Юный капитан Олджер Горацио
– Но он больше не сделает этого, мама, – тепло сказал Джек.
– Нет, Джек, теперь уже никогда, – решительным тоном ответила миссис Риван и добавила: – Присмотри за ним, Бен, чтобы он не сбежал. Я хочу поговорить с Джеком с глазу на глаз.
– Никуда он теперь не денется от старины Бена, – ответил преданный негр.
Миссис Риван провела Джека в гостиную и аккуратно закрыла дверь.
– Мой мальчик, у меня для тебя большой сюрприз, – начала она. – Справишься?
– Какой сюрприз, мама? – быстро спросил Джек.
– Полковник Стэнтон здесь, он тяжело ранен. Полковник рассказал мне о своем прошлом, и это касается тебя.
– Меня?
– Да, Джек. Ты, конечно же, не сын доктора Макки. Ты – сын полковника!
– Я – сын полковника Стэнтона! – изумленно пробормотал мальчик, задыхаясь от охвативших его чувств.
– Я знала, что ты будешь поражен. Это совершенно точно, потому что он убедительно подтвердил свои слова.
– Но… Но… – Джек пытался подобрать слова, но не смог. Он – сын полковника, сын офицера янки! Он никогда и думать не мог об этом. Хотя Джек тут же отчетливо вспомнил, как полковник понравился ему, и как он решил, что офицер – настоящий джентльмен.
– Сейчас я все тебе расскажу, – продолжала миссис Риван. Она поведала мальчику всю эту удивительную историю. Джек слушал очень внимательно. А когда он понял всю глубину лжи доктора Макки, в его глазах вспыхнула ярость.
– Теперь, я понимаю, почему он не хотел встречи с полковником Стэнтоном, – сказал он. – Не удивительно, что он испугался.
– Твой отец сейчас спит, – добавила миссис Риван. – Он поправился, но еще немного слаб. Ты можешь пойти к нему, когда он проснется. Кстати, думаю, сейчас будет лучше не упоминать о том, что доктор Макки у нас в плену.
– Ты права, мама.
Они заперли доктора Макки на чердаке, надежно привязав его к ножке тяжелой, весом в несколько сотен фунтов, металлической кровати. Старина Бен встал у двери на страже.
Джек не удержался и пришел проведать полковника еще до того, как тот проснулся. Глядя на его симпатичное лицо, Джек чувствовал, как учащенно забилось его сердце. Мальчик наклонился и поцеловал полковника в лоб, отчего тот проснулся.
– Джек, сынок! – пробормотал полковник, увидев мальчика. – Мой сын, наконец-то!
– Отец! – единственное слово, которое Джек смог произнести, но сколько оно значило! Мальчик взял отца за руку, и оба замолчали, не в силах вымолвить ни слова.
– Я так боялся, что с тобой что-то случилось, – наконец сказал полковник. – Ох, Джек! Ты не представляешь, как я рад, что мы нашли друг друга!
– Я тоже, – ответил мальчик. – Ты знаешь, я невольно испытал к тебе какое-то особое чувство – с того самого момента, как увидел тебя!
– И я, хотя ты – маленький конфедерат, – улыбнулся полковник.
– А ты – янки! – со смехом воскликнул Джек. – Но неважно, на чьей ты стороне, отец, – быстро добавил он. – Кровное родство важнее, не так ли?
– Да, Джек. Более того, я верю, что эта жестокая война скоро закончится, не будет ни Севера, ни Юга, будет только одна великая страна.
Джек провел с отцом еще час, а затем покинул его, чтобы решить, что же делать с доктором Макки.
Было около девяти часов утра, когда Мэрион увидела приближающегося к дому Сент-Джона в сопровождении нескольких солдат армии Конфедерации.
– Он пришел, чтобы арестовать моего отца, – сказал Джек. – Но он не посмеет.
– А как он удивится, увидев доктора Макки в плену, – подхватила Мэрион.
Девушка впустила кузена, и Сент-Джон сразу же стал говорить о полковнике Стэнтоне.
– Он – шпион, – сказал денди. – Вам должно быть стыдно за то, что вы приютили его в своем доме. Эти люди его арестуют.
– Я так не думаю, – возразил Джек, выступив вперед. – Значит, ты все-таки пришел, чтобы выполнить грязное поручение доктора Макки, не правда ли? – добавил мальчик.
– Что?! Что ты имеешь в виду? – запинаясь, пробормотал Сент-Джон.
