Вчера еще в глаза глядел (сборник) Цветаева Марина

Ахматовой – Цветаева восторженно отнеслась к поэзии Ахматовой, прочитав ее первый сборник «Вечер». «Ахматова пишет о себе – о вечном… не написав ни единой отвлеченно-общественной строчки, глубже всего – через описание пера на шляпе – передает потомкам свой век…» (запись 1917 г.). В 1940 г. Цветаева более сдержанна: «Но что она делала с 1917 по 1940 гг.? Внутри себя… Жаль.» Встретиться им довелось лишь в 1941 г. (7 и 8 июня).

2. «Охватила голову и стою…» …именем назвала / Царскосельской музы – Ахматова выросла в Царском селе и посвятила ему многие стихотворения.

8. «На базаре кричал народ…» Сергий-Троица – Троице-Сергиева лавра под Москвой. Богородицею хлыстовскою – Хлысты – раскольничья секта.

«Белое солнце и низкие, низкие тучи…» Стихотворение навеяно проводами солдат на войну, которые Цветаева наблюдала в 1916 г. в г. Александрове Владимирской губернии.

«Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес…» У того, с которым Иаков стоял в ночи – По библейскому преданию, к патриарху Иакову трижды являлся Бог.

Без Бога, без хлеба, без крова…» Хиос и Смирна – города на берегу Эгейского моря.

Москве

1. «Когда рыжеволосый Самозванец…» Самозванец – ЛжеДмитрий I. Боярыня Морозова – Феодосия Морозова, предпочла ссылку принятию обета новой веры.

2. «Гришка-Вор тебя не ополячил…» …Вор прозвище Лжедмитрия I (Григория Отрепьева).

Дон

1. «Белая гвардия, путь твой высок…» Вандея место, где потерпели последнее поражение от революционных войск силы, верные монархии в годы Великой французской революции.

«Не самозванка я пришла домой…» Твой день седьмой – согласно Библии, Бог создал человека на седьмой день. Психея – в греческой мифологии олицетворение души, дыхания. Часто представлялась в виде бабочки или птицы.

«Свинцовый полдень деревенский…» Как – древле – девушка одна – подразумевается Жанна д'Арк.

«Я берег покидал туманный Альбиона…» – Посвящено Байрону. Альбион – старинное название Британии. Эллада – старинное название Греции, где погиб Байрон. Ада – дочь Байрона.

Памяти Стаховича – Стахович А. А. (1856–1919) – актер Московского художественного театра, преподававший студийцам уроки хороших манер. Образ Стаховича, помимо данного цикла стихов, использован Цветаевой в пьесе «Феникс»; о нем рассказывается в прозаическом произведении «Повесть о Сонечке»; кроме того, имеется дневниковый очерк «Смерть Стаховича».

Тебе – через сто лет – Летейски воды – воды реки Леты, что, согласно древнегреческой мифологии, протекает в царстве мертвых.

С. Э. («Хочешь знать, как дни проходят…») Обращено к мужу Сергею Эфрону (1893–1941).

Але – Посвящено дочери Ариадне Эфрон.

1. «Когда-нибудь, прелестное созданье…» Чердак-каюта – так Цветаева называет верхнюю часть своей двухэтажной квартиры в Борисоглебском переулке в Москве.

Психея – Навеяно образом жены Пушкина, Натальи Гончаровой, которую в свете называли Психеею. Свое отношение к Гончаровой Цветаева выразила также в очерке «Наталья Гончарова».

Евреям – Роль еврейства в истории и, в частности, истории русской революции, по всей видимости, занимали Цветаеву в те годы. В частности, имеется дневниковая запись 1921 г.: «Аля: – Марина! Я подметала и думала о евреях. Тогда – из тысяч тысяч – поверил один, теперь – Ленину и Троцкому – на тысячу вряд ли один не поверит. / – Аля! Вся Библия – погоня Бога за народом. Бог гонится, евреи убегают». …напрасно имя Гарри / на Генриха он променял. – Речь идет о Генрихе Гейне.

Петру – Образу Петра I как родоначальника разрушительного большевизма противопоставлен образ свергнутой им сводной сестры Софьи. Ревнитель Ассамблей – по приказу Петра были заведены ассамблеи – собрания для светского времяпрепровождения, нарушившие привычный уклад боярского существования.

Большевик – Стихотворение имеет реального прототипа – красноармейца Б. А. Бессарабова (1897–1970), о нем также написана поэма «Егорушка».

Роландов рог – Роланд – герой французского эпоса «Песнь о Роланде». Карл – Карл Великий, господин Роланда, который, услышав затрубивший рог своего погибающего рыцаря, настиг врагов и отомстил за него.

Ученик – Цикл посвящен С. М. Волконскому (1860–1937), театральному деятелю и литератору, потомку известного декабриста. Цветаева познакомилась сним в 1919 г.; дружба продолжалась и в эмиграции.

