Я Пилигрим Хейз Терри
Из раздевалок я направился в душевую, решив по дороге заглянуть в туалет. Шансы на успех стремительно таяли.
Пол, потолок и три стены туалета едва ли что-то сулили мне, но четвертая стена, на которой висели умывальник и зеркальный шкафчик, вызывала подозрения.
На ней не было выключателей и штепсельных розеток, но подергивание стрелки прибора не вызвало у меня беспокойства: я решил, что внутри шкафчика имеется слабая подсветка. Однако, открыв зеркальную дверцу, я не обнаружил внутри ничего, кроме зубной щетки.
В поисках проводки я вел своим прибором по штукатурке, пока не дошел до правого угла. Мое внимание теперь обратилось к той стене, где были бачок с унитазом. Странная штука: электрический кабель шел вдоль боковой стены и исчезал в углу. Что там, за туалетом? Я постучал в стену: она была цельной, сложенной из каменных блоков или кирпича.
Вернувшись к шкафчику, я поводил своим прибором вокруг него. Сзади, за стеной, определенно заканчивался провод. Шкафчик был по большей части деревянным, очень старым: наверное, его монтировали еще при постройке дома. Однако зеркало было новым. Может быть, этому парню, Джанфранко, занимавшемуся мелким ремонтом, велели поставить новое зеркало и он, сняв шкафчик, обнаружил за ним нечто весьма интересное?
При свете фонарика, висевшего на связке ключей, я осторожно обследовал края шкафчика: если здесь есть выключатель, его будет легко обнаружить. Однако я ничего не нашел и уже собирался отвинтить шкафчик или просто сбить его со стены молотком, принесенным из мастерской, когда вдруг обнаружил спрятанный под нижним краем маленький рычажок. Ну-ка, что за хитроумное устройство?
Я потянул за рычажок, шкафчик выдвинулся из стены, и я подвесил его на петли, закрепленные выше, – настоящий шедевр немецкого инженерного искусства.
В углублении сзади я увидел латунную кнопку с вытравленной на ней свастикой и нажал на нее.
Глава 50
Зажужжал электрический мотор, и вся стена, к которой крепились бачок с унитазом, отъехала в сторону. Сделано все было мастерски: сама стена из каменных блоков, должно быть, весила не меньше тонны, а водопроводные и канализационные трубы могли перемещаться так, что нигде не возникало разрывов.
Внутри открывшейся полости в большой нише размещался электрический мотор, который и управлял всем механизмом. Каменные ступени, широкие и красивые, вели в темноту. Я обнаружил на стене три латунных выключателя, скорее всего для освещения, но не стал ими щелкать. У меня ведь не было ни малейшего представления о том, что я увижу, и, как всякий тайный агент, я твердо знал: чем темнее, тем безопаснее. Хотел было найти кнопку, которая закрыла бы стену за мной, но отверг эту идею. Куда спокойнее оставить ее открытой. Я не желал тратить время на то, чтобы нащупать выключатель, а потом ждать, когда откроется стена, если мне придется бежать сломя голову обратно. Как выяснилось впоследствии, это было ошибкой.
Я тихонько спустился по ступеням и вошел в туннель, достаточно высокий, чтобы перемещаться по нему, выпрямившись во весь рост, прекрасно выстроенный и тщательно осушенный, с выложенным плитками полом и встроенной в крышу системой вентиляции. Воздух здесь был свежим и приятным.
Тонкий луч моего фонарика осветил путь вперед, и, прежде чем его поглотила тьма, я успел заметить, что туннель вырублен в массивной скале. Я был уверен, что где-то впереди, за утесом и гораздо ниже широких лужаек, он соединяется с особняком.
Через несколько шагов слабый лучик света выхватил из темноты бронзу, блеснувшую на стене. Подойдя ближе, я понял, что это вмурованная в камень памятная табличка. За последние годы я уже основательно подзабыл немецкий, но моих познаний хватило на то, чтобы прочитать с упавшим сердцем: «По милости всемогущего Господа, мы, гордые солдаты Рейха, задумали, спроектировали и выстроили этот дом между 1946 и 1949 годами».
И дальше шло перечисление их имен, воинских званий и видов работ, которые они выполняли при строительстве. Я увидел, что большинство из них состояли в «Ваффен СС» – вооруженном отряде нацистской партии, военных формированиях СС, возникших на основе так называемых политических частей и зондеркоманд. Эти люди принадлежали к тем подразделениям СС, которые осуществляли контроль над лагерями смерти. Я стоял здесь, в этом таившем опасность месте, и перед моими глазами вновь возникла фотография несчастной матери, направлявшейся с маленькими детьми в газовую камеру.
Внизу таблички значилось название организации, которая финансировала и осуществляла строительство дома, – «Stille Hilfe», или «Тихая помощь». То, что я заподозрил, увидев свастику на стене библиотеки, подтверждалось.
«Stille Hilfe», или, как она чаще именовалась, ODESSA[22], была организацией, которая помогала беглым нацистам, прежде всего видным членам СС, покинуть Европу. ОDESSA представляла собой одну из лучших когда-либо существовавших тайных сетей. Невозможно было, работая агентом разведки в Берлине, ни разу не услышать о ней. Насколько я помнил, ODESSA снабжала нацистских преступников деньгами, фальшивыми паспортами и транспортом для передвижения по тайным маршрутам, известным как «крысиные тропы». Я был уверен: особняк, именовавшийся Зал ожидания, построили, чтобы он служил важнейшей точкой одного из этих маршрутов, местом посадки на суда, переправлявшие беглых фашистов и их семьи в Египет, Австралию и главным образом в Южную Америку.
Я перевел дыхание и подумал, что, несмотря на безупречную систему вентиляции, воздух здесь был совсем не свежим и приятным, а вонючим и отравленным. И я поспешил вперед, чтобы поскорей миновать это место, избавиться от ужасной памяти о людях, когда-то бежавших от возмездия по этому туннелю.
Луч света от моего фонарика показал, что конец туннеля близок. Я ожидал увидеть пролеты крутой лестницы, поэтому не сразу понял, что недооценил германское инженерное искусство: передо мной был лифт.
Глава 51
Небольшой лифт быстро и бесшумно поднимался вверх по шахте. Я ходил по краю пропасти, не зная, где именно окажусь внутри дома и есть ли там вообще хоть кто-нибудь.
Лифт дернулся и остановился, я услышал звук электромотора. Когда дверцы наконец разошлись, я увидел, как он был устроен: стенка большого платяного шкафа из гипсоцементной плитки, скрывающая лифт, отъехала в сторону. Я ступил в темноту, быстро пробрался между полками с аккуратно выглаженными простынями, открыл тихо скрипнувшую дверь и выглянул наружу.
