Умри, если любишь Пилкингтон Пол

– Он умер, – ответила Эмма.

Уилл закрыл глаза.

* * *

Холден вернулся из ванной с красными и опухшими глазами.

– Извини. – Он сел рядом с Эммой. – Просто шок. Я думал, он оклемается.

– Уилл, как ты оказался в квартире Стюарта?

– Я хотел сказать ему, чтобы он больше не лез в твою жизнь. Хотел сказать, чтобы держался от тебя подальше.

– Понятно. – Эмма ждала более подробного объяснения.

– Я не собирался причинить ему вред, – добавил брат. – Хотел только предупредить.

– Я не понимаю, как ты узнал, что Стюарт пытается вновь сблизиться со мной?

– Мне позвонил папа.

– Ясно, – кивнула Эмма.

Объяснение выглядело логичным. Она помнила, как отец вышел из себя, узнав, что Эмма вновь встречается со Стюартом. Вероятно, он позвонил Уиллу сразу после их разговора.

– Я это сделал, потому что люблю тебя, Эмма. Я не хотел, чтобы ты вновь страдала.

– Как ты узнал, где он живет?

– Нашел адрес в телефонном справочнике.

Эмма видела, что он врет. Слишком хорошо его знала.

– Когда ты вернулся в Лондон?

– Не понял?

– Когда приземлился твой самолет?

– Во второй половине дня.

– И ты из аэропорта поехал к Стюарту?

– Нет… Да. Хотел побыстрее с этим покончить. Чем раньше я поговорил бы со Стюартом, тем быстрее нам бы удалось забыть о нем.

– Нам?

Уилл покраснел.

– Как ты добрался до квартиры Стюарта из аэропорта? – Эмма пристально смотрела на брата.

– На такси.

– Ты врешь, – отрезала она. – Я тебя знаю, Уилл. Пожалуйста, не ври мне сейчас. Ты поехал к Стюарту с отцом.

Уилл с неохотой кивнул.

– Но полиция ничего не сказала о присутствии папы, – напирала Эмма. – Они упомянули только тебя.

– Он ушел. Сделал то, что делает всегда. Мог остаться, но предпочел уйти, потому что волнует его только одна персона – он сам.

– К сожалению, в это я могу поверить…

Уилл наклонил голову, вцепился в волосы.

– Это просто кошмар. – Он заплакал. – Мне жаль, что все так вышло, Эмма.

* * *

Ричард услышал голоса. Сначала далекие, доносящиеся из темноты. Потом они приблизились, зазвучали более отчетливо, и он уже различал два голоса: свой и Дэна.

«К вечеру готов?»

«На все сто».

«Это твой последний вечер свободы – тебе лучше использовать его по максимуму, Дэнни».

Потом появились образы – в стробоскопической последовательности[20] вспышек. Он находился в квартире Дэна: кухня, гостиная, ванная, гостиная, кухня, ванная.

Звонок в дверь.

«Чем я могу вам помочь?»

Фигура, нависшая над ним.

Глаза Ричарда резко открылись. Дышал он тяжело, простыня взмокла от пота. С другой стороны двери стоял мужчина, горящими глазами всматриваясь в него через стеклянную панель. От одного его вида у Ричарда заледенела кровь.

Он моргнул, и мужчина исчез.

Поначалу Ричард подумал, что мужчина действительно там стоял, но потом понял, что образ этот навеян сном. Многое еще виделось как в тумане, воображаемое принималось за реальное. Но одно он знал точно: когда он открыл дверь квартиры Эммы, на пороге стоял мужчина.

Ричард начал вспоминать.

Глава 55

– Рад тебя видеть, – сказал Ричард, когда Эмма вошла в палату.

– А я рада это слышать, – с улыбкой ответила она, садясь на стул рядом с кроватью.

Выглядел парень лучше, чем прошлым вечером, пусть и не намного, и заторможенность оставалась.

– Полиция больше с тобой не связывалась? – спросил он и на мгновение закрыл глаза, словно от острой боли.

– Нет. Боюсь, никаких новостей.

– Похоже на то. – Ричард поморщился.

– Тебе нехорошо? – Эмма поднялась. – Я позову медсестру.

– Врач сказал, что иногда я буду испытывать приступы боли. Так мое тело сообщает мне, что функционирует.

– Так это хорошие новости!

– Хорошие новости нам на руку, – грустно отметил Ричард. – Эм, я не понимаю, как ты справляешься с тем, что на тебя навалилось.

– У меня нет выбора.

Ричард закашлялся.

– Ты уверен, что не надо звать медсестру? – спросила Эмма. Страдания Ричарда доставляли ей физическую боль.

Молодой человек кивнул.

– Я начинаю вспоминать, – сообщил он, справившись с кашлем. – Насчет того вечера.