На его книгу «Родина» ею был опубликован отзыв «Кедр. Апология».

1. «Быть мальчиком твоим светлоголовым…» – Давид – царь Иудеи.

3. «Солнце Вечера добрее…» Песнопевец Аполлон, бог искусств в древнегреческой мифологии. Феб – одно из его имен.

4. «Пало прениже волн…» – Змия мудрей… / Голубя кротче. – Согласно Евангелию, Христос призывал апостолов быть мудрыми, как змеи, и простыми, как голуби.

«Душа, не знающая меры…» Хризалид драгоценный камень. Савонарола Джилармо – монах из Флоренции, осуждавший папство и преданный сожжению на костре (XV в.).

Марина – Цикл посвящен Марине Мнишек, польской дворянке, жене самозванцев, претендовавших на русский престол во времена Смуты.

1. «Быть голубкой его орлиной!..» Басманов – воевода, перешедший на сторону Лжедмитрия I и погибший, защищая его и Марину Мнишек.

2. «Трем самозванцам жена…» Мужьями Мнишек были Лжедмитрий I, Лжедмитрий II и атаман Заруц-кий. В маске дурацкой лежал, / С дудкой кровавой во рту. – на убитого (в 1606 г.) Лжедмитрия I была надета скоморошья маска с дудкой.

3. «– Сердце, измена!..» – Краткая встряска костей о плиты. – Лжедмитрий I выбросился из окна, когда войска Шуйского ворвались в Кремль.

4. «Грудь Ваша благоуханна…» Горсть неподдельных жемчужин. – Дары Лжедмитрия I Марине Мнишек, ставшей его невестой.

Разлука – Цикл посвящен мужу Сергею Эфрону. Когда создавался цикл, связь с Эфроном, покинувшим Россию с остатками Добровольческой армии, была по теряна.

4. «Тихонько…» – Топочет и ржет… /Крылатый…» – имеется в виду крылатый конь Пегас – символ поэзии.

«Два зарева! нет, зеркала!..» Обращено к поэту М. А. Кузмину, с которым Цветаева познакомилась в Петербурге (зимой 1915–1916 гг.), Кузмину посвящен мемуарный очерк «Нездешний вечер».

Вестнику – Стихотворение обращено к И. Г. Эренбур-гу, обещавшему, уезжая за границу, разыскать С. Эфрона и передать ему письмо.

Маяковскому – Цветаева высоко ценила творчество Маяковского и, по словам А. Эфрон, «…всю жизнь хранила… ему высокую верность собрата». Она была знакома с Маяковским приблизительно с 1918 г., впоследствии встречалась с ним во Франции. После его смерти ею был создан стихотворный цикл «Маяковскому»; кроме того, Цветаева подробно писала о нем в критическом очерке «Эпос и лирика современной России». Маяковский скеп – тически относился к поэзии Цветаевой, однако, по свидетельству А. Эфрон, это стихотворение ему нравилось.

Хвала Афродите

2. «Уже богов не те уже щедроты…» Венерины, летите голубки. – Голубь – один из атрибутов Венеры (Афродиты) – богини любви и красоты в античной мифологии.

3. «Тщетно, в ветвях заповедных роясь…» Пояс, мирт – атрибуты Венеры. …стрелой… /Освободил меня твой же сын. – Сын Венеры – Амур (Эрот), мальчик, поражающий сердца людей стрелами.

4. «Сколько их, сколько их ест из рук…» Камень безрукий. – Имеется в виду статуя Венеры Милос – ской.

«Не ревновать и не клясть…» Чабров (Подгаец-кий) А. А. (ок. 1888 – ок. 1935) – актер и музыкант, в эмиграции стал католическим священником. Цветаева посвятила ему поэму «Переулочки».

«А и простор у нас татарским стрелам…» Алешеньки-то кровь, Ильи – речь о былинных богатырях Алеше Поповиче и Илье Муромце.

«Слезы на лисе моей облезлой!» Под «лисой» подразумевается старый воротник… людоедица с Поволжья… – имеется в виду массовый голод в Поволжье, возникший в начале 20х годов. Степан – Степан Разин.

В эмиграции Цветаева прожила семнадцать лет: май-июль 1922 года в Берлине; с августа 1922 по октябрь 1925 в Чехии; с ноября 1925 по июнь 1939 во Франции. Несмотря на неимоверные трудности, от духовно-нравственных до материально-бытовых, творчество Цветаевой этой поры отличается «ослепительной расточительностью» (выражение Георгия Адамовича): стихи, поэмы, драматические сочинения, проза, мемуарные очерки, эссе, статьи.

