Очарованная земля Желязны Роджер

Повернувшись, воин схватил за шею странное существо с кривым клювом. От схватки Дилвиш покачнулся в седле и упал с коня, а призрачный мир вдруг поблек. Из рук его вырывалось, вереща, странное существо, похожее на птицу и размером с небольшую собаку. Оно издавало дребезжащие звуки, разметав перепончатые крылья, но Дилвиш цепко держал тварь, пока не упал с коня.

Тварь взмыла ввысь, размахивая крылами. Поднявшись в воздух, существо полетело к лесу и вскоре скрылось меж деревьев.

— Что произошло? — спросил Дилвиш, подходя к Блэку.

— Тебе удалось выпустить крылатую тварь из призрачного измерения в наше, — объяснил ему Блэк. — Ты держал ее, когда разорвал свой контакт с поясом, и потому утащил ее с собой. Поздравляю. Уверен, что такие вещи редко удаются.

— Поехали, пока эта тварь не вернулась, — промолвил Дилвиш, садясь в седло. — Я испытываю смешанное чувство от своей победы. Что эта тварь будет тут делать?

— Полагаю, попытается напасть на тебя снова, — ответил Блэк. — Хотя в нашем мире такие существа не живут долго. Она ничего не знает о нашем измерении и вскоре станет добычей хищников. Рано или поздно кто-то поймает ее. — Блэк тронулся вперед. — Будет интересно, — усмехнулся он, — если по пути ей попадутся цыплята.

— И что? — спросил Дилвиш.

— Я узнал эту птицу. Когда-то давным-давно я сам путешествовал по тому измерению. Если одна из подобных птичек попадет сюда и найдет кур, то через некоторое время появятся выводки василисков. — Дорога пошла под уклон, и Блэк перешел на рысь. — К счастью, василиски тоже не живут здесь долго, — промолвил он.

— Рад это слышать, — ответил Дилвиш, отводя рукой призрачную ветку. Видение иного измерения мало-помалу возвращалось к нему.

Дилвиш покидал реальный мир, который на глазах терял форму и цвет, в то время как предметы иного измерения становились ярче. Решив проверить себя, Дилвиш потянулся и сорвал лист со стоящего неподалеку тонкого черного дерева. Листок немедленно впился ему в руку, словно целый рой комаров. С проклятиями Дилвиш оторвал от руки листок и бросил его прочь.

— Опять твое любопытство, — заметил Блэк. — Не трогай растения, они здесь очень чувствительны.

Дилвиш принялся растирать руку, пытаясь успокоить боль.

Они мчались вот уже несколько часов со скоростью, которую любая иная лошадь не выдержала бы. Крупные звери не поспевали за ними, а быстрых мелких тварей им удавалось избегать или повергать наземь в скоротечных схватках. У Дилвиша пострадали бедро и правая рука.

— Тебе повезло, что среди них не оказалось ядовитых, — прокомментировал Блэк.

— Странно, почему я не чувствую глубокого удовлетворения? — ответил в тон ему Дилвиш.

В другом измерении впереди показался холм, хотя в их мире дорога была ровной, точно полет стрелы. В призрачном мире дорога изобиловала подъемами и спусками, оставляя у Дилвиша впечатление, что они вот-вот врежутся в гору.

— Блэк, тише, тише! — закричал Дилвиш в тот самый миг, когда из-за валуна показалась неясная фигура, преграждая им путь. — Что?..

— Я вижу его, — сообщил Блэк. — Хочу проверить себя. Должен сказать, что здесь люди не живут.

Силуэт, оказавшийся вблизи стариком в черном плаще, сделал знак посохом, приказывая остановиться.

— Давай остановимся и выясним, что ему нужно, — предложил воин.

Блэк замер. Старик улыбнулся.

— В чем дело? — поинтересовался Дилвиш. Тяжело дыша, старик поднял руку.

— Сейчас, — вымолвил он, — дай отдышаться. Я осмотрел здесь каждый куст, пытаясь вас найти. Нелегкая работа.

— Пояс, — сказал Дилвиш. Старик кивнул.