– Правда? – Эмма отчаянно пыталась унять разгорающуюся жарким пламенем надежду.

– Пока смутно. Но в квартире был еще один человек.

– Стюарт?

На лице Ричарда отразилось недоумение.

– Извини, – она поняла свою ошибку. – Ты же не знаешь, кто такой Стюарт. Мой бывший бойфренд. Полиция подозревает, что он похитил Дэна и напал на тебя.

– Полиция рассказала мне о нем.

– Что еще ты помнишь о том вечере?

– Я вижу его во снах. Словно какой-то кошмар. Образы, голоса… Я уверен, что была драка. Но не знаю, что все это значит.

– Ничего страшного. – Эмма попыталась его успокоить, видя отразившуюся на лице душевную боль. – Ты наверняка вспомнишь больше, со временем.

– Но времени у нас как раз нет.

С этим она спорить не могла.

– Этим утром, – продолжил Ричард, – проснувшись, я увидел мужчину. Он смотрел на меня через стеклянную панель из коридора. Я моргнул, и он исчез.

– Это часть сна?

– Думаю, да. Думаю, это всего лишь мое воображение. Но мужчина казался таким реальным…

– Может, кто-то из сотрудников больницы?

– Нет. – Ричард покачал головой. – Это был он… Я действительно испугался.

– И как он выглядел?

– Немолодой, наверное, среднего возраста. Трудно сказать. Думаю, темноволосый. Не знаю, Эм. Извини.

– Все хорошо, – заверила его Эмма, задавшись вопросом, можно ли доверять сегодняшним воспоминаниям Ричарда. Мужчина средних лет – это точно не Стюарт.

– Ты думаешь, Дэн жив? – На глазах Ричарда навернулись слезы. – Не знаю, что я сделаю, если с ним случится что-то плохое. Он мне не просто брат, он мой лучший друг. Я действительно люблю его, Эм. Я так хотел стать свидетелем на его свадьбе…

– Я знаю, – ответила Эмма, наклонилась и обняла Ричарда, сама с трудом сдерживая слезы. – Нам остается только молиться и надеяться на лучшее.

* * *

Эдуард дождался, пока Миранда покинет дом. Он наблюдал, как она уходит, стоя у окна, и только потом направился в свой кабинет. И пусть в доме никого не было, закрыл за собой дверь – и только потом достал пистолет из ящика стола.

Положил на него ладонь, долго смотрел на оружие.

Когда внезапно зазвонил телефон, в панике едва не уронил пистолет на пол. Положил пистолет обратно в ящик, трясущейся рукой снял трубку.

– Привет, папа, – поздоровался с ним Уилл. Голос звучал серьезно. – Ты слышал новости?

– Нет, – Холден задвинул ящик. – Я ничего не слышал.

– Стюарт мертв, – объявил Уилл.

Эдуард с трудом удержался, чтобы не сказать: «Хорошо», но ограничился удовлетворенной улыбкой.

– Может, это и к лучшему.

– Они все еще не нашли Дэна, – продолжил Уилл, проигнорировав слова отца. Ранее он рассказал отцу о том, что нашел в компьютере Стюарта. – Даже не знают, жив ли он.

– Понятно. Будем надеяться, что все закончится хорошо.

– Пока все очень плохо, – и раздались гудки отбоя.

Эдуард смотрел на трубку, размышляя о том, что Стюарт мог сказать Дэну об обстоятельствах, предшествующих его похищению. Если полиция найдет Дэна живым, едва ли это будет хорошей новостью.

* * *

Где-то на середине дневного спектакля Лиззи обратила внимание на этого зрителя. Он сидел в кресле у прохода, в середине партера.

Она не могла его разглядеть: зал кутался в сумрак, и она в первую очередь сосредоточивалась на роли, но редкие взгляды, брошенные на него, подсказывали: кого-то он ей напоминал.

И странное дело, когда бы она ни смотрела на него, он сверлил ее взглядом, не обращая внимания на других. Это нервировало ее, и увидев, как он поднялся и направился к выходу, Лиззи ощутила безмерное облегчение, надеясь, что этот мужчина больше в зал не вернется.

Он не вернулся, но она все равно нервничала, придя в гримерную после спектакля. И злилась из-за того, что не могла вспомнить, кого же напоминал ей этот зритель.

По пути домой она постоянно оглядывалась, опасаясь, что он преследует ее, пыталась высмотреть в толпе, но так и не увидела. И уже подходила к дому, когда внезапно вспомнила, кого он ей напоминал.

«Не мог это быть он, правда?»

Лиззи решила, что ей надо кое-что проверить. А потом позвонить Эмме и поделиться новостями.

Глава 56

Эдуард только добил второй стакан виски, когда в дверь позвонили. Сначала он не сдвинулся с места, но вспомнил, что Миранды нет, встал и направился к двери.