Стихотворения Цветаевой печатаются в различных периодических изданиях русского Зарубежья, альманахах и сборниках («Дни», «Последние новости», «Воля России», «Версты», «Современные записки»…). Она часто выступает с чтением стихов в различных литературных собраниях и на собственных авторских вечерах. В эти годы вышли поэтические книги Цветаевой: «Разлука», «Стихи к Блоку», «Царь-Девица» (1922); «Ремесло», «Психея» (1923) – в Берлине; «Молодец» (1925) – в Праге; «После России» (1928, последняя прижизненная книга стихов) – в Париже. Сочинения Цветаевой всегда вызывали оживленные и разноречивые отклики в литературной критике эмиграции. О ней писали А. Белый, В. Ходасевич, В. Вейдле, К. Мочульский, Д. Святополк-Мирский, М. Осоргин, Р. Гуль, Г. Иванов. Следует отметить, что даже «недруги» Цветаевой, Адамович и Г. Иванов признавали значительность и единственность ее дарования. При всей пестроте и по-люсности суждений, к началу 30х годов существовало некое общее убеждение (в эмиграции!), что Цветаева принадлежит к числу крупнейших русских поэтов эпохи. В изгнании равнозначными ей считались лишь Владислав Ходасевич и Георгий Иванов.

Многие работы Цветаевой этого времени долгие годы оставались рассеянными по малотиражным изданиям, либо неопубликованными.

Заводские – Стихотворения пронизаны впечатлениями от рабочего предместья Праги, где проживал Эфрон, к которому приехала Цветаева.

Хвала богатым – Как верблюды в иглу пролезли. – Имеется в виду изречение Христа: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому попасть в рай.

Рассвет на рельсах – Знак: сорок человек / И восемь лошадей. – Обозначение нормы загрузки на стенах товарных вагонов.

Офелия в защиту королевы Федра в древнегреческой мифологии жена Тезея, влюбившаяся в своего пасынка Ипполита.

Поэты

1. «Поэт издалека заводит речь…» Кант Иммануил – немецкий философ. В каменном гробу Бастилии… – Речь о французском поэте Андре Шенье, заключенном в знаменитую тюрьму Бастилию.

2. «Есть в мире лишние, добавочные…» Лепро-зариумов – т. е. лепрозориев, лечебниц для больных проказой. Иов – патриарх, которого Бог поразил проказой.

Так вслушиваются…

2. «Друг! Не кори меня за тот…» Велик / Бог – посему крутитесь!.. – согласно библейской легенде, царь Давид плясал перед святыней – Ковчегом Божием.

Хвала Времени – Аренская (Завадская) В. А. (ок. 1895–1930) – соученица Цветаевой по гимназии, дружеские отношения с которой возобновились в эмиграции.

Рельсы – …Пушкинское – сколько их, куда их… – строки из стихотворения Пушкина «Бесы». Женою Лота… / застывшие столбы. – Согласно библейскому преданию, жена Лота, нарушив запрет не оглядываться, покидая родной город, обернулась соляным столбом. Сафо – древнегреческая поэтесса, согласно легенде покончившая с собой из-за неразделенной любви.

Час души – Цикл обращен к критику Бахраху А. В. (1902–1985), которому Цветаева посвятила также еще ряд стихотворений.

1. «В глубокий час души и ночи…» …волчицы римской / Взгляд… – По преданию, основатели Рима Ромул и Рем были вскормлены волчицей. …дщерь Египетская… – По библейскому преданию, дочь египетского фараона нашла будущего пророка Моисея, когда он младенцем плыл по реке в корзине.

2. «В глубокий час души…» Вега звезда в Северном полушарии.

3. «Есть час Души, как час Луны…»… струны / Давидовой сквозь сны / Сауловы… – По библейскому преданию, царь Саул был наказан Богом за непослушание: его преследовал злой дух.

«Древняя тщета течет по жилам…» Стикс в греческой мифологии, река в царстве мертвых.

Двое – В черновиках Цветаевой цикл посвящен Б. Пастернаку.

1. «Есть рифмы в мире сем…» …Ахеи лучший муж… Сладостнейшая Спарты – Ахилл и Елена, герои «Илиады» Гомера.

2. «Не суждено, чтобы сильный с сильным…» Зигфрид с Брунгильдой – герои древнегерманского эпоса «Песнь о Нибелунгах». Брунгильда, мстя Зигфриду за измену, добивается его смерти, а затем убивает и себя. …сын Фетиды / С дщерью Аресовой… – Ахилл, являющийся сыном морской богини Фетиды, убил в бою царицу амазонок, дочь бога войны Ареса (Марса) Пенфе-зилею (прав. – Пенфесилея, Пентесилея), после чего, разглядев ее красоту, жалел об этом.

Попыта ревности – Синай – по Библии, гора, на которой Бог вручил Моисею скрижали с десятью заповедями. Каррара – город, в Италии, где добывается лучший белый мрамор. Лилит – первая, до Евы, жена Адама.

«Жив, а не умер…» – Мир – это сцена. – Слова Шекспира (из комедии «Как вам это понравится»).