— Пояс, — согласился он. — Ты везешь его в ложном направлении.

— Неужели?

— Именно так. Каллузанцы даже не поблагодарят тебя. Это варвары, а не люди.

— Ясно, — нахмурился Дилвиш. — Бьюсь об заклад, что ты жрец Сальбакуса из Сульварана.

— Как я могу это отрицать? К несчастью, я не обладаю силой переправлять предметы в иную реальность. Раз так, то мне нужна твоя помощь. Хочу заверить тебя, что ты будешь достаточно вознагражден.

— Что именно от меня требуется?

— Из этой реальности мы наблюдали за похитителем пояса. Узнав, что кража состоялась, мы привели в движение уже отмобилизованную армию, и наши начальники двинули войска навстречу Оводу. Войска по-прежнему в пути, однако каллузанцы прознали об этом и приготовились сами. Их армия движется сюда с запада.

— Ты хочешь сказать, что я меж двух наступающих армий?

— Точно. Мы выслали вперед поисковые группы и дозоры, один из которых в получасе езды от тебя. У них с собой храмовая статуя Сальбакуса, поэтому проще всего тебе повернуть и поехать им навстречу. Отдай им пояс, и начальник дозора обеспечит тебе охрану до Сульварана. Тебе хорошо заплатят и приветят с почетом. С другой стороны, кое-кто из наших людей собирается отсечь тебе голову.

— Подожди, — перебил его Дилвиш. — Всегда приятно почивать на лаврах славы и получать много денег, но как насчет другого измерения и этих чудовищ, которые, как я замечаю, снова приближаются?

Жрец рассмеялся:

— Первый же жрец Сальбакуса, который возьмет в руки пояс, освободит тебя от проклятия, можешь не сомневаться. Ну, договорились?

Дилвиш не ответил.

— Блэк, что ты думаешь? — шепотом спросил он.

— По-моему, тебя легче убить, а не вознаградить, — ответил Блэк. — С другой стороны, каллузанцы будут счастливы, если их достояние к ним вернется и они будут знать, что ты не отдал пояса сульваранцам.

— Это правда, — заметил Дилвиш.

— Договорились? — повторил жрец.

— Вряд ли, — ответил воин. — Это их пояс.

Жрец покачал головой.

— Не могу поверить, что люди отправились в дорогу лишь потому, что чувствуют, как поступить верно, — проговорил жрец. — Это ненормально. Пояс столько раз переходил из рук в руки, что мы уже не помним, когда все началось. Ты гонишься за призрачной славой, сражаешься с ветряными мельницами, а потому ничего не достигнешь. Будь рассудителен.

— Извини, — ответил ему Дилвиш, — но будет как я сказал.

— В таком случае, — заключил жрец, — воины снимут пояс с твоего трупа.

Жрец опустил посох, направив острый конец на Дилвиша. Блэк отступил назад. Из глаз его посыпались искры, а из ноздрей повалил дым.

В ту же секунду из расселины показался невысокий толстый человек, одетый в коричневый плащ и с посохом в руках.

— Подожди минутку, Изим, — сказал он, направив на него посох.

— Проклятье! Как ты не вовремя! — заметил прислужник Сальбакуса.

— Странник, продолжай свой путь, — обратился к Дилвишу вновь появившийся. — Войска из Каллузана направляются сюда, неся с собой статую Каболуса. Как только пояс окажется на нем, все благополучно разрешится.

Жрец Сальбакуса ударил своего противника посохом, но тот парировал удар, уклонился и ударил в ответ. Направив посох на сульваранца, каллузанец извергнул огненную стрелу, которую почитатель Сальбакуса погасил струей пара. Изим нанес еще удар, который тоже пришелся мимо цели.

— Мне пришло в голову, — прокричал Дилвиш сражающимся, — что я не знаю, кто есть кто. Когда вся равнина заполнена войсками и статуями богов, как отличить Каболуса от Сальбакуса?

— У Каболуса правая рука воздета вверх! — прокричал низенький жрец, изловчившись ударить противника по плечу.

— Если ты передумаешь, — выкрикнул Изим, нанося ответный удар, — знай, что у Сальбакуса вверх поднята левая.

