Кровавые кости Гамильтон Лорел

— Что происходит?

Я ощущала со всех сторон силу, поднимающуюся, как вода, грозящую удушить. Я вдыхала ее, впитывала кожей.

Невнятно вскрикнув, я упала на землю. Я упала сквозь слои силы, и когда я ударилась о землю, ощутила силу подо мной, уходящую вниз, наружу.

Я лежала на костях. Они шевелились, как шевелится человек во сне. Я смогла подняться на четвереньки, хватаясь руками за землю. Коснулась длинной и тонкой кости руки, и она шевелилась. Медленно, преодолевая тяжесть воздуха, я поднялась на ноги и стала смотреть.

Кости плыли сквозь землю, как сквозь воду, собираясь вместе. Земля колыхалась под ногами, будто ее рыли гигантские кроты.

Ларри тоже уже смог встать.

— Что происходит?

— Ничего хорошего, — сказала я.

Никогда не видела, как срастаются мертвецы. Из земли они обычно появляются целиком, и никогда до меня не доходило, что это вроде сложения макабрической мозаики. У моих ног сложился скелет и стал обрастать плотью, текущей, как глина, прилипающая к костям.

— Анита!

Я повернулась к Ларри. Он показывал на скелет у дальнего края круга. Половина его костей оказалась за гранью. На этой стороне скелет обрастал плотью, а дальше мешал кровавый круг. Земля колыхнулась последний раз, и магия разлилась по земле. У меня в голове что-то хлопнуло, будто сняли давление. Воздух стал не так густ, раздался. Магия полилась вниз по холму невидимым пламенем, и там, где она касалась земли, мертвецы обретали тела.

— Анита, останови это! Прекрати!

— Не могу.

Убийственная магия, изошедшая из земли, перехватила вожжи. Я могла только смотреть и чувствовать, как сила распространяется наружу. Столько силы, что она могла бы течь вечно. Ее хватит на подъем тысячи мертвых.

Я знала, что Разбитый Череп и Кровавые Кости взорвал свою тюрьму. Сила провисла, опала, когда эта тварь вырвалась. Потом сила хлестнула там, где мы стояли, и заставила нас рухнуть на колени. Мертвые полезли из земли, как пловцы, выходящие на берег. Когда их было уже около двадцати и они стояли с пустыми глазами, сила хлынула наружу. Я ощущала, как она ищет мертвых, которых можно поднять. Это я могла прекратить. Фейри освободился, вырвался из петли, он получил, что хотел.

Я отозвала силу назад. Я вобрала ее в себя, потянула из земли, как змею из норы за хвост. Я метнула ее в зомби, метнула и сказала:

— Живите!

Сморщенная кожа разгладилась. Мертвые глаза заблестели. Сама собой починилась разорванная одежда. С длинного бумажного платья осыпалась земля. На меня глядела женщина с волосами цвета ночи, темной кожей и глазами Магнуса. Все они глядели на меня. Двадцать мертвых, все старше двухсот лет, и все они могли сойти за людей.

— Боже мой! — ахнул Ларри.

Даже я была поражена.

— Впечатляющее зрелище, миз Блейк.

Голос Стирлинга резал слух, будто ему здесь было не место. Он и эти почти совершенные зомби были из двух разных миров. Фейри вырвался, но я сделаю свое дело, как бы мало пользы всем нам от этого ни было.

— Кто из вас Бувье?

Пронесся рокот голосов, почти все по-французски. Здесь чуть ли не каждый был Бувье. Одна женщина представилась как Аньез Бувье. У нее был очень живой вид.

— Кажется, вам придется поискать другое место для отеля, — сказала я Стирлингу.

— О нет, не думаю.

Я обернулась к нему.

Он держал большой блестящий серебристый револьвер. С никелированными щечками. Сорок пятого калибра. Держал он его как в кино: чуть впереди себя, на уровне пояса. Сорок пятый — револьвер большой, стреляя от пояса, особо ни во что не попадешь. Но это теория, а когда дуло смотрело на нас, мне не хотелось ставить эксперимент.

Баярд направлял в нашу сторону автоматический пистолет двадцать второго калибра. Было похоже, что он впервые держит пистолет. Может, забыл снять с предохранителя.