«Променявши на стремя…» Рейна… клад – речь о кладе – «центр» сюжета первой части оперной тетралогии Рихарда Вагнера «Кольцо Нибелунгов», которая носит название «Золото Рейна».

«Рас стояние: версты, мили…» Обращено к Пастернаку. Сокольники – парк в Москве. Тюилерий-ский парк – парк в бывшей резиденции французских монархов.

«Русской ржи от меня поклон…» Обращено к Пастернаку.

«Брат по песенной беде…» – Посвящено памяти Сергея Есенина. Жить (конечно, не новей) – слова из предсмертного стихотворения Есенина «До свиданья, друг мой, до свиданья…».

Маяковскому – Цикл – вызван смертью Маяковского.

2. «Литературная не в ней…» – Черновец – милюковцу. – Имеются в виду представители (В. Чернов и П. Милюков) соответственно партии эсеров и кадетов в эмиграции.

3. «В сапогах, подкованных железом…» Стапя-тидесяти… /Миллионного… – Намек на поэму Маяковского «150 000 000». …про его Рольс-Ройсы – имеется в виду автомобиль, купленный поэтом за границей.

4. «И полушки не оставишь…» – Тоска – одноименная опера Джакомо Пуччини. По-шаховски – в данном случае – по-дворянски. Вертер – герой романа Гёте «Страдания юного Вертера», покончивший жизнь самоубийством из-за несчастной любви.

6. «Советским вельможей…» Сережа – Есенин. Старую Росту – плакаты телеграфного агентства «Окна РОСТА», к которым писал тексты Маяковский. Лъсан Алексаныч – Блок. Федор Кузмич – Сологуб.

Стихи к Пушкину – Образ Пушкина занимает огромное место в творчестве Цветаевой. Помимо стихотворных произведений, известна ее прозаическое сочинение «Мой Пушкин». Кроме того, Цветаева переводила его стихи на французский язык.

1. «Бич жандармов, бог студентов…» В стихотворении использованы многочисленные цитаты из различных пушкинских стихотворений, а также факты из его биографии, взятые Цветаевой из книги В. Вересаева «Пушкин в жизни». Голубей олив…лоб – слова из стихотворения Пастернака «Вариация, 4», посвященного Пушкину.

2. Петр и Пушкин – Кнастер – сорт табака. Петро-диво – Санкт-Петербург. Ганнибал Абрам – африканский прадед Пушкина. Отныне я – цензор – Николай I лично взял на себя цензурирование пушкинских произведений. Измаил – согласно Библии, сын патриарха Авраама и его рабыни Агари. Василиск – сказочный змей, убивающий своим взглядом; здесь намек на «леденящий» взгляд Николая I. Был сослан в румынскую область. – Имеется в виду ссылка Пушкина в Кишинев. Сына убил… – Петр I, как известно, казнил своего сына, царевича Алексея.

3. (Станок) – Над цветком любви. – Имеется в виду черновой набросок стихотворения Пушкина «Цветок любви».

(Поэт и царь)

1(5). Потусторонним / Залом царей Имеется в виду существовавшая на территории Кремля галерея с портретами царей. Польского края / Зверский мясник. – Подразумевается подавленное восстание в Польше в 1831 г.

2(6). «Нет, бил барабан перед смутным полком…»

Перефразирование строки из стихотворения Ч. Вольфа «На погребение английского генерала сира Джона Мура» в известном переводе И. И. Козлова. Умнейшего мужа России. – По словам Николая I, сказанным после встречи с Пушкиным, он общался «с умнейшим человеком в России».

Ода пешему ходу

1. «В век сплошных скоропадских…» Скоропад-ский – здесь: временный, недолговечный, как карьера одноименного политического деятеля (гетмана Украины). …чванством / Распираемый торс! – Подразумевается французская реклама автомобильных шин, изображавшая человечка на колесах.

2. «Вот он, грузов наспинных…» Форды, рольсы и ройсы – марки автомобилей. Змея ветхая лесть! – т. е. дьявольское искушение (по Библии, искусил Еву дьявол в образе змея). Опера и Мадлен – центральные районы Парижа.

3. «Дармоедством пресытясь…» …прага – т. е. порога.

Бузина – Костром / Ростопчинским! – Москва, занятая французами в 1812 г., была подожжена по распоряжению губернатора Ф. В. Ростопчина (1763–1826).

Стихи к сыну – Цикл посвящен сыну Георгию (1925–1944).

2. «Наша совесть не ваша совесть!..» Мед'он – парижское предместье, где проживала семья Цветаевой.

3. «Не быть тебе нулем…» – Галльский петух – один из символов Франции.

Стол – Цикл написан Цветаевой к тридцатилетию своей творческой деятельности.