Каллузанец перекатился по земле, встал на ноги и ударил Изима в живот.

— Поехали! — крикнул Блэку Дилвиш, и жеребец вбежал на холм, погрузившись в темноту.

Дилвиш потерял счет времени в непроглядной тьме. Постепенно сквозь дымку облаков стал слабо проявляться привычный мир. Посмотрев назад, воин приметил, что восходит луна.

— Надеюсь, ты по крайней мере уразумел, что лучше не вступать в переговоры с людьми, которые пытаются тебя ограбить, — заметил Блэк.

— Ты не можешь не признать, что рассказ был очень интересный.

— Уверен, что и у Джеллерака найдется в запасе немало захватывающих историй, если уж на то пошло.

Дилвиш ничего не ответил, вглядываясь в появившийся среди деревьев огонек.

— Костер? — неуверенно проговорил Дилвиш.

— Похоже на то.

— Интересно, каллузанцы или сульваранцы?

— Не думаю, чтобы они вывесили опознавательный знак, — усмехнулся жеребец.

— Медленнее и тише, — скомандовал Дилвиш.

Блэк бесшумно заскользил по земле. Нормальный мир по-прежнему казался Дилвишу призрачным, и то, что они, свернув с тропинки, въехали в лес, нисколько не поколебало его ощущений.

Блэк направился влево, объезжая костер по кругу. Дилвиш втайне надеялся, что они не скоро выберутся из окрестностей холма, опасаясь новых двойных видений.

Лес казался призрачным, лишенным привычных ночных звуков. Камни и деревья несли на себе отпечаток нереальности. Колышущиеся от ветра ветви деревьев словно испускали темноту. Где-то впереди послышался неясный треск, но, когда Дилвиш замер, напряженно вглядываясь и вслушиваясь в темноту, все снова стихло, и нигде не было видно возможных противников. Путники продолжали пробираться сквозь лес, пока Дилвиш не услышал запах дыма и стал различать слабые звуки людских голосов.

— Я, пожалуй, пойду пешком, — произнес Дилвиш, спрыгивая с коня — Нет ничего лучше, чем бесшумные эльфийские ботфорты.

Блэк остановился.

— Я только последую за тобой. Если вдруг возникнет нужда, буду рядом через секунду.

Чем дальше отходил Дилвиш от Блэка и лежащего в сумке пояса, тем сильнее он чувствовал, что мир точно открывается ему. От земли начал исходить сильный запах тепла и сырости. Ночь наполнилась звуками, огонь костра стал ярче, а голоса воинов громче.

Около десятка людей в полном боевом снаряжении сидели у костра или бродили по лагерю. Неподалеку стояли привязанные лошади. Земля была истоптана, а в некоторых местах точно неглубоко вскопана. Слева от огня возвышалась платформа, на которой лежало сверху нечто, похожее на статую. Оказавшись почти на окраине лагеря, Дилвиш замер, а позади него застыл под сенью деревьев Блэк, внимательно осмотреть лагерь Дилвишу мешали два о чем-то переговаривающихся воина.

«Ну двиньтесь же, черт вас возьми!» — еле удержался от крика Дилвиш.

Прошло несколько томительных минут, пока те отошли, и Дилвиш облегченно вздохнул.

— Все в порядке, — прошептал воин Блэку, — правая рука поднята. Теперь я могу вернуть пояс этой команде и выйти из игры.

Подойдя к Блэку, Дилвиш раскрыл сумку и вытащил оттуда пояс.

— Я подожду здесь, в резерве, — прошептал жеребец.

Кивнув, Дилвиш пошел вперед.

Пробравшись через кусты, он замер. Врываться в военный лагерь глупо… Вскоре воин, которого он принял за офицера, повернулся в его сторону, а следом несколько солдат поднялись на ноги, хватаясь за оружие.

Дилвиш поднял вверх пустую правую руку.

— Вы получили сообщение о поясе? Тот, кого Дилвиш посчитал за предводителя, кивнул, делая шаг вперед.

— Да. Пояс с тобой?