Миз Гаррисон держала револьвер тридцать восьмого калибра и целилась прямо в меня. Она стояла, расставив ноги, на своих дурацких каблуках и держала оружие двумя руками, будто дело это было ей знакомо.

Я глянула ей в лицо. Густо накрашенные глаза были чуть слишком широко раскрыты, но она стояла твердо, тверже Баярда, и держала оружие лучше Стирлинга. Наверное, Стирлинг хорошо ей платит.

— В чем дело, Стирлинг? — спросила я. Голос у меня звучал ровно, но в нем была нотка силы. Я все еще плыла на волне силы, ее было достаточно, чтобы уложить зомби обратно. Достаточно еще для много чего.

Он улыбнулся в ярком отраженном свете.

— Вы освободили эту тварь, а теперь мы вас убьем.

— За каким чертом вам понадобилось выпускать Кровавые Кости?

Я видела пистолеты, но не могла понять зачем.

— Он вошел в мои сны. Он обещал мне всю землю Бувье. Всю, миз Блейк.

— То, что фейри на свободе, не даст вам этой земли.

— Даст, когда Бувье будет мертв. Соглашение, давшее нам этот холм, даст нам и всю землю, когда некому будет за нее драться.

— Даже если Магнуса не будет, вы не получите землю, — сказала я, но это прозвучало не слишком уверенно.

— Вы о его сестре? — спросил Стирлинг. — Она умрет так же просто, как и Магнус.

У меня свело горло.

— А ее дети?

— Разбитый Череп и Кровавые Кости больше всего на свете любит детей.

— Ты гад и сволочь!

Это сказал Ларри. Он шагнул вперед, и миз Гаррисон немедленно взяла его под прицел. Я перехватила Ларри свободной рукой — в другой все еще было мачете. Ларри остановился, и дуло остановилось, глядя на него. Не уверена, что это улучшило ситуацию.

Рука Ларри звенела от напряжения. Я видала, как он злится, но такого не видала никогда. И сила ответила этой злости. Все зомби повернулись к нам, шурша одеждой. Их блестящие глаза, полные жизни, ждали наших слов.

— Встаньте перед нами, — шепнула я.

Зомби начали выходить вперед. Ближайшие встали перед нами сразу же. Троица со стволами исчезла из виду. Оставалось надеяться, что мы исчезли из виду у них.

— Убейте их! — громко произнес, почти крикнул Стирлинг.

Я стала падать на землю, дернув за руку Ларри. Он не сразу поддался и ткнулся лицом в землю, когда вокруг нас засвистели пули.

— Что теперь? — спросил он, прижимаясь щекой к земле.

Пули попадали в зомби. Тела дергались и вертелись. Некоторые очень живые лица опустились вниз, перепуганные появившимися в теле дырами. Но боли не было — испуг был рефлекторным.

Кто-то заорал, и это были не мы.

— Прекратите, перестаньте! Нельзя этого делать! Нельзя так убивать!

Это был Баярд.

— Слишком поздно для приступа совести, — сказала миз Гаррисон.

Я впервые услышала ее голос, и он звучал профессионально.

— Лайонел, ты либо со мной, либо против меня.

— Черт побери, — буркнула я себе под нос, пытаясь разглядеть, что случилось. И отодвинула чью-то широкую юбку как раз вовремя, чтобы увидеть, как Стирлинг выстрелил Лайонелу в живот. Сорок пятый грохнул и чуть не вырвался из руки Стирлинга, но Стирлинг его удержал. С десяти дюймов из сорок пятого можно застрелить кого угодно.

Баярд рухнул на колени, глядя на Стирлинга. Попытался что-то сказать, но губы только беззвучно шевелились.

Стирлинг вынул пистолет из руки Баярда и сунул к себе в карман. Потом повернулся к Баярду спиной и пошел вперед по сухой и твердой земле.

Миз Гаррисон поколебалась, но пошла вслед за шефом.

Баярд свалился набок, из него вытекал темный поток. Очки блеснули в свете луны бельмами на слепых глазах.