1. «Мой письменный верный стол!..» Штрандт морской берег, по-немецки. Морю толп / Еврейских – горящий столп! – Согласно Библии, во время исхода евреев из Египта Бог указывал им путь в образе огненного столпа.

3. «Тридцатая годовщина…» Березу берёг карел. – Из карельской березы производится дорогая мебель. Трех самозванцев в браке / Признавшая тезка – Марина Мнишек.

4. «Обидел и обошел?..» – Парижские химеры – скульптуры, изображающие чудищ на соборе Парижской Богоматери.

Куст

2. «А мне от куста – не шуми…» – Невнятицы Фауста второго. Имеется в виду вторая часть «Фауста» Гете.

Челюскинцы – Стихотворение посвящено знаменитой экспедиции парохода «Челюскин» по Северному морскому пути в 1933 г., во время которого он потерпел аварию. Нобиле У. (1885–1978) – полярный исследователь из Италии. Родили дите. – Во время экспедиции на пароходе родился ребенок. Эол – в древнегреческой мифологии бог – повелитель ветров. Второй уже Шмидт – т. е. О. Ю. Шмидт (1891–1956), возглавлявший экспедицию; «первый» – П. П. Шмидт (1867–1906) – знаменитый революционер.

«Двух станов не боец, а если гость случайный…» Измененная начальная строка стихотворения А. К. Толстого «Двух станов не боец, а только гость случайный…» Честнее с головой Орфеевой… – См. комментарий к стихотворению «Как сонный, как пьяный…» – Иродиа-да с Иоанна головой! – Согласно Библии, Иродиада – жена царя Ирода, получившая в награду голову Иоанна Крестителя на блюде.

Читатели газет – Гуттенбергов пресс – печатный станок, изобретенный Гуттенбергом в XV веке. Шварцев прах – порох, изобретенный Шварцем в XIV веке.

Деревья – Листовки – рекламные проспекты, раздаваемые на улицах Парижа. Мертвые лисы – лисьи меха. Смертный рис – рисовая пудра, придававшая лицам смертельную бледность. Был дуб… / – Святой Людовик… – Король Людовик IX Святой принимал посетителей и творил правосудие под дубом в Венсенском лесу.

«Были огромные очи…» – Стихотворение посвящено памяти актрисы Софьи Голлидэй (1894–1934), с которой Цветаева дружила до отъезда в эмиграцию и о которой была написана «Повесть о Сонечке».

Стихи к Чехии – Проведя в Чехии три года, Цветаева навсегда полюбила эту страну. Она уже проживала во Франции, когда в сентябре 1938 г. от Чехии была отторгнута Судетская область. Еще через год, в марте 1939го, Германия оккупировала Чехию. Цветаева разделила свой стихотворный цикл на две части – «Сентябрь» и «Март», где соответственноотражены эти потрясшие ее события.

Сентябрь

1. «Полон и просторен…» – Триста лет неволи / Двадцать лет свободы. – Чехия почти триста лет находилась в составе Австро-Венгерской империи и ровно двадцать лет до событий 1938 г. просуществовала независимым государством. Влтава – река в Праге. Лев двухвостый – изображен на гербе Чехии.

2. «Горы турам поприще…» – Ав лесу – ружья… /…ни одного. – Охота в лесах Чехии была запре – щена.

4. Один офицер – Стихотворение повествует об эпизоде оккупации Судетской области германскими войсками.

Март

1. (Колыбельная) – Тюрингия – земля в Германии, захваченная гуннами в V веке.

2. Пепелище – Град Вацлава – Прага (патроном которой считается Вацлав Святой). Богемская грань. –

Имеется в виду мастерство обработки стекла и хрусталя, которым славится Чехия.

3. Барабан – Где мой дом? – слова из чешского гимна. Градчанский замок – пражский Кремль. В ледяном окне… / Гунн!.. – Цветаева подразумевает фотографию Гитлера, глядящего на Прагу из окна Градчанского замка.

4. Германии – Хрустальное подземие. – Имеется в виду добыча горного хрусталя. Наздар! – чешское приветствие.

5. Март – Каждый март: / С краем, с паем новым! – И Чехию со Словакией, и Австрию Германия захватывала в марте месяце (в 1939 и 1938 гг. соответственно). Валеты – здесь: прислужники. Тарпейская скала – скала, с которой в Древнем Риме сбрасывали осужденных на смерть. Мартовские Иды – день, когда был убит Юлий Цезарь (15 марта 44 г. до н. э.).

6. Взяли… – Вары – чешский город Карловы Вары. Татры – чешские горы.

8. «О, слезы на глазах!..» – Испания в крови… – Имеется в виду гражданская война в Испании 30х гг. Творцу вернуть билет. – Имеются в виду слова Ивана Карамазова из романа Достоевского «Братья Карамазовы»: «Не Бога я не принимаю… я только билет ему… возвращаю» (Часть 2, кн. 5, глава «Бунт»).