Подняв левую руку, Дилвиш развернул пояс, рассыпавшийся фантастическим каскадом драгоценных камней.

— Я взял его у вора, — сообщил он. — Тот уже мертв. Дилвиш подошел ближе, держа пояс в руке.

— Возьми его. Я очень рад от него избавиться. Мужчина улыбнулся:

— Конечно. Мы ждали пояс со времени последнего появления жреца. Мы…

Дилвиш остановился, почувствовав нечто мягкое в густой траве под ногой. Неожиданно он нагнулся и поднял с земли какой-то предмет.

Он держал человеческую руку.

— Что это? — крикнул Дилвиш, уронив страшную вещь, и, отскочив в сторону, обнажил меч.

Воин принялся разрывать землю в том месте, где она казалась вскопанной. Вскоре он понял, что перед ним свежая могила. Клинок зацепил часть чьей-то ноги.

Офицер быстро приближался к нему, но Дилвиш предостерегающе поднял меч. Офицер замер и жестом остановил солдат.

— Чуть раньше на нас напал патруль сульваранцев, объяснил он. — Мы расправились с ними, а потом вырыли братскую могилу, хотя уверен, что они не стали бы утруждать себя таким делом.

— А затем вы уничтожили все следы боя?

— Кому понравятся мрачные следы возле бивака?

— Тогда зачем забрасывать их землей там, где они пали? Почему бы не оттащить их в сторону? За этим что-то кроется…

— Мы устали шагать весь день, — ответил офицер. — Прими мой ответ как есть. Отдай мне пояс и будь свободен от заклятия.

Протягивая руку, он сделал шаг вперед. Затем приблизился еще на шаг, и Дилвиш направил на него клинок.

— Мне только что пришло на ум иное объяснение, — промолвил он.

— Какое? — спросил офицер, замирая на месте.

— А если вы сульваранцы? Допустим, вы напали на каллузанцев и порешили их всех, а потом, получив сообщение, что я должен подойти, быстро навели порядок и стали ждать пояса?

— Слишком много предположений, — возразил ему офицер, — но, как и со всеми надуманными историями, не вижу, как можно было бы ее опровергнуть.

— Ну что ж, насколько я понял, тот бог, что носит пояс, обеспечит верх своей стороне. — Дилвиш повернулся и начал подходить спиной к статуе, держа наготове меч. — Я просто возложу пояс на Каболуса и пойду своим путем.

— Стой! — крикнул мужчина, обнажая меч. — Это святотатство — возлагать пояс оскверненными руками!

Дилвиш склонил голову, услышав, как из леса донесся знакомый свист.

— Я нес его все время, — заметил он, — так что ущерб уже причинен, и не вижу никого мало-мальски похожего на жреца. Рискну.

— Нет!

С мечом наперевес офицер рванулся вперед. Дилвиш принял удар и ответил тем же. Послышался стук копыт, и гигантская тень Блэка пала на бегущих к Дилвишу людей.

Нескольких Блэк поверг наземь прямо на бегу. Неожиданно жеребец взвился на дыбы, ударив копытами, и Дилвиш знал, что сейчас в нем разгорается демонический огонь.

Ударом в шею Дилвиш сразил предводителя и продолжал отступать, видя, что к нему приближаются еще трое нападающих.

Пав на колено, Дилвиш ударил мечом вперед, и первый из противников рухнул в траву. Двое остальных бросились в стороны, решив напасть на Дилвиша с флангов.

На другом краю поляны воин увидел, как полыхнуло пламя. Послышались стоны поверженных Блэком.

Сделав выпад в сторону противника справа, Дилвиш рванулся к другому, стремясь повергнуть его на бегу. Когда их мечи скрестились, Дилвиш осознал, что допустил ошибку. Его соперник был быстр и великолепно владел оружием. Возможности быстро расправиться с ним или отбросить противника в сторону, чтобы повернуться и разобраться со вторым, который вот-вот нападет, у Дилвиша не было. В отчаянии он повернулся, надеясь поставить атакующих в одну линию. Его соперник попытался помешать Дилвишу, и у него это едва не получилось. Краем глаза Дилвиш заметил, что Блэк слишком далеко, чтобы прийти ему на выручку.