Оказалось, что я на втором этаже, в той части дома, где никогда раньше не бывал. Отыскав тайный ход в особняк, я мог бы спокойно уйти, но как раз в этот момент услышал голос, приглушенный и неразличимый из-за большого расстояния, и скользнул в длинный коридор.
Потом все затихло, но я продолжал красться вперед, пока не оказался перед великолепной лестницей. Там, где заканчивался коридор, была главная хозяйская спальня, дверь в которую оказалась приоткрыта.
Изнутри вновь послышался голос – это была Камерон. Мне пришло в голову, что она тихо разговаривает сама с собой, проводя время в размышлениях о покойном муже. Я припомнил, как она сказала, что, когда ложится на постель, ощущает его запах, представляя, что он по-прежнему здесь. Внезапно я услышал второй голос.
Судя по всему, говорила женщина, молодая американка, уроженка Среднего Запада. Она рассказывала о каком-то ресторане и вдруг резко остановилась.
– Что это? – спросила она.
– Я ничего не слышала, – ответила Камерон.
– Нет, то был не звук, скорее сквозняк.
Незнакомка была права: в туннеле дул ветер и по шахте лифта воздух проходил через бельевой шкаф.
– Ты оставила дверь в эллинге открытой? – поинтересовалась хозяйка.
– Нет, конечно, – ответила другая женщина.
Значит, они обе прекрасно знали про туннель. А что касается любви к мужу, Камерон разыграла передо мной сцену с мастерством, достойным премии «Оскар».
– Может быть, ветер распахнул одну из дверей внизу, – предположила она. – Надвигается буря.
– Даже не знаю, надо сходить посмотреть.
– Мы вроде как собирались ложиться спать.
– Да, конечно, но это займет не больше минуты.
Я услышал, как открывается выдвижной ящик, затем раздался металлический щелчок. Имея в подобного рода делах весьма обширный и печальный опыт, я сразу узнал характерный звук – это взводили курок пистолета. Повернув назад, я быстро направился в сторону бельевого шкафа.
Коридор был очень длинным, и я сразу понял: как только неизвестная мне женщина выйдет, она сразу увидит меня. Я повернул налево и вошел в гостевую спальню. Тихо закрыл за собой дверь и стал ждать в темноте, надеясь, что женщина спустится по лестнице. Сердце бешено колотилось.
Но незнакомка пошла по коридору. Услышав приближающиеся шаги, я был готов наброситься на нее и разоружить в тот момент, когда откроется дверь. Но женщина прошла мимо, по-видимому в сторону задней лестницы. Я выждал минуту и выскользнул в коридор.
Он был пуст, и я быстро прошел к бельевому шкафу. Потайная стенка закрылась за мной, лифт спустился к туннелю. И только выйдя из него, я прислонился к стене и постарался сконцентрировать внимание, пытаясь точно зафиксировать в памяти звучание голоса незнакомки и тон, которым она говорила.
Кроме того, у меня имелось существенное подспорье: как ни странно, решающим фактором впоследствии оказался даже не голос, а запах гардений.
Глава 52
Я шел вдоль пристани для яхт, сгорбившись под порывами сильного ветра. До моего лица долетали брызги от пенистых гребней набегавших волн. Разыгрался летний шторм, дикий и непредсказуемый, над головой гремел гром, вспышки молний освещали горизонт.
Обратный путь через залив от Французского дома вылился в битву с ветром и приливом. Когда мы достигли берега, шкипер был чуть жив от усталости. Усмехнувшись, он заявил, что, получается, я все-таки заключил выгодную для себя сделку. Я заплатил ему обещанное и нетвердой походкой направился к идущему вдоль берега променаду.
В конце залива я обнаружил скопление гаражей и обветшалых лавочек, где многочисленным туристам сдавали напрокат скутеры и мопеды, – это местечко я заприметил еще несколько дней назад. Я вошел в самое оживленное из этих заведений, чтобы меньше бросаться в глаза, и, выбрав пользующийся в народе популярностью скутер «веспа», предъявил усталому клерку водительские права, сообщил свои паспортные данные и выехал навстречу приближающейся буре.
Я сделал остановку у магазинчика, где торговали мобильниками, и купил парочку выставленных на прилавок небольших электронных устройств.
За углом я притормозил на покрытой ухабами пустынной дороге и измазал грязью свои номерные знаки, так что рассмотреть их стало невозможно. Это было гораздо безопаснее, чем просто их снять: если по дороге меня остановит какой-нибудь коп, я изображу недоумение, только и всего. Скутер я арендовал с единственной целью: обеспечить себе возможность бегства, если вдруг случится что-то непредвиденное.
По этой же причине мне надо было оставить его где-то позади дома Кумали. Добравшись до старого порта, я сделал несколько кругов у большого здания фирмы «Гул и сыновья. Пристань для яхт и корабельные плотники», а потом свернул на узкую дорогу, ведущую к погрузочным площадкам на задворках. Наступил вечер, и все вокруг уже было закрыто. К счастью, никаких других домов поблизости не было. Я приткнул «веспу» между кирпичной стеной, образующей заднюю границу владений Кумали, и стоящими рядом мусорными контейнерами.
Под покровом темноты, когда вокруг начали падать первые капли дождя и завыл ветер, сотрясая кровлю похожего на склад здания фирмы «Гул», я ловко подпрыгнул, ухватился за край стены, подтянулся и перевалился на ту сторону.
В двенадцати футах над землей ветер был сильнее. Мне стоило немалых усилий не обращать внимания на раскаты грома и сохранить устойчивое положение, чтобы дойти до гаража Кумали.
Вскарабкавшись на его крышу и низко пригнувшись, я добрался до края, осторожно ступая по скользкой черепице. Затем я прыжком преодолел небольшой зазор между гаражом и задней частью дома, ухватившись за фигурную железную решетку, защищавшую окно второго этажа. Я уже не так молод и не в той физической форме, как в былые времена, но по-прежнему могу без труда взобраться на крышу высокого здания, держась за скобы старых водосточных труб.
Встав на колени в темноте, я вытащил на ощупь из кровли четыре терракотовые черепицы и спрыгнул на чердак. Он не был отделан и вообще имел нежилой вид. Я с облегчением убедился, что Кумали использовала его как кладовку. Это означало, что где-то есть съемная панель, сняв которую она попадала сюда. Значит, мне не придется ломать потолок, чтобы проникнуть внутрь.
Решив не возвращать черепицы на место, я медленно прошел к дальней стене. Глаза не сразу привыкли к темноте. С трудом разглядев складную лестницу, я сообразил, что вход внутрь где-то рядом. Немного отодвинув съемную панель, я увидел лестничный колодец. Поискал глазами, не мигает ли где-нибудь рядом контрольный датчик, но, ничего не обнаружив, понял: охранная сигнализация отсутствует.
Открыв съемную панель и стараясь не шуметь, я спустил вниз складную лестницу и соскользнул в темный и тихий дом Кумали.