Douce France – Мария Стюарт (1542–1587) – шотландская королева. После возвращения на родину окончила жизнь на эшафоте.

19 июня 1939 года М. И. Цветаева с сыном Георгием приехали в Москву. Два с небольшим года жизни на родине, до смертного часа, переполнены трагическими обстоятельствами и жутким неустройством. Подготовленная поэтом в 1940 книга избранных стихов света не уви-дела. Лишь одно давнее стихотворение «Вчера еще в глаза глядел…» было напечатано под названием «Старинная песня» в журнале «30 дней» (1941, № 3).

В эти годы Цветаева занималась, главным образом, переводами. Сначала – классических стихотворений Лермонтова на французский язык (для журнала «Ревю де Моску» и «для себя»). Она перевела с немецкого из Гёте и народные песни; с английского народные баллады о Робин Гуде; с французского из Бодлера (несравненный по мощи и красоте перевод «Плаванья») и народные песни; с испанского – стихотворения Лорки; именитых поэтов Украины, Болгарии, Польши, Словакии, Грузии, мастеров советской еврейской поэзии. В этих работах, большей частью «заказных», Цветаева оставалась высоким поэтом и редким мастером («Я перевожу по слуху – и по духу (вещи). Это больше, чем «смысл»).

В эту пору Цветаевой написано лишь несколько оригинальных стихотворений. Опубликованы они через много лет после кончины поэта.

«Двух жарче меха! рук жарче пуха!..» Обращено к литературоведу Е. Б. Тагеру (1906–1984). Фома – по Библии, апостол Фома, услышав о воскресении Христа, усомнился в этом, за что и получил прозвище Неверующий.

«Всем покадили и потрафили…» Обращено к Е. Б. Тагеру в связи с тем, что по его просьбе Цветаева писала автобиографию для «Литературной энциклопедии» (издание не состоялось).

«Все повторяю первый стих…» – Обращено к А. А. Тарковскому (1907–1989), с которым Цветаева по – знакомилась в 1940 году. Написано в ответ на его стихотворение «Стол накрыт на шестерых».

Даты жизни и творчества М. И. Цветаевой

1892–1910 Марина Ивановна Цветаева родилась в Москве 26 сентября (8.Х) 1892 года. Отец – Иван Владимирович Цветаев (1847–1913) – профессор Московского университета, основатель Музея изящных искусств (ныне – Музей изобразительных искусств им. А. С. Пушкина). Мать – Мария Александровна, урожденная Мейн (1869–1906), из обрусевшей польско-немецкой семьи.

В 1894 родилась сестра Анастасия (ум. в 1993). Кроме Анастасии, у М. Цветаевой были старшие сестра и брат, дети отца от первой жены. Семья жила в Трехпрудном пер., д. № 8 (не сохранился).

Летние месяцы, до 1902, проходили в Тарусе. Из-за тяжелой болезни матери семья подолгу находилась за границей: в Италии, Германии, Швейцарии. В 1905 – в Крыму. Цветаева училась в нескольких московских гимназиях.

Писать стихи, по собственному признанию, начала с шести лет.

В октябре 1910 в Москве вышла ее первая книга стихов «Вечерний альбом».

Встречается с В. Я. Брюсовым, Элли-сом, В. О. Нилендером, М. А. Волошиным, А. Н. Толстым. 1911–1914 В марте 1911 не стала держать экзамены в восьмой класс и прекратила занятия в частной гимназии М. Г. Брюхоненко.

В мае, в Коктебеле у Волошина, познакомилась со своим будущим мужем Сергеем Яковлевичем Эфроном (1893–1941).

Венчание состоялось 27 января 1912.

В феврале вышла вторая книга стихов Марины Цветаевой «Волшебный фонарь». В конце месяца новобрачные отправились в свадебное путешествие: Италия, Франция, Германия. 5 (18) сентября у М. И. Цветаевой и С. Я. Эфрона родилась дочь Ариадна (ум. в 1975).

В феврале 1913 выходит третий сборник М. Цветаевой «Из двух книг». В августе-сентябре и ноябре-декабре Цветаева с семьей живет в Коктебеле (в доме М. А. Волошина), в Ялте и Феодосии. В марте-апреле 1914 переписывается с В. В. Розановым. Осенью переезжает с семьей в дом № 8 в Борисоглебском переулке. В конце года – встреча с поэтессой С. Я. Парнок. Начинает выступать на литературных вечерах. 1915–1917 Ранней весной С. Эфрон уезжает на фронт с санитарным поездом. Весну и лето Цветаева вместе с С. Парнок проводит в Малороссии и Коктебеле. Там знакомится с О. Э. Мандельштамом.

1916 год Цветаева встретила в Петрограде. Знакомство с М. А. Кузминым. Начинается активное сотрудничество с петроградским журналом «Северные записки».