– Мы всё знаем, Сент-Джон, – сказал подошедшая миссис Риван. – И позволь добавить, что отныне тебе лучше держаться подальше от этого дома. Ты ведь собирался украсть кое-что из моих вещей, но тебе их не видать!
– Как, тетя Элис… – начал было Сент-Джон.
– Это так, не отпирайся. Кроме того, ты, конечно, еще не знаешь, что доктор Макки у нас в плену.
Сент-Джон отпрянул и побледнел как полотно.
– В плену, говорите? – с трудом вымолвил он.
– Да. Он строил планы не только против меня и Джека, но и против тяжелораненого офицера Союзной армии, который находится под нашей опекой.
– Вы имеете в виду полковника Стэнтона?
– Да.
– Он шпион, тетя.
– Ничего подобного. Полковник – честный, смелый офицер, и он заслуживает достойного обращения. Сент-Джон, чем меньше ты будешь ввязываться в это дело, тем лучше для тебя.
Сент-Джон страшно испугался, узнав всю правду, особенно о том, что полковник Стэнтон приходится Джеку отцом и что всем уже ясно, что доктор Макки – самозванец.
– Я… Не думаю, что арестовывать нужно прямо сейчас, – неуверенно сказал Сент-Джон пришедшим с ним солдатам. – Оставим пока все как есть. Все равно полковник слишком болен, чтобы его можно было перевезти.
Сент-Джон и его сопровождающие тут же покинули плантацию, и глупый денди больше никогда не появлялся на пороге дома миссис Риван.
– Наконец-то мы от него избавились, – с облегчением сказала Мэрион. – От этого беспринципного труса!
На следующий день произошла стычка в горах между солдатами Союзной армии и «партизанами», которая закончилась гибелью нескольких преступников, включая тех, кто держал Джека в заложниках. В их числе оказался и Пит Джендрон, который так никому и не рассказал о прошлом доктора Макки.
Лагерь разбойников тщательно обыскали; там обнаружились товары, похищенные в штормовую ночь. Кроме того, там были найдены некоторые ценные вещи, в том числе металлическая коробочка с борта «Наутилуса». Позже коробочку со всем содержимым вернули полковнику Стэнтону.
– Мои документы! – воскликнул офицер, разобрав бумаги, и добавил, обернувшись к Джеку: – Сынок, теперь ничто не отделяет нас от нашего состояния.
Эпилог
Осталось рассказать совсем немного, чтобы завершить нашу историю.
Полковник Стэнтон выздоравливал медленно, но к тому времени, как он поправился, Гражданская война уже осталась в прошлом. Полковник был этому очень рад; Джек, миссис Риван и Мэрион разделяли его чувства.
Полковник уволился из армии, как только это стало возможно, и незамедлительно подал в суд на доктора Макки. Суд подтвердил его права на имущество и на отцовство Джека, и в течение года и отец сын Стэнтоны получили свое наследство, составившее сто пятнадцать тысяч долларов.
Доктор Макки был приговорен к десяти годам тюрьмы.
Полковник Стэнтон сначала планировал вернуться на Север и обосноваться там, но миссис Риван не желала расставаться с Джеком. Поэтому полковник тоже решил остаться. Через год он женился на вдове, и миссис Риван, точнее – миссис Стэнтон, вновь стала законной матерью Джека.
– Именно этого я и хотел! – сказал Джек после свадьбы.
Церемония бракосочетания получилась двойной, так как Мэрион согласилась выйти замуж за доктора Гарри Пауэлла, который завел вполне прибыльное дело в Филадельфии. Это было грандиозное торжество, которое еще долго обсуждала вся округа.
Риваны с соседней плантации, конечно, были приглашены на свадьбу, но миссис Мэри Риван пришла одна, так как Сент-Джон к тому времени покинул родные края.
Сент-Джон оставался полным бездельником, и вскоре плантацию пришлось продать с молотка. Миссис Мэри перебралась к соседям и стала жить под опекой миссис Элис. Сент-Джон уехал в Новый Орлеан, а затем на запад, и это последнее, что о нем слышали. Остается только надеяться, что он извлек уроки из своих ошибок и начал новую жизнь с чистого листа.
Джек доказал, что он настоящий сын офицера. Несколько лет спустя юный капитан поступил в Западную военную академию, которую закончил с отличием. Затем Джек, уже в качестве офицера, поступил на службу в известный полк на Западе страны. Его военная карьера была исполнена отваги и доблести; он быстро дослужился до звания полковника, которое и носил с присущими ему врожденными честью и достоинством.