– Привет, вы, наверное, Эдуард. – Мужчина улыбался, протягивая руку. – Миранда дома? – Он опустил руку, потому что Эдуард не изъявил желания ее пожать.

– Ее нет, – ответил Холден, гадая, кто к ним пожаловал. Этого человека он никогда не видел.

– А мы договорились о встрече…

– Кто вы? – резко спросил Эдуард, но тут же одернул себя. – Пожалуйста, не сочтите за грубость. Вы – знакомый Миранды?

– Дядя. – Он вновь улыбнулся. – Она забыла сказать вам о моем приходе?

– Она про вас не упоминала.

– Узнаю Миранду, память – не самая сильная ее сторона. Да и беременность, как я понимаю, сказывается на памяти не лучшим образом.

– Это точно. – Эдуард чуть расслабился. – Так вы?..

– Брат отца.

– Ясно. – Он кивнул.

Миранда никогда не говорила о своей семье. Его бы не удивило, если б он узнал, что ее родители порвали с ней все отношения, узнав, что она съехалась с ним.

– Я иногда звоню Миранде. – Мужчина отступил на шаг. – Дайте ей знать, что я заходил, хорошо?

– Постойте. Она вернется через минуту – пошла в магазин. Можете подождать ее, если хотите.

– Спасибо. – Мужчина улыбнулся. – Вы очень добры.

Он последовал за Эдуардом в гостиную, сел на диван, не дожидаясь приглашения.

– Приятно наконец-то познакомиться с вами. – Откинулся на спинку. – Миранда много говорила о вас.

– Правда? – Эдуард сел в кресло напротив.

– Вы, похоже, удивлены.

– Есть такое, – признал Холден. – Не думал, что она разговаривала обо мне с родственниками.

– Я знаю о вас больше, чем вы можете себе представить, – заявил мужчина, оглядываясь с таким видом, что вновь вызвал подозрения Эдуарда.

– Точно не хотите чего-нибудь выпить? – спросил тот. – Могу предложить пиво, вино. Виски…

– Пожалуй, что нет. – Гость продолжал оглядываться. – Я за рулем.

– Миранда вернется через минуту. – Холден посмотрел на часы. Во всяком случае, он надеялся, что она скоро придет. Не хотелось и дальше находиться в компании этого человека.

– Печально слышать о ваших недавних проблемах. – Мужчина внезапно остановил взгляд на Эдуарде.

– Проблемах?

– Для Эммы это очень тяжело.

– О чем вы говорите? – спросил Холден.

– Об Эмме. Ей выпало такое тяжелое испытание. Жених исчез перед самой свадьбой…

– Вам это все рассказала Миранда?

– А теперь еще и бывший бойфренд покончил с собой… Стюарт? – Мужчина предпочел оставить вопрос без ответа. – Да, ей, должно быть, очень нелегко.

– Откуда вы знаете о Стюарте?

– Не читали сегодняшних газет? – Мужчина изумился. – Эта история напечатана сразу в нескольких.

– У Эммы все будет хорошо. – Эдуард задался вопросом, что именно написали газеты и видела ли их Эмма. – Мы за ней приглядим.

– Это хорошо, что у нее есть семья, обеспечивающая ей поддержку. – Гость как-то странно улыбнулся.

– Что все это значит? – Холден начал закипать. – Не понимаю, что здесь забавного. Мало того, что на мою дочь столько свалилось на прошлой неделе, так еще эти мерзавцы-газетчики подали эту историю как дешевое развлечение…

– Я знаю. Сожалею. – При этом мужчина продолжал улыбаться. – Я улыбался не по поводу того, что пришлось пережить Эмме. Я улыбался по поводу того, что предстоит пережить вам, Эдуард.

– Что? Я не понимаю.

– Поймете, – ответил мужчина.

– Что это должно означать? Кто вы, черт побери?

– Как Уилл? Я слышал, ему нынче нездоровится.

– Кто вы? – повторил Эдуард.

– Подумайте об этом. – Незнакомец постучал себе по виску. – Хорошенько подумайте, Эдуард.

– Вы не дядя Миранды, так?

– Нет, конечно. Но мне не терпится ее увидеть.

Холден поднялся, понимая, что должен избавиться от незваного гостя до возвращения Миранды.

– Пожалуйста, уходите.

– Я подумал, что вы захотите услышать и остальное. Из того, что я намеревался вам сказать.

– Я ничего не хочу слышать. Убирайтесь! – прокричал Эдуард, указывая на дверь.

Губы мужчины изогнулись в жестокой улыбке.

– Знаете, что я ощутил, узнав о смерти Стюарта Харриса? – спросил он, поднимаясь.

– Уходите, – потребовал Холден.