В январе-феврале встречается с приехавшим в Москву О. Мандельштамом. Весной знакомится с поэтом Тихоном Чури-линым. Летом живет в г. Александрове Владимирской губернии.

13 апреля 1917 г. у Цветаевой родилась дочь Ирина. Сентябрь-октябрь Цветаева провела в Феодосии. В ноябре вернулась в Москву. Знакомится с поэтом П. Г. Антокольским. 1918–1922 В январе в Москве появился (тайно) на несколько дней С. Эфрон и уехал в Ростов, чтобы присоединиться к Добровольческой армии.

Цветаева сближается с актерами театральной студии Е. Б. Вахтангова. Знакомство с С. Е. Голлидэй. В ноябре служит в Наркомнаце. Написаны многие стихотворения, составившие книгу «Лебединый стан», пьесы «Червонный Валет», «Метель».

В апреле-октябре 1919 служит регистратором в советском учреждении. На протяжении года написано много стихотворений и пьесы «Приключение», «Фортуна», «Каменный ангел», «Феникс».

В феврале 1920 в детском приюте умерла дочь Ирина.

В мае М. Цветаева впервые увидела А. Блока на его выступлении в Политехническом музее. В декабре, там же, выступала на вечере поэтесс. Написано много стихотворений и поэма-сказка «Царь-Девица».

Зимой 1921 г. работает над поэмами «На Красном Коне» и «Егорушка». Знакомится с князем С. М. Волконским. В июле узнает, что муж жив, находится в Константинополе, и собирается перебираться в Чехию.

Тяжело переживает смерть Блока и гибель Гумилва. В 1921 написано много стихотворений, созданы знаменитые лирические циклы. После долгого перерыва издана небольшая книга стихов «Версты» (издательство «Костры»). В первой половине 1922 написана поэма «Переулочки».

11 мая 1922 после получения необходимых документов Марина Цветаева с дочерью выехали в Берлин.

15 мая 1922 года М. И. Цветаева и Ариадна Эфрон приехали в Берлин. Встреча с мужем. Дружба с Андреем Белым. В июле написан очерк «Световой ливень» (о поэзии Б. Пастернака).

31 июля семья выехала из Берлина в Чехию. 5 августа приехали в Прагу. Чешский период жизни Цветаевой проходит в пригородных деревнях.

В ноябре пишет большое письмо Пастернаку – начало их неистовой переписки и дружбы. Начинает печататься в эмигрантских журналах, альманахах, газетах. Создано много лирических стихотворений.

За 1922 год в Москве и Берлине вышли книги Цветаевой – «Разлука», «Стихи к Блоку», «Конец Казановы», «Версты. Выпуск I», двумя изданиями «Царь-Девица». Завершена работа над поэмой-сказкой «Молодец».

1923–1928 В январе написан очерк «Кедр» о книге С. Волконского «Родина».

Весной – знакомство и начало романа с К. Б. Родзевичем.

Пишется много лирических стихотворений. Вышли стихотворные книги «Ремесло» и «Психея». В январе-июне 1924 написаны «Поэма Горы» и «Поэма Конца». В октябре закончена первая часть трилогии «Гнев Афродиты» – «Ариадна» (первоначально – «Тезей»).

1 февраля 1925 года у М. Цветаевой родился сын Георгий (Мур) – погиб на фронте в 1944 г. В ноябре семья Цветаевой из Чехии переезжает во Францию. Живут из-за бедности в пригородах Парижа: Бель-вю, Ванве, Кламар, Медон.

Написаны многочисленные стихотворения, поэма «Крысолов», очерк о Валерии Брюсове «Герой труда». Отдельным изданием вышла в Праге поэма «Молодец».

В феврале 1926 в Париже с большим успехом прошел литературный вечер М. Цветаевой. В феврале-марте написаны статьи «Поэт о критике» и «Цветник» – резкая полемика с поэтом и критиком Г. В. Адамовичем. В марте совершила поездку в Лондон. Переписывается с P. M. Рильке. Написаны поэмы «С моря», «Попытка комнаты», «Поэма Лестницы». Выступает на литературных собраниях и вечерах.

В феврале 1927 написаны произведения «Новогоднее» и «Твоя смерть», посвященные памяти Р. М. Рильке (умер 29 декабря 1926). В мае подготовлена к печати книга стихов «После России». Работает над трагедией «Федра». Написана «Поэма Воздуха».

В сентябре в Медоне Цветаеву навестила ее сестра Анастасия.

Зимой 1928 вышла последняя прижизненная книга стихов Цветаевой «После России». Книга вызвала много разноречивых критических откликов. В августе начинает работу над поэмой «Перекоп». Дружба с молодым поэтом Н. П. Тройским.

7 ноября встретилась с Маяковским на вечере поэта в кафе «Вольтер». Напечатанное в ноябре в газете «Евразия» дружеское обращение Цветаевой к Маяковскому породило обвинения в эмигрантских кругах в ее «просоветскости» и весьма осложнило ее общественно-литературную деятельность.