И тут же застыл на месте от ужаса.
Внутри находился кто-то еще. То был всего лишь отдаленный намек на движение, может быть приглушенный звук чьей-то ноги, ступившей на деревянный пол, но я ясно слышал, что он донесся из комнаты в передней части дома, судя по всему из спальни Кумали.
Могла ли она вовсе не уехать в Милас? Где же тогда ее сын? А что, если они отправились в цирк, но при этом кто-то еще оставался в доме, например няня? Ответов на эти вопросы у меня не было, но я мгновенно сориентировался в ситуации: вытащил из-за пояса беретту и тихо пополз к двери.
Она была слегка приоткрыта, но света внутри я не увидел. Если там Кумали, я серьезно влип, но если другой человек – тогда у меня еще остается шанс побороться: вероятность того, что кто-то сумеет описать незнакомца, после того как его захватили врасплох в темноте, когда душа ушла в пятки, крайне мала, если не сказать ничтожна. Только в любом случае мне следует молчать: мой акцент сузит круг подозреваемых до минимума.
Я сильно ударил ногой в дверь, так что она едва не слетела с петель, и ворвался внутрь – как меня учили когда-то. Шум и внезапность этого движения были рассчитаны на то, чтобы обескуражить даже самого закаленного профессионала. Я обвел комнату дулом беретты и увидел светящиеся в темноте зеленые глаза, пристально глядящие прямо на меня.
Их обладательница сидела на кровати и вылизывала себе лапы.
Это была та самая полосатая кошка, которую во время прошлого визита я видел на подоконнике в кухне. Черт побери, как же я забыл, что у Кумали есть домашнее животное?! Теряешь форму, сказал я себе.
Раздосадованный, я спустился по лестнице и оказался в гостиной. Шторы были опущены, в комнате плавали островки теней, но прежде всего мне бросился в глаза телевизор в углу с декодером компании «Скай». Увидев его, я представил, как Кумали сидит здесь на полу, скрестив ноги, и трудится всю ночь, сочиняя свои послания, пока сын мирно спит наверху.
Я испытал возбуждение от близости разгадки и быстро подошел к окнам, желая убедиться, что они плотно закрыты шторами. Потом включил лампу. Если вы вломились в чужой дом, самое худшее, что вы можете сделать, – это включить фонарик. Его свет проникает наружу, и ничто не насторожит соседа или случайного прохожего больше, чем одинокий луч, который обшаривает дом изнутри. Напротив, мягкое свечение лампы кажется вполне нормальным.
В углу комнаты я увидел письменный стол Кумали, на котором царил жуткий беспорядок. Он был завален папками и счетами, лишь вокруг монитора и клавиатуры компьютера оставалось свободное пространство. Я подвигал мышью, и экран ожил. К счастью, как и большинство людей, женщина-коп, уходя, не выключила его, и мне не пришлось взламывать пароль или извлекать жесткий диск. Сунув руку в карман, я достал две флешки, предусмотрительно купленные в магазине сотовых телефонов. Одну из них я подключил к компьютеру, вторая была запасной, взятой на всякий случай. Я знал операционную систему Windows достаточно хорошо: меня не смутило, что клавиатура была настроена на турецкий язык. Я собирался создать полную резервную копию жесткого диска компьютера Кумали.
Когда все ее файлы и переписка по электронной почте были скопированы на флешку, я обыскал письменный стол. Условно разделив стол на четыре секции, я стал методично проверять все его содержимое, не позволяя себе спешить. С помощью мобильника я сфотографировал все, что могло представлять интерес, в душе сознавая, что всего лишь выполняю рутинную процедуру: ничего, что указывало бы на зловещий заговор, я не обнаружил.
Среди груды неоплаченных счетов обнаружилась распечатка всех звонков Кумали с домашнего и сотового телефонов. Мне потребовалось несколько минут, чтобы просмотреть ее. Все указанные номера оказались прямыми. Звонков в Пакистан, Йемен, Афганистан, Саудовскую Аравию и другие горячие зоны исламского фундаментализма зафиксировано не было. Я вообще не увидел кодов зарубежных стран. По-видимому, все звонки были местными, внутри Турции, однако я сфотографировал этот список на всякий пожарный.
И тут лампа на столе погасла.
Я ощутил, как меня пронзил страх, и инстинктивно схватил пистолет. Внимательно прислушался, но все было тихо, даже кошка не подавала признаков жизни. Встав из-за стола, я бесшумно подошел к окну, чтобы узнать, как обстоят дела снаружи. Оттянув уголок шторы, я выглянул на улицу: буря разыгралась не на шутку и все вокруг погрузилось во тьму. Очевидно, что-то произошло на подстанции и электричество отключили.
Разумеется, мне следовало спросить себя: только ли в Бодруме случилась авария? К сожалению, я этого не сделал.
Глава 53
Полагаясь теперь только на свой фонарик, я вернулся к письменному столу, закончил изучать лежавшие на нем бумаги и приступил к содержимому выдвижных ящиков. Однако ящики оказались почти пустыми.
На клочке бумаги – это был наполовину разгаданный кроссворд, вырванный из лондонской газеты, – я обнаружил на полях написанное от руки слово «рыба-клоун». Уж не знаю, к чему оно относилось. Это название было явно накорябано в спешке, неразборчиво, я даже не сумел определить, чей это почерк – Кумали или кого-то еще. Этот обрывок газеты я тоже на всякий случай сфотографировал.
Несколько минут спустя, пролистывая старый дневник, я обнаружил написанный от руки по-английски перечень морских обитателей, в котором вновь встретилось то же самое название. И вновь оно ничего мне не сказало, и я продолжил свою работу. Возможно, Кумали просто пыталась чему-то научить сына.
Поскольку электричество отключили, я уже без особых колебаний пользовался фонариком – сейчас все в Бодруме делают это. В поисках сейфа я обшарил лучом света комнату, осматривая известняковые стены и неровные доски пола. Ничего не обнаружив, я вытащил флешку из компьютера, – к счастью, он закончил копировать файлы еще до аварии на подстанции. Поднявшись по лестнице, я прошел в следующую комнату, где поиск мог дать результаты, – в спальню Кумали.
Собравшись первым делом обыскать комод, я выхватил лучом фонарика высокий шкаф для хранения документов в гардеробной. Попытался было выдвинуть ящик и с удивлением обнаружил, что он заперт.
Открыв бумажник, извлек из него небольшой набор отмычек, и, хотя прошло много лет с тех пор, я как обучался этой технике, мне потребовалось меньше минуты, чтобы открутить болт, – настолько простым оказался запор. Первый ящик был заполнен отчетами о полицейских расследованиях, были там и бумаги, относящиеся к смерти Доджа. А в пустом пространстве за ними я обнаружил пистолет, «Вальтер П-99»: теперь понятно, почему Кумали запирала этот ящик.