Вдруг послышался свист и хлопанье крыльев. С деревьев к нему навстречу летела та самая птица из другого измерения.

Отразив нападение, Дилвиш пригнулся и бросился к другому нападавшему, подняв над головой меч.

Тень планировала прямо на него. Тварь расправила крылья, но, не успев напасть, врезалась в спину второго нападающего, который упал между Дилвишем и оставшимся врагом. Упавший вонзил в птицу меч, но та впилась когтями в плечо, подбираясь к лицу.

По-прежнему пригибаясь, Дилвиш пронзил колено последнего противника. Тот застонал. Выпрямившись, Дилвиш увидел возможность нанести новый удар и не преминул этим воспользоваться.

Повернувшись, воин увидел, как птица, пробив клювом горло упавшего, снова взлетает, обагренная кровью, не сводя с Дилвиша темных глаз. Тяжело замахав крыльями, птица направилась к нему.

Сверкнув мечом, Дилвиш отсек птице голову, из которой брызнула голубого цвета кровь. Туловище продолжало лететь к воину, и Дилвиш отступил на шаг. Туловище пронеслось мимо, беспорядочно хлопая крыльями, пока не ударилось о землю.

Нападавших больше не осталось, а в отдалении Блэк по-прежнему топтал тела. Убрав меч в ножны, Дилвиш вернулся к месту недавней схватки, отыскивая пояс, который остался на земле. Воин нашел его там, где выронил, подле тела первого нападавшего.

Отряхнув пояс от пыли и грязи, Дилвиш повернулся к статуе.

— Вот он, о Каболус! Я возвращаю твой пояс. Буду тебе премного благодарен, если отзовешь чудовище из другого измерения и избавишь меня от возможности лицезреть его. Извини, что мои руки нечисты, но так уж вышло.

С поклоном Дилвиш опоясал статую. Свет вблизи поблек, и грубые формы статуи казались более естественными, пускай и менее человеческими. Воин отошел назад, завидев, как в глазах и над поднятой рукой бога зажглись огоньки.

— Прекрасная работа! — донесся голос позади него. Обернувшись, Дилвиш увидел неясную фигуру жреца. Левый глаз знакомца был закрыт, а на лбу виднелся шрам. Жрец тяжело склонился на посох.

— Астральный бой ничуть не легче обычного, — заметил Дилвиш.

— Видел бы ты другого, — ответил тот. — Ты потрудился на славу, странник, — жрец указал на лагерь, — великолепное жертвоприношение во славу старого Каболуса.

— Причина этого скорее светская, чем духовная, — произнес Дилвиш.

— И все же, и все же… — улыбнулся жрец, — твое деяние найдет благородный отклик. Теперь, когда баланс сил восстановлен, мы вскоре придем в Сульваран, где будет много крови, огня и добычи. Тебе полагается вознаграждение.

— Когда пояс вернулся на место, почему бы вам не отозвать войска и отправиться домой? Жрец недоуменно воззрился на него:

— Уверен, что ты шутишь. Они начали первыми, и им нужно преподать урок. Теперь наша очередь, они только этим и занимались всю жизнь. К тому же войска идут в бой, и если просто отправить их домой, то это вызовет недовольство. Нет, все будет именно так. Кстати, вскоре сюда прибудут наши, и ты можешь отправиться с ними. Сопровождать Каболуса не только почетно — ты по праву заслужил свою долю.

Блэк бесшумно подошел к ним и замер, вслушиваясь в разговор.

— Интересно, удалось ли ей найти цыплят? — спросил Блэк, оглядывая мертвую голову птицы.

— Спасибо за твое доброе предложение, — ответил Дилвиш тени жреца, — но предо мной лежит долгий путь, а я не хочу опаздывать. Я отказываюсь от своей доли. — Дилвиш вскочил в седло. — Доброй ночи, жрец.

— В таком случае твоя доля отойдет храму, — заметил жрец, улыбаясь. — Спокойной ночи, и да пребудет с тобой благословение Каболуса.