1929–1939 В октябре 1929 Цветаева посетила Брюссель, где выступала с литературными чтениями. Началась работа над «Поэмой о Царской семье». Написан очерк о художнице Н. С. Гончаровой. Выступает на литературных собраниях и вечерах.

8 августе 1930 написан стихотворный цикл памяти Маяковского.

В июне 1931 С. Я. Эфрон, воззрения которого становятся все более «советскими», что привело к связям с НКВД, подает прошение о советском гражданстве.

Цветаева работает над циклом «Стихи к Пушкину».

Написан очерк об О. Мандельштаме «История одного посвящения».

В 1932 созданы стихотворные сочинения, статьи «Поэт и время», «Искусство при свете совести», «Эпос и лирика современной России», мемуарный очерк о Волошине «Живое о живом».

В 1933-35 годах наряду со стихами, статьями, очерком «Пленный дух» (об Андрее Белом) Цветаевой написана большая часть ее автобиографической прозы.

24 июня 1935 она встретилась в Париже с Б. Пастернаком. Цветаева назвала эту встречу – «невстречей».

В мае 1936 совершает поездку в Брюссель. За год написаны отдельные стихотворения, очерк о М. Кузмине «Нездешний вечер», очерки на французском «Отец и его музей». Переводит на французский язык стихотворения А. С. Пушкина.

В январе 1937 завершен очерк «Мой Пушкин». Подготовлены к печати «Стихи к Пушкину». Работает над очерком «Пушкин и Пугачев» и «Повестью о Сонечке». Выступает в различных собраниях, связанных с Пушкинскими торжествами в Париже.

15 марта дочь Цветаевой Ариадна выехала на родину.

13 сентября арестована в Москве Анастасия Цветаева (М. И. узнает об этом после возвращения в Россию).

10 октября С. Эфрон, работавший на советскую разведку и замешанный в политическом убийстве, тайно бежал из Франции в СССР. Все это чрезвычайно омрачило и осложнило жизнь поэта.

С осени 1938 по весну 1939 Цветаевой написан цикл «Стихи к Чехии», вызванный оккупацией фашистами этой, любимой поэтом, страны.

12 июня Цветаева с сыном, мечтавшим о «социалистической родине», выехала из Франции.

19 июня М. И. Цветаева и ее сын Георгий приехали в Москву и в тот же день поселились в подмосковном поселке Болшево, где жили муж и дочь. Летом Цветаева переводит на французский язык, по заказу и «для себя», стихотворения Лермонтова.

27 августа арестована Ариадна Эфрон, а 10 октября С. Я. Эфрон.

В ноябре Цветаева с сыном покидают Болшево. 1940–1941 Зиму и весну 1940 г. М. Цветаева и ее сын прожили (снимали комнату в избе) в подмосковном Голицине. Затем ютились по разным московским адресам.

М. Цветаева работает над многочисленными стихотворными переводами. Написано несколько лирических стихотворений.

В октябре подготовила к изданию книгу стихотворений (не вышла). Круг общения невероятно узок. Встречается с поэтами А. Е. Крученых и А. А. Тарковским.

Письменно обращается к Сталину, Берия, в ЦК с просьбами разобраться в «делах» мужа и дочери, помочь «в отчаянном положении» (слова Цветаевой).

7 и 8 июня 1941 встречается с А. А. Ахматовой.

8 августа вместе с группой писателей Цветаева и Георгий Эфрон эвакуировались на пароходе из Москвы. Провожали их Б. Пастернак и молодой поэт В. Боков.

18 августа прибыли в Елабугу. Сняли часть горницы за занавеской в избе на ул. Ворошилова. На несколько дней Цветаева выезжала в Чистополь, чтобы получить какую-нибудь работу. Сохранилась ее записка от 26 августа, где она просит принять «на работу в качестве судомойки в открывающуюся столовую Литфонда».

31 августа 1941 года, когда в доме никого не было, Марина Ивановна Цветаева покончила с собой.

Похороны состоялись 2 сентября на местном кладбище. Могила неизвестна.

Страницы: «« 123

Читать бесплатно другие книги:

О чем лидер должен спрашивать самого себя? Какие вопросы он должен задавать членам своей команды, ко...
Учебник входит в авторскую линию по обществознанию и предназначен для изучения предмета в старших кл...
Эта книга для тех, кто хочет улучшить свою технику бега и снизить риск травм. Позный метод бега, кот...
В автобиографии Рич ДеВос рассуждает о работе, семье и ценностях, повествуя о своем пути основателя ...
1810 год. Из тайника императрицы Марии Фёдоровны похищено важное письмо. Оно не должно попасть в рук...
Ох уж эта Светка Пипеткина! Лесная фея, а ведет себя, как самая настоящая кикимора! Оно и понятно: к...