В самом этом факте не было ничего примечательного: многие копы хранят дома запасное табельное оружие, но я обнаружил серийный номер, выгравированный на дуле, и внес его в свой мобильник для последующей проверки. Кто знает: может быть, где-то когда-то пистолетом пользовались или же его регистрировали на чье-то имя – а вдруг это даст мне ключ к разгадке?
Следующий ящик был почти пуст: там хранились счета со штампом «оплачено» и подробный, расписанный по пунктам счет из местной больницы. Документ был написан в основном по-турецки, только названия лекарств – по-латыни. Я обучался медицине и знал, в каких случаях они применяются. Посмотрев на первую страницу, я увидел имя пациента, а также дату и понял, что несколько недель назад сына Кумали положили в больницу с менингококковым менингитом.
Это чрезвычайно опасная инфекция, особенно для детей. Она пользуется печальной известностью еще и потому, что ее трудно диагностировать достаточно быстро. Многие врачи, даже в приемных отделениях больниц, нередко принимают менингококковый менингит за грипп, и ошибка эта порой обнаруживается слишком поздно. Кумали повезло: ей попался знающий доктор, к тому же решительный. Он не стал ждать результатов клинических исследований, а незамедлительно прописал мальчику внутривенно большие дозы антибиотиков, которые, безусловно, и спасли ему жизнь.
Я продолжил чтение документа, испытывая радость, что все закончилось сравнительно благополучно. Добравшись до последней страницы, я взглянул на подпись Лейлы Кумали на счете. Уже собирался было положить документ на место и тут вдруг понял, что не знаю точно ее фамилию, потому что никогда раньше не видел, как она пишется.
В Турции существует строгое правило: разведенной женщине возвращают фамилию, которую она носила до замужества. Правда, однажды я где-то читал, что в исключительных случаях суд может дать разрешение этого не делать. Если допустить, что Кумали она стала после свадьбы, тогда ключом к ее прежней жизни может стать девичья фамилия.
Я обыскал всю квартиру, но не нашел ни свидетельства о рождении, ни документа о регистрации или расторжении брака – словом, ничего, откуда я мог бы узнать, как хозяйку дома звали при рождении. Возможно, эти документы хранились в более надежном месте, скажем в сейфе ее офиса в полицейском участке. Но в этом не было никакой уверенности, значит мне следовало как можно быстрее обследовать все ящики.
Шторы позади меня были плотно закрыты, а шум ветра заглушал все прочие звуки, поэтому я не имел ни малейшего представления, что с улицы к дому Лейлы Кумали свернула машина.
Глава 54
Лишь много позже я узнал, что электропитание отключилось не только в Бодруме. В Миласе произошло то же самое. Из-за этого вечернее цирковое представление отменили, перенеся его на следующую неделю, а публика отправилась домой на несколько часов раньше запланированного.
Думаю, что мальчик заснул на обратном пути, поэтому Кумали остановила машину рядом с гаражом, впритык к заднему входу в дом. Вытащив ребенка, она захлопнула дверцу «фиата» и пронесла сына через бетонированную площадку.
Повернув ключ в замке, она открыла дверь одной рукой. Порыв штормового ветра, ворвавшийся через отсутствующие черепицы в крыше, сразу же подсказал ей, что дело неладно. Если у женщины и оставались сомнения, их развеял звук моих шагов: я ходил по доскам пола наверху.
С сыном на руках Кумали вернулась в машину и позвонила по сотовому телефону в службу экстренной помощи. Я уверен, что она сообщила оператору тайный код полиции, который означал, что ее офицер попал в беду. Других объяснений скорости и решительности ответных действий я не нахожу.
Как ни странно, но именно эта поспешность дала мне шанс, сколь бы мал он ни был. В подобных случаях пользуешься тем, что есть, выбирать не приходится.
Первый полицейский автомобиль прикатил очень быстро, без сирены и мигалки. Копы рассчитывали захватить незваного гостя врасплох, но слишком резко остановили машину у края тротуара: раздался скрежет гравия. Хотя и сильно приглушенный воем ветра, этот звук стал для меня первой подсказкой: случилось что-то непредвиденное.
Агент, у которого не было столько миль на счетчике, как у меня, наверное, подошел бы к окну, но я застыл на месте, услышав металлический лязг открывшейся дверцы машины. Ее не захлопнули, что красноречиво свидетельствовало: те, кто на ней приехал, явились за мной и не хотели, чтобы я их слышал.
Я был уверен, что это копы, и тем не менее, зная, что другого шанса у меня не будет, не оставил попыток найти в шкафу хоть какой-нибудь документ с фамилией, под которой Кумали появилась на свет. Я подумал, что приехавшие ждут подкрепления и пока не войдут: у них недостаточно сил, чтобы управиться со мной. Надо оставаться в доме до тех пор, пока я не услышу шум второй машины, а потом рвать отсюда когти.
Прислушиваясь к каждому шороху, различимому сквозь вой ветра, я продолжал поиски. Не прошло и минуты, как приехала еще одна машина, а может быть, и две. Несмотря на ранее принятое решение, я не прекратил своих усилий. И вот в нижнем ящике стола, под кучей старых юридических журналов, я обнаружил большую книгу в кожаном переплете – типичный свадебный альбом.
Это было не совсем то, что я хотел найти, но все же лучше, чем ничего. Надеясь, что турецкие фотографы не уступают в профессионализме своим американским коллегам, я вытащил наудачу какой-то снимок и вернул альбом на прежнее место. Вряд ли отсутствие одной фотографии, сделанной много лет назад, будет замечено.
Сунув снимок за пазуху, я разбросал часть документов по полу и перевернул вверх дном пару ящиков, имитируя любительскую кражу со взломом. Прихватил с собой вальтер, взведя курок, – хоть в этом мне повезло. Использовать свое собственное оружие я не мог: если подозрение падет на меня, баллистические тесты пуль дадут бесспорное доказательство моей вины; вальтер же никак со мной не связан. Я направился к двери спальни, готовый выстрелить в любой момент.
В доме загорелся свет: неисправность электроснабжения удалось устранить.
«Возможно, – подумал я, – не такой уж я везунчик, как мне казалось». Повернув направо, я ринулся к лестнице, ведущей наверх: черепицы, вынутые из крыши, были оставлены на полу как раз на случай поспешного бегства.
Я услышал шаги на крыльце и понял: копы будут здесь очень скоро. Когда я взбирался по ступенькам, в замке повернулся ключ.
На чердак я выбрался как раз в тот момент, когда входная дверь распахнулась. Мужской голос выкрикнул что-то по-турецки. Думаю, он призывал злоумышленника бросить оружие и выйти, подняв руки вверх.
Затащив складную лестницу на чердак, я подбежал к тому месту, где лежали черепицы, и выбрался через отверстие на покатую крышу. Стараясь держаться в тени, я полз вперед, осматривая местность. Увидел Кумали, сидящую в машине с сыном на коленях. Группа копов бежала в направлении гаража и заднего двора, окружая дом со всех сторон.
Выход был только один: бежать по черепицам, а потом преодолеть прыжком восемнадцать футов, отделяющих дом Кумали от крыши прилегавшего к нему склада фирмы «Гул».
«Ну, это не страшно: не такое уж огромное расстояние», – внушал я себе.
Хотя, откровенно говоря, ничего подобного мне не приходилось делать со времен обучения, причем даже тогда я был в этом вопросе скорее двоечником, чем золотым медалистом.
Глава 55
Я лежал в темноте, пытаясь придумать какой-нибудь более удачный план, когда услышал, что внизу распахнулась дверь, а секундой позже раздался оглушительный звук разорвавшейся светошумовой гранаты. Турецкие копы взялись за дело всерьез. Я понял, что они сейчас в спальне Кумали и очень скоро обратят все свое внимание на чердак.
Это послужило мне стимулом к действию. Я поднялся с крыши и, низко пригнувшись, быстро побежал к ее краю. Между двумя биениями сердца я ощутил, что ноги утратили контакт с черепицей, а сам я лечу в воздухе, стремлюсь вперед всем своим существом, вытянув руки, пытаясь дотянуться до сточного желоба склада. Я уже падал вниз и в какой-то ужасный миг решил, что все кончено, когда моя левая рука лишь скользнула по металлу, однако правой я все-таки сумел за него ухватиться. Раскачиваясь, как плохой циркач на трапеции, я вытянул вторую руку, схватился за край сточного желоба, подтянулся и кое-как вскарабкался на крышу…
К сожалению, ночь была недостаточно темной.
Я услышал вопли, резкий щелчок выстрела и понял: кто-то из копов, стоявших рядом с гаражом, увидел меня. Пуля, очевидно, прошла мимо. Я был уверен, что в темноте никто меня не узнает. Трудность заключалась в другом: как покинуть крышу?
Раздались выкрики, похожие на команды, заработали мобильные рации. Не требовалось переводчика, чтобы понять: склад сейчас будет окружен. Мне нужно было найти пожарную лестницу, проникнуть внутрь здания и бежать в сторону погрузочных площадок в задней части склада. Там снаружи меня ждала «веспа».
Гонка предстояла нелегкая, и на старте ее ситуация сложилась не в мою пользу: один из копов вызвал вертолет. Пилот захватил с собой прожектор, и я увидел приближающийся яркий блик света. Пробежав по армированной стали, я взобрался по лесенке на более высокую секцию крыши и направился к паре больших градирен: теперь приходилось рассчитывать лишь на мистера Гула и его сыновей. Я не был разочарован: запертая дверь рядом явно вела к лестничному пролету. Приставив вальтер к замку, я выстрелил, буквально разнеся тот на части.
Распахнув дверь, я то ли в прыжке, то ли бегом преодолел первый лестничный пролет. Света почти не было, но я все же разглядел, что нахожусь в похожем на пещеру мрачном помещении для ремонта судов. Между высокими стенами располагались сухие доки, в которых висело на огромных крюках несколько дюжин роскошных круизных яхт. Снабженные электоромоторами захватные устройства были прикреплены к стальным рельсам, соединенным болтами с балками, что позволяло гидравлически перемещать большие суда с одного рабочего участка на другой, даже не спускаясь вниз. Отличная техника.
Слыша, как скрипят и стонут на ветру висящие лодки, я направился к следующему лестничному пролету. Он был ярко освещен сверху четырьмя большими лампами.
Позволить копам увидеть свое лицо было столь же недопустимо, как и дать себя поймать. Опустившись на одно колено, я прицелился. В отличие от прыжков в длину, в стрельбе я всегда преуспевал. Четыре выстрела с короткими промежутками, сопровождаемые эффектными взрывами газа и звоном бьющегося стекла, – и все источники света были уничтожены.
В наступившей темноте я слышал, как ругаются турки, подъезжают новые машины, поднимаются в ангаре большие двери-жалюзи. Я понимал: скоро полицейских будет столько, что они, выстроившись в цепь, просто загонят меня в угол. Я взбежал на один лестничный пролет, забрался на платформу для размещения оборудования под стальными рельсами и ринулся к блоку управления. Я видел, как внизу рассеиваются по ангару копы, и надеялся, что никто из них не догадается поднять голову и посмотреть вверх. Тогда они непременно заметят мой силуэт на фоне висящих у потолка балок.
Добежав до пульта, я обнаружил поставленные на зарядку шесть идентичных, управляемых вручную устройств. Схватив и включив первое попавшееся, я увидел, как ожили цифровая клавиатура и экран дисплея. Я растянулся на полу, чтобы стать менее заметным, и, толком не понимая, что делаю, ведомый скорее интуицией, направил устройство в темноту и нажал на подсоединенный к нему джойстик.
Захватное устройство, державшее огромную круизную яхту, пришло в движение, толкая ее вперед вдоль висящих над головой рельсов. Четыре стоявших внизу копа, все в униформе, щедро украшенной галунами, подняв голову, обнаружили, что висящая над ними золотисто-белая яхта набирает скорость. Старший из них, краснолицый, явно страдающий избыточным весом – пуговицы еле застегивались на его груди, очевидно, это был шеф полиции Бодрума, – то ли догадавшись, что происходит, то ли увидев мерцание устройства, указал на платформу, выкрикивая приказания своим подчиненным.
Те бросились к приставным лестницам на стенах и стали взбираться по ним. Это были в основном молодые люди. Они оживленно окликали друг друга, и я понял, что копы явно расслабились, полагая, что одиночка не имеет против них ни единого шанса. Полицейские были уверены, что заставят наглеца ответить сполна за посягательство на собственность их коллеги. Я подумал, что не исключено даже «случайное» падение злоумышленника.
Лихорадочно экспериментируя с устройством дистанционного управления, я обнаружил, что каждая из яхт имеет номер из четырех цифр. И понял, что, если наберу его на клавиатуре, смогу использовать джойстик, чтобы перемещать каждую из яхт вперед и назад, влево и вправо. Копы все прибывали, чтобы поучаствовать в охоте, а я, лежа вне пределов их видимости, старался привести в движение как можно больше яхт, надеясь вызвать в ангаре сильную неразбериху в тот момент, когда попытаюсь ускользнуть.
Единственным элементом устройства, назначение которого я так и не понял, была желтая кнопка внизу. На ее счет у меня были определенные подозрения, но я решил не испытывать судьбу. Вместо этого я ускорил движение золотисто-белой яхты, направил ее на рельсовый путь, чтобы она встретилась с сорокафутовым шлюпом, и замер в лежачем положении.
