть прежний цвет волос, — продолжает он. — Что случилось с маленькими светловолосыми девочками, которые так любили бегать по этому острову?
Мама вздыхает:
— Мы выросли, папа. Мы выросли.
31
Отдаю: детские рисунки, цветочные офорты.
Я беру свою корзину для белья из Уиндемира и направляюсь в Каддлдаун. Миррен встречает меня на крыльце.
— Так клево быть на острове! — восклицает она. — Не могу поверить, что я снова здесь!
— Ты была тут прошлым летом.
— Да, но все было не так, как раньше. Не было той летней идиллии, которая была у нас. Все занимались перестройкой Нового Клермонта. У всех был несчастный вид, и я так ждала тебя, но ты не появилась.
— Я же говорила тебе, что еду в Европу.
— О, знаю.
— Я часто писала тебе. — Фраза звучит укоризненно.
— Ненавижу электронную почту! — говорит Миррен. — Я все прочла, но не злись, что не отвечала. Это все равно что делать домашнее задание — печатать и пялиться в глупый телефон или компьютер.
— Ты получила куклу?
Миррен обнимает меня.
— Я ужасно по тебе скучала. Ты даже представить себе не можешь.
— Я отправила тебе куклу Барби. С длинными волосами, из-за которой мы часто ругались.
— Принцессу Ириску?
— Да.
— Я сходила по ней с ума.
— Однажды ты меня даже ею ударила.
— Ты заслужила! — Миррен счастливо припрыгивает. — Она в Уиндемире?
— Что? Нет. Я послала ее тебе по почте. Еще зимой.
Сестра нахмуренно смотрит на меня.
— Я не получала ее, Каденс.
— Кто-то расписался о доставке посылки. Что твоя мама с ней сделала, запихнула в шкаф, не открывая?
Я шучу, но Миррен кивает: