Йаго Застырец Аркадий
Брабанцио вот-вот сюда нагрянет
С оружием, дрекольем и огнём
В намерении нас убить обоих!
КАССИО
О, Боже! Вас – понятно. А меня?
Меня за что?
ОТЕЛЛО
Тебя за что? Не знаю.
А знал бы – сам наверное б убил.
Брабанцио расправиться желает
Со мной и с Дез!
КАССИО
И с Дез? И с Дез-то ладно.
И с Дез мы вас в обиду не дадим.
ОТЕЛЛО
На то и посылал я за тобою
И за твоих отрядом храбрецов.
КАССИО
Послали вы за мной и в то же время,
Я послан дожем к вам, чтоб вас послать
Тотчас на заседание сената.
ОТЕЛЛО
Ну здравствуйте! Жениться не успел,
Как дож уже за мною посылает.
Случилось что?
КАССИО
Да турки, как всегда…
ОТЕЛЛО
И что им, этим туркам, всё неймётся!
Куда и с чем они на этот раз?
КАССИО
Я в точности не знаю, только слухи…
Однако ближе турок есть беда.
Глядите-ка – там с факелом сенатор,
А с ним толпа людей его… Ого!
Недоброе задумали, похоже…
Входят Брабанцио и его люди.
ОТЕЛЛО
Сенатор, вы?
БРАБАНЦИО
А ты не ожидал?
КАССИО
К оружию, матросы!
ОТЕЛЛО
Тихо-тихо.
Засуньте в ножны вострые клинки!
Венеция! Железо тут ржавеет,
На воздухе минуты не пробыв.
БРАБАНЦИО
Мы ржавчину твоей отмоем кровью.
ОТЕЛЛО
К чему такие сложности, отец?
Седины ваши – ярче всякой стали,
И возраст ваш – весомый аргумент
В любом раздоре. Так чему обязан?
КАССИО
Матросы, вольно!
БРАБАНЦИО
Как это чему?
Вечор не ты ли дочь мою похитил?
ОТЕЛЛО
Похитил? Нет. Сама со мной пошла.
БРАБАНЦИО
Сама пошла? Я знаю эти ковы!
У вас и трупы ходят по земле.
Её ты зазомбировал!
КАССИО
Матросы!
Готовсь!
ОТЕЛЛО
Мне надоело объяснять.
Вы путаете вудуизм с гипнозом.
Зомбируют обычно мертвеца,
Зомбировать живого невозможно.
БРАБАНЦИО
Так значит, ты убил её!
ОТЕЛЛО
Кого?
Любимую, в ком я души не чаю?
БРАБАНЦИО
Вот именно! В ней тело чаешь ты!
А до её души тебе нет дела!
ОТЕЛЛО
Откуда вам-то с вашими-то знать?
БРАБАНЦИО
Довольно! Где она? Куда ты спрятал…
ОТЕЛЛО
Я спрятал Дез? Смеётесь, что ли вы!
Она сейчас…
ДЕЗ (за сценой)
Да к дожу уж идите!
Отелло, папа, я вас догоню.
Должна одеться. Или мне явиться
В одних трусах прикажете в сенат?
БРАБАНЦИО
Какой позор! Колдун, колдун проклятый!
ОТЕЛЛО
Сенатор, вы расист?
БРАБАНЦИО
С чего ты взял?
ОТЕЛЛО
Да так, мне показалось.
БРАБАНЦИО
Будь я проклят!
ОТЕЛЛО
Ну что, идём?
БРАБАНЦИО
На суд и приговор!
ОТЕЛЛО (к Кассио)
Дождавшись, проводите Дез до дожа.
КАССИО
Так точно, сэр!
ОТЕЛЛО
Не мешкайте в пути!
Брабанцио, сдаюсь и повинуюсь,
Вяжите уж!
БРАБАНЦИО
И так не убежишь.
Брабанцио, его люди и Отелло уходят.
КАССИО
Приспичило же нам влюбляться и жениться,
Когда над миром смерть на чёрных крыльях мчится!
Кассио и матросы скрываются в доме, откуда раздавался голос Дез.
КАРТИНА III
Зал Совета. Дож и сенаторы сидят за круглым столом. Повсюду стоят офицеры. Звучит исполняемый хором и солистами Военный марш Венецианской республики.
ХОР
Точно стены оживают,
К горлу тянутся, рыча,
Нас теснят и убивают
Батальоны янычар.
Нам бы Сивку, что ли, Бурку
Под седло и обуздать —
Показали бы мы турку
Приснопамятную мать.
На плане лиловым отмечена
Враждебная миру страна.
Неметчина там иль туретчина,
В тумане почти не видна.
Разгулялось в поле пламя,
Взмыло по ветру в дыму
Басурманское ты знамя,
Что за знаки, не пойму.
Забивают ядра в пушки,
Знай, крича: «Вам всем капут!»
Как комарикам лягушки,
Жить спокойно не дают.
На плане пунктиром отмечена
Берлинская, типа, стена.
Туретчина там иль неметчина,
Уж так ли и впрямь ты сильна?
Торговали, пировали,
Богатели на волнах…
Вдруг они на нас напали,
Не за совесть а за страх.
Налетели, вот те нате,
Здрасьте, гости, так сказать!
Обезьяны на канате,
Ох недолго вам плясать!
На плане стоит поперечина,
Натянута красная нить.
Неметчина там иль туретчина,
Венецию вам не сломить!
ДОЖ
С утра доклады противоречивы.
Которым верить?
ПЕРВЫЙ СЕНАТОР
Верю я своим.
Сто семь галер видны на горизонте.
ДОЖ
А мой разведчик больше насчитал.
Сто сорок приблизительно.
ВТОРОЙ СЕНАТОР
Две сотни.
Мне доложили только что мои.
Но сколько бы там не было, понятно,
Турецкий флот решительно плывёт
На Кипр.
ДОЖ
Я поправлять уже устал вас!
Идёт, а не плывёт! Звонит – не звонит.
Кладите, а не ложьте, господа!
И «сколько бы там ни было» – понятно? —
Не «не», а «ни» здесь надо говорить!
ВТОРОЙ СЕНАТОР
Прощу прощенья.
ДОЖ
Кофе – это он!!!
ПЕРВЫЙ СЕНАТОР (вполголоса ВТОРОМУ)
Вот этого, убей, не понимаю!
Пристанище – оно, кафе, биде, шале,
И солнце, наконец! А кофе-то чем лучше?
Чем мужественней, а?
ДОЖ
Я больше не могу!
Я выйду по нужде.
(Уходит навсегда.)
ПЕРВЫЙ СЕНАТОР
Да скатертью дорога.
МАТРОС (за сценой)
Пустите, вашу мать!