Один из поднимающихся вдоль стены копов понял, чту сейчас произойдет, и крикнул, предупреждая товарищей. Те, кто был внизу, обратились в бегство, чтобы не оказаться под местом столкновения яхты со шлюпом.
И правильно сделали: вскоре во все стороны посыпались обломки – это шлюп сорвался с захватного устройства, пролетел пятьдесят футов до пола и разбился в щепки.
Воспользовавшись неразберихой и ужасом, охватившим полицейских, я вскочил и успел заметить, что прямо на меня едет сорокафутовая черная «сигарета» – двухмоторный катер, мечта любого контрабандиста. Когда она проезжала мимо, я прыгнул, ухватившись за хромированный пиллерс, и буквально втащил себя на борт.
Глава 56
Оказавшись внутри движущегося катера, я облегченно вздохнул: ситуация несколько улучшилась. Но расслабляться не следовало: ведь и положение на правом борту «Титаника» первоначально было лучше, чем на левом. Я по-прежнему был заперт внутри ангара, и каждый из нескольких дюжин турецких копов мог в любую минуту меня обнаружить.
Я неверной походкой пересек палубу катера. На этот раз я сумел точно рассчитать время. В обратном направлении плавно скользила красивая отреставрированная «рива» 1960-х годов. Спрыгнув с борта «сигареты» на сделанную из древесины тикового дерева корму «ривы», я теперь, с трудом удерживаясь на ней, двигался в сторону погрузочных платформ в задней части ангара.
У меня за спиной раздался оглушительный треск: очевидно, столкнулись еще две большие круизные яхты. Катамаран, который я спустил с привязи, появился из темноты прямо передо мной.
Его стальной нос, усиленный для океанских путешествий, мог бы перерезать «риву» надвое, но я не был способен как-то повлиять на ситуацию – мне оставалось только держаться покрепче. Если бы я сейчас покинул яхту, от меня осталась бы кучка сломанных костей вперемешку со щепками в пятидесяти футах внизу. Я уже приготовился к столкновению, но в последний момент «рива» проскочила вперед, и я видел, как большой катамаран прошел сзади, ободрав краску на ее корпусе совсем рядом со мной.
Внезапно свет рассеял тьму. Я посмотрел вниз и увидел, что копы вкатили со двора прожекторы рабочего освещения. Первым моим побуждением было открыть по ним огонь, но я сдержался, зная, что это почти наверняка выдаст мое местоположение. Мне пришлось наблюдать, как полицейские направили свет вверх, на рельсы и мечущиеся в разные стороны суда, чтобы обнаружить, куда я подевался.
Каждую секунду «рива» приближала меня к погрузочным платформам, но копы методично работали с прожекторами, высвечивая участок за участком. Еще несколько мгновений, и свет упадет на старую лодку. Тогда они увидят меня. Соскользнув с борта «ривы», я завис на мгновение, высматривая, нет ли полицейских непосредственно подо мной. Вроде бы все было чисто, но из-за спешки и неразберихи я не сразу заметил копа в костюме из гладкой блестящей ткани, который опробовал кабель для дополнительного освещения.
Свешиваясь с борта лодки, держась за него только кончиками пальцев, я подождал немного и… отпустил руки. Пролетев двадцать футов, я чуть не вывернул плечевые суставы, когда ухватился за горизонтальную трубу, питавшую водой спринклерную систему. У меня просто не было времени, чтобы закричать: перебирая руками, я двигался по трубе, пока не сумел спрыгнуть на крышу кладовой. Отсюда я добрался до боковой стены, и пока копы взбирались вверх, чтобы отыскать меня, я уже лез вниз по алюминиевой наружной обшивке стены – от одной скобы до другой.
И вот я добрался наконец до пола, так и не выбросив пульт дистанционного управления, пока копы искали меня среди балок и лодок вверху. Я устремился в заднюю часть ангара и, обогнув угол, увидел в тридцати футах впереди погрузочную платформу. Полицейские, войдя в ангар, оставили поднятой одну из дверей-жалюзи. Я знал, что скутер всего в каких-то двадцати ярдах отсюда, спрятан в темноте за мусорными баками.
На бегу я заметил слева какое-то быстрое движение. И уже взвел курок вальтера, но тут увидел, что это всего лишь бездомная собачонка, которая забрела сюда в поисках пищи.
Собака, конечно, проблемы не составляла, гораздо хуже был голос, пролаявший какую-то команду по-турецки у меня за спиной. В некоторых ситуациях вполне можно обойтись без переводчика. Наверняка коп кричал: «Бросай оружие, руки вверх!» Или что-нибудь в этом роде.
Я понял, что полицейский вооружен, а это означало, что он попадет мне прямо в спину. Судя по звучанию его голоса, он был в десяти ярдах от меня. Ну и положеньице: этот парень находился слишком далеко, чтобы я мог допрыгнуть, но слишком близко, чтобы он промахнулся. Я бросил вальтер на землю, но пульт оставил при себе.
Полицейский что-то сказал, и по тону его я сообразил, что он приказывает мне повернуться к нему лицом. Я медленно обернулся. Это был тот самый коп в костюме. Он стоял на коленях, по-прежнему согнувшись, потому что подсоединял кабель к рабочему освещению. Отвратительный маленький глок был направлен мне прямо в грудь. Вот так встреча: это оказался Губка Боб собственной персоной.
Он, похоже, удивился еще больше меня.
– Seni?! – сказал он и повторил это слово по-английски: – Вы?!
Когда коп понял, в каком глубоком дерьме я оказался, то презрительно скривил губы и удовлетворенно улыбнулся. Я уже упоминал, что приобрел в его лице врага на всю жизнь, и, кажется, не ошибся: для него это был очень приятный сюрприз, ибо появилась возможность расквитаться со мной.
Я увидел, что «сигарета» за его спиной достигла конца рельсов и движется в обратном направлении, быстро приближаясь к нам. Губка Боб не скрывал ликования. Не оборачиваясь, он что-то крикнул товарищам, наверняка велел им быстро подойти к нему. К счастью, моего имени коп не упомянул: наверное, еще не оправился от удивления. А «сигарета» была все ближе и ближе…
Раздался топот башмаков быстро приближающихся людей. «Сигарета» уже угрожающе маячила над Губкой Бобом, и у меня была лишь секунда, чтобы сделать что-то – иначе вся моя миссия будет провалена. И я нажал на желтую кнопку на пульте дистанционного управления.
Губка Боб, услышав дребезжание цепей, метнул взгляд вверх. Когти захватного устройства, удерживавшего огромную лодку, разжались. Коп пришел в такой ужас, что даже не закричал, а попытался молча убежать. Однако он не был спортсменом, а тесный костюм из гладкой блестящей ткани позволил ему лишь сделать неловкий шажок в сторону.