– Я ощутил, что мои старания вознаграждены. – Мужчина шагнул к Эдуарду, теперь их разделяли какие-то дюймы. – Я просто не мог поверить своей удаче, когда вломился в квартиру и обнаружил его умирающим на полу. Мне даже захотелось добить его самому, чтобы точно знать, что он умер, но я пришел по другому поводу: чтобы оставить ему подарок в компьютере. Фотографию. Это удивительно, как много можно узнать по фотографии, Эдуард. Я узнал очень многое из тех, что недавно увидел. И как только увидел, сразу понял, что должен сделать.

Он улыбнулся, и Эдуард дернулся. «О чем говорит этот человек?»

– Знаете, это правильно, что Стюарт Харрис сам оборвал свою жалкую жизнь. Вот в кого вы превратили меня, Эдуард: в человека, радующегося чужой смерти.

– Я не знаю, кто вы. Пожалуйста, оставьте меня и мою семью в покое!

– Скоро, – ответил мужчина и направился к двери.

Эдуард двинулся за ним, испытывая огромное желание со всей силы врезать ему по затылку. Но просто открыл дверь и наблюдал, как он выходит на тротуар. Там незваный гость остановился.

– Знаете, что действительно больно? – спросил он, повернувшись и взглянув на Эдуарда. – Так больно, что тебе надо собрать всю волю в кулак, чтобы утром подняться с кровати?

– Уходите.

– Это все ваша вина.

– Я вас даже не знаю! – воскликнул Холден. – Я думаю, вам надо обратиться за помощью к психиатру.

Мужчина рассмеялся, словно вспомнил какую-то удачную шутку.

– Скоро вы узнаете, что такое настоящая боль и каково это – потерять того, кого любишь.

От этой угрозы по спине Эдуарда пробежал холодок.

– И что это должно означать?

Но мужчина не ответил: повернулся и ушел.

Часть третья

Глава 57

Эмма задержалась в палате еще на час, наблюдая, как Ричард спит. Разгадки к случившемуся тем вечером хранились в его голове, но никто не знал, когда ему удастся до них добраться, если удастся вообще.

Мобильник зазвонил, едва она вышла из больницы.

– Эмма, это Гай Робертс.

– Привет. – Она и думать забыла про фильм. И теперь казалось, что они в разных мирах.

– Можем мы встретиться? – спросил он. – Мне необходимо с вами поговорить.

– Сейчас очень неудобное время, – ответила Холден. – Столько всего произошло… Нет никакой возможности заниматься чем-то другим.

– Я слышал о Стюарте. Это ужасно.

– Да. Извините. Упустила, что вы были друзьями.

– Да ладно. Вы знаете, о чем я.

– Думаю, да.

– Но мне действительно надо с вами поговорить. Речь пойдет о том, что случилось. Хотел поделиться с вами информацией, которую вы должны знать.

* * *

– Спасибо, что пришли, – поблагодарил Гай Эмму, когда та переступила порог. – Проходите, присаживайтесь.

Девушка прошла за ним в гостиную и села.

– Хотите что-нибудь выпить? – спросил он.

– Нет, спасибо.

– Как вы? – спросил Гай, усаживаясь напротив. – Я знаю, какое это трудное для вас время.

– Пока справляюсь.

– По-прежнему никаких новостей о вашем женихе?

– Нет. Полиция его ищет, но пока результата нет.

– Это ужасно.

– Как я понимаю, вы хотите мне что-то сказать. О Стюарте?

Робертс кивнул. Похоже, внутренне собрался, готовясь к грядущему разговору.

– Полиция думает, что Стюарт как-то связан с исчезновением вашего жениха, верно?

– Да, – ответила Эмма.

– Но он не связан, – заявил Гай. – Я уверен, что он не имеет к этому ни малейшего отношения.

Холден пристально всматривалась в него.

– И с чего такая уверенность?

Робертс какое-то время молчал, глядя в пол.

– Потому что я спрашивал его, и Стюарт поклялся, что он тут ни при чем.

Страницы: «« ... 1314151617181920 »»

Читать бесплатно другие книги:

Группа туристов, отдыхающих на горнолыжном курорте, отправляется на лыжную прогулку к лесному озеру....
Золотоволосая красавица Шона Маккензи, сестра хозяина острова Санта-Мария, мечтает вернуться в Лондо...
Имя архимандрита Антонина Капустина связано в первую очередь с его деятельностью в качестве начальни...
Роман Джумпы Лахири – лауреата Пулитцеровской премии – классическая семейная сага, в центре которой ...
Кто бы что ни говорил, но магия – не выдумка досужих писателей и не шарлатанство. Это искусство, овл...
Иннокентий Рудницкий, простой российский гений, создал устройство мгновенной связи, но последствия э...