Дилвиш вздрогнул, а затем кивнул головой.

— Убираемся отсюда, — сказал он Блэку. — К черту сражения!

Блэк повернул к югу и углубился в лес, оставив на залитой кровью поляне сверкающую статую с поднятой правой рукой и жреца с подбитым глазом. Обезглавленная призрачная птица снова поднялась в воздух, а затем упала, истекая кровью, между костром и следами побоища. Вдалеке послышался топот приближающейся кавалерии.

Луна взошла выше, но тени теперь были четко очерченными и пустыми. Блэк опустил голову, и все вокруг растворилось в его бешеном галопе.

* * *

Вечером следующего дня на другой тропинке, ведущей через лес на юг, из кустов к ним выбежала молодая женщина.

— Добрый рыцарь, — закричала она, увидев Дилвиша, — мой любимый лежит раненый там, на холме. Нас недавно ограбили! Прошу вас, помогите ему!

— Блэк, остановись, — приказал Дилвиш — Ну в самом деле, — пробормотал еле слышно Блэк, — это одна из самых старинных уловок, описанных в книгах. Ты последуешь за ней, и из засады на тебя нападет парочка вооруженных бандитов. Если ты справишься с ними, то женщина вонзит тебе в спину нож. Об этом даже сложили баллады. Неужели за вчерашний день ты так ничему и не научился?!

Дилвиш глянул в заплаканные глаза женщины, приметил, как дрожат руки.

— Знаешь, она, возможно, говорит правду, — тихо сказал он.

— Молю вас, господин! Пожалуйста, быстрее!

— Тот первый жрец был по-своему прав, на мой взгляд, — заметил Блэк.

Дилвиш хлопнул его по металлическому плечу.

— Проклят, если сделаешь это, проклят, если нет, — сказал воин и спрыгнул с коня.

Очарованная земля

Глава 1

Их было семеро, закованных в ручные кандалы, к которым крепились цепи. Каждая цепь была наглухо заделана в одной из каменных стен камеры, по которым струйками стекала вода. Единственный светильник слабо мерцал в небольшой нише справа от дверного проема в дальней стене. Этого света было достаточно, чтобы видеть свободные цепи с наручниками, свисавшие тут и там со стен, уходящих к высокому своду. Пол был покрыт гнилой соломой, от которой исходил сильный смрад. Бледные лица узников, изборожденные глубокими морщинами, обросли бородами, одежда истлела и превратилась в лохмотья.

Временами перед их взором возникали яркие образы: они как бы проникали внутрь через толстые стены и затевали в воздухе причудливые танцы. Одни из них выглядели абстрактной мозаикой, другие же напоминали, хоть и в пародийной форме, знакомые формы жизни: цветы, змей, птиц, листья растений. В дальнем левом углу возник призрачно зеленый вихрь и неожиданно утих, рассеяв по полу рой насекомых. Тут же в соломе началось шевеление и скрежет, крохотные существа набросились на насекомых и в одно мгновение поглотили их. Грубый хохот раздался откуда-то из-за двери, затем послышался беспорядочный топот: кто-то приближался…

Молодой человек по имени Хогсон, который мог бы сойти за красавца, не будь он покрыт грязью с головы до ног и крайне истощен, откинул с глаз длинные темные волосы, лихорадочно облизнул губы и безумным взглядом уставился в голубые глаза человека, прикованного к стене справа от него.

— Так скоро, — пробормотал он вдруг охрипшим голосом.

— Прошло больше времени, чем тебе кажется, — ответил мужчина с почерневшим от налета грязи лицом. — Боюсь, что час одного из них пробил.

Светловолосый юноша, сидевший в дальнем углу справа, начал тихонько стонать. Двое других узников тихо переговаривались.

Огромная багровая лапа просунулась в дверной проем и вцепилась когтями в косяк. Шаги замерли, послышалось тяжелое дыхание, затем раздался довольный хохот — но казалось, что грянул гром. Лысый толстяк слева от Хогсона издал пронзительный вопль.