Задняя часть корпуса судна, вмещающая два двигателя, обрушилась на копа всем своим весом, вдавив голову в туловище, разорвав шею и убив беднягу раньше, чем он успел упасть.
Его тело было буквально размазано по бетону, а я, не теряя времени, нырнул за самоходный кран. «Сигарета», ударившись о пол, развалилась на множество кусков металла и стекловолокна. Сталь крана защитила меня от обломков, но в икре левой ноги я все же ощущал жгучую боль.
Не обращая на нее внимания, я во всю прыть побежал к двери-жалюзи, контуры которой неясно прорисовывались сквозь пыль и летящие обломки. Слыша крики копов, я догадался: они призывают друг друга как-то укрыться на случай падения новых лодок.
Я пробежал сквозь открытую дверь, вырвавшись наконец в ночь. Добравшись до контейнеров с мусором, увидел «веспу» и мысленно похвалил себя за предусмотрительность: я оставил ключ в зажигании. Однако я не сразу справился с ним – так сильно тряслись руки.
Мотор ожил. Скутер с ревом вылетел из-за мусорных баков, пронесся между транспортировочными контейнерами и, притормозив, выехал на дорогу, растворившись в ночи, прежде чем копы успели выйти из здания склада.
Единственное, что меня теперь беспокоило, – вертолет, но никаких его признаков я не обнаружил. Очевидно, копы приказали пилоту вернуться обратно, решив, что загнали меня в угол. Так или иначе, я достаточно спокойно проехал по оживленным улицам и благополучно добрался до своего отеля, поставив скутер в небольшой гараж, предназначенный для старого «мерседеса» управляющего.
Я даже не заметил, что ранен.
Глава 57
Однако это не удалось утаить от управляющего гостиницей, который в одиночестве сидел за своим столом в холле. Когда я вошел, он поднял глаза и, как обычно, приветствовал меня взмахом руки. Лицо турка осветилось его фирменной улыбкой, он вышел из-за стола, радостно восклицая:
– О мистер Броуди Дэйвид Уилсон! Надеюсь, вы имели хороший отдых, заказав обед прекрасного качества?
Не успев ответить, я увидел, что выражение лица управляющего изменилось: его омрачила тень беспокойства и смущения.
– Вы имеете серьезное ранение, – сказал он, – показывая на свой всегда безупречно чистый кафельный пол. Мой путь по нему был отмечен пятнами крови.
Взглянув вниз, я увидел, что левая брючина порвана: как видно, обломок разлетевшейся на куски «сигареты» нанес мне больший урон, чем показалось вначале. Подошву моего ботинка пропитала кровь, которой я и испачкал холл отеля.
– Проклятье! – выругался я. – Переходил через шоссе у автозаправочной станции «Бритиш петролеум» и поранил ногу о ржавую ограду, которую они используют в качестве разделителя полос.
Объяснение было, конечно, так себе, но ничего лучше выдумать с ходу я не сумел. Управляющий вроде бы принял его за чистую монету.
– Да, я знаю это место, – кивнул он. – Движение там представляет настоящее сумасшествие. Я буду помогать вам.
Но я отверг его любезное предложение, сказав, что мне надо быстрее попасть в номер. Я старался передвигаться на кончиках пальцев, чтобы не оставлять больше кровавых пятен на полу. Оказавшись у себя в комнате и заперев дверь, я снял брюки. С помощью дорожного пинцета мне удалось извлечь из икры зазубренный кусок металла. После этого кровь полилась, как при родах, но я заблаговременно разорвал футболку и за несколько секунд туго перебинтовал полосками ткани рану.
И только теперь я, распахнув рубашку, извлек из-за пазухи и рассмотрел фотографию, украденную из свадебного альбома. Новобрачные, улыбаясь в предвкушении медового месяца, рука об руку выходили на улицу после регистрации. Муж Лейлы был красивым парнем под тридцать, но было в нем что-то неуловимое – в покрое его брюк из льняной ткани, летчицких солнцезащитных очках, которые он держал в руке, – заставлявшее думать, что он по натуре игрок. Его никак нельзя было вообразить богомольным мусульманином, прихожанином ближайшей мечети, и, глядя на красивое лицо молодой жены, я вновь натолкнулся на то же препятствие: проклятый круг, границы которого никак не мог очертить.
Перевернув снимок, я обнаружил, что турецкие фотографы ничем не отличаются от своих коллег по всему миру: на обратной стороне значились фамилия владельца ателье, цифровой код фотографии и телефонный номер в Стамбуле для желающих получить копии.
Звонить сегодня было уже слишком поздно. Боль в ноге продолжала пульсировать. Я открыл свой ноутбук, чтобы проверить почту, и был удивлен, не обнаружив никакой информации от Брэдли о прошлом Кумали. Уже собирался хорошенько отругать Шептуна и его исследователей из ЦРУ, когда увидел сообщение от компании «Эппл». В нем говорилось, какую сумму мне начислили за последнюю загрузку музыки.
Открыв iTunes, я узнал, что являюсь счастливым обладателем «Величайших турецких хитов», сборника песен, представлявших страну на конкурсах Евровидения последних лет. Господи боже мой!
Мне пришлось вытерпеть две дорожки записей и часть третьей, когда я наконец-то обнаружил, что в файл с музыкой вставлен ряд текстовых документов. Об этом, конечно, ничего не было сказано, но я знал наверняка, что люди Шептуна взломали базу данных турецкой полиции и нашли там файл Кумали.
Из ее послужного списка следовало, что в течение двух лет она изучала право, а потом, отказавшись от карьеры юриста, поступила в Национальную полицейскую академию, где прошла четырехлетний курс обучения и получила степень бакалавра. На последнем курсе Кумали приобрела специализацию криминалиста, а после службы в Анкаре и Стамбуле, благодаря хорошему знанию английского языка, была переведена в Бодрум, крупный туристический центр.
Эксперты нашли ее характеристики и хронику продвижения по службе – судя по всему, Кумали была хорошим офицером полиции, – но все это была стандартная информация о карьере. И между прочим, во всех документах эта женщина фигурировала как Кумали.
Эксперты из Лэнгли тоже озадачились вопросом, настоящая ли это ее фамилия. Они пытались найти электронные лазейки, чтобы получить доступ к ее свидетельствам о рождении и регистрации брака, к заявлениям на оформление паспорта, но всякий раз словно натыкались на кирпичную стену. Как ни удивительно, взломать базу данных турецкого Государственного архива не удалось, и вовсе не потому, что местное правительство, подобно Пентагону, создало сложную систему компьютерной безопасности. Ответ оказался гораздо проще: ни один из архивов не был оцифрован. Официальные документы существовали только в бумажном виде; возможно связанные в пачки, они хранились где-то на бесчисленных складах. По сведениям людей из Лэнгли, единственный способ получить бумаги более чем пятилетней давности – подать письменное заявление. На это могло уйти больше месяца.
Я взирал на этот отчет в полном унынии: как нередко бывает в подобных случаях, нам удалось найти только верхушку айсберга. Наверное, рано или поздно удастся выяснить девичью фамилии Лейлы Кумали, но, как говорят юристы, главный фактор – время. И нерасторопность этих, с позволения сказать, экспертов просто бесила меня. Тяжело вздохнув, я отправился спать.
Теперь, как ни печально, успех расследования полностью зависел от какого-то стамбульского фотографа, о котором я никогда раньше даже не слышал. И не исключено, что он давно отошел от дел, а то и вовсе умер.
Глава 58
Слава богу, мои опасения не подтвердились, хотя звук его кашля и нескончаемая череда прикуриваемых сигарет подсказывали, что конец фотографа гораздо ближе, чем он бы того желал.
Я проснулся еще до рассвета, подтащил раненую ногу к ноутбуку, вставил в прорезь походную флешку и принялся изучать файлы, добытые из компьютера Кумали.
Эта работа оказалась бы мучительно медленной, не будь большинство материалов на турецком языке. Эти файлы я вынужден был пропускать, но все же общее представление об их характере у меня возникло. Среди писем и рабочих файлов я не нашел ничего вызывающего подозрение. Самая большая ошибка, если ты не хочешь, чтобы посторонние прочитали твои материалы, – шифровать их. Ведь в этом случае типу вроде меня сразу станет понятно, где искать.
Как я и подозревал, когда еще сидел в гостиной Кумали, – ничего не было закодировано. Если у нее хватило ума оставить на виду криминальные материалы, то у меня не было никакой возможности распознать их. На арабском я тоже ничего не увидел, хотя были все основания подозревать, что женщина-коп знает этот язык.
Потерпев неудачу с файлами, я принялся за почту Кумали. К счастью, многие из писем оказались на английском. Я убедился, что у нее широкий круг друзей и знакомых, в числе ее корреспондентов были другие матери, чьи дети страдают синдромом Дауна. Среди сотен посланий только два привлекли мое внимание – оба от палестинской благотворительной организации, связанной с «Бригадой мучеников Аль-Акса», группой, нередко устраивавшей в Израиле взрывы при помощи шахидов-смертников. Письма подтверждали получение денежных пожертвований сиротскому приюту в секторе Газа. У меня сразу же возник вопрос: если Кумали действительно хотела помочь детям, почему она не отправила эти деньги в ЮНИСЕФ – детский фонд, действующий под эгидой ООН? С другой стороны, благотворительность – один из пяти столпов ислама. Если дарить деньги организациям, связанным с радикальными группами, – преступление, то мы вынуждены будем предъявлять обвинения половине мусульманского мира.
Я пометил эти два сообщения красными флажками и вложил диск с файлами из компьютера Кумали в конверт, адресованный Брэдли в Нью-Йорк. Как только откроется офис «Федекса», я пошлю ему это письмо курьерской почтой, а он передаст флешку Шептуну для дальнейшего анализа. Я взглянул на часы: было семь утра. Рановато, конечно, но мне не терпелось выяснить, жив ли фотограф.
Набрав номер, я долго ждал и уже собирался положить трубку, чтобы перезвонить позже, когда услышал, что меня раздраженно поприветствовали по-турецки. Извинившись, что веду беседу по-английски, я заговорил медленно, надеясь, что на другом конце провода меня поймут.
– Вы не могли бы говорить немного быстрее? А то я засну, – сказал собеседник с акцентом, выдававшим человека, насмотревшегося вестернов.
Довольный, что мы, по крайней мере, в состоянии общаться, я спросил, не фотограф ли он. Когда турок подтвердил это, я сказал, что планирую особый подарок на годовщину свадьбы своих друзей – фотоколлаж, посвященный этому замечательному дню. Для этого мне понадобится множество копий фотографий.
– У вас есть цифровой код? – спросил мой собеседник гораздо более вежливо, поскольку дело запахло деньгами.
– Конечно, – ответил я, прочитав номер на обратной стороне глянцевого снимка.
Фотограф попросил меня обождать: ему необходимо было навести справки в своем архиве. Через минуту-другую он вернулся и сказал, что никаких трудностей не будет – нужная папка лежит перед ним.
– Я хочу убедиться, что здесь нет никакой ошибки: не могли бы вы подтвердить имена жениха и невесты?
– Без проблем. Жених – Али-Реза Кумали.
Он хотел было продиктовать его адрес, но я не выразил интереса, сразу сообразив, что женщина-коп не стала возвращать себе после развода прежнюю фамилию.
– А имя невесты? – спросил я, стараясь, чтобы в моем голосе не прозвучало волнение. – Оно у вас записано?
– Конечно. Лейла аль-Нассури. Вас интересует именно эта пара?
– Да, это они, шериф. – Фотограф рассмеялся. А я продолжил: – Никогда не знал точно, как писать ее девичью фамилию. Не могли бы вы продиктовать мне ее по буквам?
Турок охотно это сделал. Я поблагодарил его за помощь, сказав, что свяжусь с ним, когда составлю полный список нужных мне фотографий, и повесил трубку. Фамилия аль-Нассури была не турецкой, а йеменской или саудовской, ее могла также носить уроженка одного из государств Персидского залива. Так или иначе, фамилия эта явно была арабской. Как, скорее всего, и у того человека с Гиндукуша.
Схватив свой паспорт, я выбежал из номера, направляясь к лифту.
Глава 59
Дверцы лифта разошлись, и, хотя было всего семь двадцать утра, я оказался на каком-то импровизированном празднике. Все: управляющий отелем, портье, коридорный и прочий гостиничный персонал – собрались у конторки. Здесь же находились плотники и другие приятели управляющего, помогавшие мне с зеркалами.
Разговор по-турецки велся очень оживленно, всем присутствующим подавали кофе и печенье. Несмотря на ранний час, кто-то даже выставил бутылку ракии. Я уж подумал было, что они обмывают выигрыш в лотерею.
Управляющий с радостной улыбкой подошел ко мне, размахивая утренним номером местной газеты.
– У нас есть новости величайшего счастья, – сообщил он. – Вы помните Губку Боба, человека крайне продажного, сущего несчастья для всех добрых граждан?
– Да, помню. И что же с ним?
– Он скончался и умер.
– Неужели? – Я изобразил на лице удивление, взяв у турка газету с фотографией, на которой был запечатлен заполненный многочисленными копами ангар с яхтами. – Трудно поверить. И как же это случилось?
– Его раздавило, так что он стал плоским как блин, – объяснил управляющий. – Какой-то человек с мозгами идиота вломился в дом, принадлежащий женщине-копу.
– В дом копа? И в самом деле кретин.