В дверной проем скользнула гигантская фигура, в царившем полумраке горели только глаза, — левый желтый, правый красный — их ужасный взор, казалось, вобрал весь свет от слабо горевшего светильника. Промозглый воздух камеры стал еще холоднее, когда чудовище проковыляло внутрь, при этом копыто его левой, вывернутой назад ноги цокало о каменный пол под соломой, а широкая перепончатая лапа чешуйчатой правой ноги звонко шлепала по мере продвижения вперед. Потянувшись вперед, длинные мускулистые лапы коснулись пола и заскребли по нему когтями. По мере того, как чудовище разглядывало узников, его щелеобразная пасть раздвинулась в подобие улыбки, обнажившей длинный ряд желтых клыков.

Оно двинулось в центр камеры и там неподвижно застыло. Дождь из цветов пролился откуда-то сверху, но чудовище смахнуло их, как бы досадуя на непрошенную помеху. Кожа его туловища была совершенно лишена волосяного покрова и только местами покрывалась чешуей. Существо было явно бесполым. Неожиданно высунувшийся из пасти язык был красновато-коричневого цвета и раздвоен на конце.

В это время прикованные узники, застыв в неестественной неподвижности, хранили молчание. Разноцветные глаза еще и еще раз переводили взгляд с одной жертвы на другую…

Вдруг с неожиданной проворностью чудовище ринулось вперед и, выбросив молниеносно правую лапу, схватило толстяка, завопившего при его появлении в дверях.

Единым рывком человек, издававший душераздирающие крики, был освобожден от цепей. Затем рот чудовища сомкнулся на его шее, и крик, захлебнувшись, замер. Несколько мгновений тело билось в конвульсиях и затем безжизненно повисло, зажатое в смертельных тисках.

Подняв голову, чудовище рыгнуло и облизало окровавленный рот. Его взгляд задержался на том месте, откуда оно только что выхватило недавнюю жертву. Не спеша перевалившись и опершись левой лапой, правой оно изъяло руку, все еще болтавшуюся в наручнике вдоль стены. Более мелкие останки, разбросанные по полу, не были удостоены вниманием.

Развернувшись, людоед поковылял к проходу, по пути обгладывая руку. Он был сновидением для яркой рыбки, проплывшей в воздухе, и для видений, сменявших друг друга вокруг него словно на раздвижном экране — то стена пламени, то лесопосадка деревьев с остроконечными верхушками, то потоки мутной воды или поля, покрытые тающим снегом…

Оставшиеся узники прислушивались к удалявшемуся цокоту и шлепкам. Наконец Хогсон откашлялся:

— А теперь послушайте, каков мой план… — начал он.

* * *

Семирама согнулась на каменном выступе над Ямой, подавшись вперед и упершись руками в ее края. Множество золотых браслетов, украшавших ее изящные запястья, блеснули в полумраке, длинные черные волосы разметались в живописном беспорядке. Одежды желтых оттенков лишь слегка прикрывали ее наготу: в комнате было тепло и влажно. Длинная трель щебечущих звуков потекла с ее сложенных в трубочку губ. С разных сторон Яму окружали рабы. Опершись на лопаты и затаив дыхание, они зачарованно ждали. По правую руку от Семирамы стоял Барэн, владелец Третьей Руки. Он был высок и плотен словно пивной бочонок. Засунув пальцы за пряжку, усеянную шипами, и свесив набок бородатую голову, он слушал так, как будто отчасти понимал смысл того, что высвистывала Семирама. Однако его мысли как и глаза были сосредоточены на ее полуобнаженном теле.

Какая жалость, что она необходима для эксперимента и совершенно плюет на меня, размышлял он. Какая жалость, что я должен относиться к ней с рыцарским почтением, вместо того, чтобы, скажем, нахально овладеть ею. Будь она, к примеру, уродлива, это намного упростило бы наше сотрудничество. Однако вид недурен, и, кто знает, может, однажды…

Семирама села на корточки, и трель, наполнявшая зловонную комнату, оборвалась. Барэн поморщился, когда поток воздуха донес до него определенные запахи. Все застыли в ожидании.

В глубине Ямы послышался плеск, неожиданный толчок вызвал вибрацию пола. Рабы отступили и прижались к стене. Где-то под потолком стали возникать и сыпаться вниз огненные хлопья. Отряхнув одежду, Семирама издала высокую трель. Огненный дождь тут же прекратился, а в Яме что-то защебетало в ответ. Воздух в комнате стал прохладнее. Барэн с облегчением вздохнул:

— Наконец-то…

Звуки продолжали доноситься из Ямы довольно долго. Семирама застыла, готовая ответить трелью или прервать ее. Однако ее как будто игнорировали, так как щебет продолжался, заглушая ее ответы. Пол вновь начал сотрясаться, язык пламени взметнулся над Ямой и, поколебавшись, затух — все в одно мгновение. В следующий момент в красноватом отсвете возникло лицо — длинное, искаженное мукой. Семирама, отпрянула. Звук, похожий на колокольный звон, наполнил комнату. Неожиданно посыпались сотни живых лягушек: они прыгали между присутствующими, падали в Яму, разбрасывали кучи навоза, собранные рабами, которые в это время спешили скрыться через дальнюю арку. Огромный кусок льда, в два человеческих роста, разбился о пол где-то рядом.

Семирама медленно поднялась и, отступив на шаг, повернулась к рабам.

— Вернитесь к работе, — приказала она.

Рабы стояли в нерешительности. Барэн кинулся вперед и схватил ближайшего. Оторвав человека от земли, он швырнул его в Яму, последовавший вопль был коротким.

— Сгребайте дерьмо! — заорал Барэн.

Оставшиеся поспешили вернуться к работе, быстро погружая лопаты в зловонные кучи и укладывая навоз по краям вокруг Ямы.

Барэн обернулся от неожиданности, почувствовав на плече руку Семирамы.

— В следующий раз будь сдержаннее, — сказала она, — рабочая сила обходится недешево.

Он хотел ответить, но передумал и только резко кивнул. В то время когда она говорила, наиболее тяжелые всплески улеглись и щебет замер.

— …С другой стороны, он, вероятно, приветствовал это отступление. — Улыбка тронула ее полные губы. Семирама убрала руку и пригладила платье.

— Все-таки, что он хотел сказать на этот раз?

— Пойдем, — позвала она.

Все обошли Яму, сторонясь тающей глыбы льда, и прошли через арку в длинную галерею с низким потолком. Семирама подошла к широкому окну и остановилась, залюбовавшись утренним пейзажем в лучах восходящего солнца. Барэн последовал за ней и остановился позади, скрестив руки за спиной.

— Итак, — наконец спросил он, — что же хотел сказать Туалуа?

Она продолжала наблюдать за игрой красок раннего утра и причудливыми скалами в клубах рассеивающегося тумана. Наконец ответила:

— Он совершенно не в себе.

— Гневается?

— Время от времени. Это находит волнами, но не поддается точной интерпретации. Скорее это часть общего состояния. Он всегда был немного безумен.

— Но все эти месяцы он не пытался преследовать нас?

Она улыбнулась:

— Не более чем обычно. Ведь стражи всегда поддерживали его ненависть к человечеству.

— Как ему удалось избавиться от них?

— В безумии таится своя сила наряду с совершенно неординарным подходом к решению проблем.

Барэн топнул ногой от досады и нетерпения.

— Ты же у нас специалист по Старым богам и их родству. Сколько времени это продлится?

Семирама покачала головой.

— Непредсказуемо. Возможно, это навсегда. Возможно, положение изменится прямо сейчас, или чуть позже.

Страницы: «« ... 1112131415161718 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Полковник Гуров, легендарный «важняк» из МУРа, пожалуй, впервые сталкивается с преступником – «вирту...
Когда воскресным вечером полковник Гуров вышел из дому прогуляться до ближайшей булочной, он и не по...
Когда давит начальство, работать трудно. Полковника Гурова подстегивают – нападение на знаменитого ж...
Жизнь Гурова – схватка с теми, кто преступил закон. Полковнику нужен след, и преступник оставляет ег...
Роман известной американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу (1811—1896) «Хижина дяди Тома» появился...