Стирлинг и миз Гаррисон пошли за нами. Стирлинг распихивал мертвецов, будто шел по лесу и распихивал кусты. Они стояли как упрямые барьеры из плоти. Я им не велела двигаться, и потому они стояли.

Миз Гаррисон остановилась, пытаясь пробиться. Лунный свет блеснул на ее револьвере, когда она оперлась о плечо зомби, высматривая нас.

— Убейте ее, — шепнула я.

Зомби, на которого она опиралась, повернулся к ней. Она вскрикнула, и мертвые сомкнулись над ней.

Ларри поглядел на меня.

— Что ты им сказала?

Миз Гаррисон кричала — резко, визгливо, испуганно. И стреляла, стреляла, стреляла, пока не щелкнул пустой барабан. А к ней тянулись медленные и жадные руки и рты.

— Останови их! — Ларри вцепился мне в руку. — Останови!

Я ощущала руки, раздирающие ее плоть. Зубы, вонзившиеся в плечо, рвущие нежную шею, и я почувствовала, когда в этот рот брызнула кровь.

Ларри чувствовал это вместе со мной.

— Бога ради, останови их! — Он стоял на коленях и тянул меня за руку, умоляя.

Стирлинг не сделал ни единого выстрела. Где он?

— Остановитесь, — шепнула я.

Мертвые застыли, как автоматы, выключенные в середине действия. Миз Гаррисон со стоном рухнула на землю.

Сбоку показался Стирлинг, направляя на нас свой большой револьвер и держа его двумя руками, как и полагается. Он обошел нас сзади, пока миз Гаррисон отбивалась от зомби. Стирлинг стоял почти над нами — немало надо было мужества, чтобы подойти так близко к зомби.

Пальцы Ларри впились в мою руку.

— Не надо, Анита, пожалуйста, не надо!

Даже глядя в дуло револьвера, Ларри держался моральных принципов. Достойно восхищения.

— Если вы скажете хоть слово, миз Блейк, я вас убью.

Я молча смотрела. Он был так близко, что я могла бы дотронуться до его штанины. Сорок пятый решительно смотрел мне в голову. Если Стирлинг спустит курок, меня уже нет.

— Очень неосторожно было приказать зомби напасть только на нее, а не на нас обоих.

Я была с этим согласна, но сейчас могла только молча смотреть. В одной руке у меня все еще было мачете. Я старалась не сжимать эту руку. Не привлекать внимания.

Наверное, какое-то движение меня выдало, потому что он сказал:

— Миз Блейк, уберите руку от этого ножа. Медленно.

Я не подчинилась. Я смотрела на него и на его револьвер.

— Ну, миз Блейк? Или… — Он взвел курок револьвера. Действие ненужное, но весьма театральное.

Я выпустила мачете.

— Руку уберите от ножа, миз Блейк.

Я убрала руку, не отодвигаясь от него и его револьвера. Мне хотелось это сделать, но я заставила себя остаться на месте. Несколько дюймов не уменьшат убойную силу револьвера, но могут составить огромную разницу, если я на него брошусь. Не лучшая из возможностей, но если других не останется… без борьбы я не сдамся.

— Вы можете уложить этих зомби на покой, мистер Киркланд?

Ларри задумался:

— Не знаю.

Молодец. Если бы он сказал «нет», Стирлинг бы его застрелил. Если бы он сказал «да», Стирлинг застрелил бы меня.

Ларри отпустил мою руку и слегка отодвинулся. Глаза Стирлинга дернулись к нему, потом снова ко мне, но ствол даже не шелохнулся. Черт побери, плохо.

Ларри стоял на коленях и отодвигался от меня, заставляя Стирлинга следить за нами обоими. Револьвер на сантиметр сдвинулся от середины моего лба в сторону Ларри. Я задержала дыхание. Еще нет, еще нет… Если неверно выбрать момент, поспешить, это гибель.

Ларри бросился к какому-то предмету на земле. Револьвер повернулся к нему.

Я сделала две вещи одновременно: левой рукой ухватила Стирлинга сзади за ногу и дернула, а правой схватила его в области паха и толкнула изо всей силы. Особую боль так причинить трудно, но он опрокинулся. Упал на спину, снова направляя на меня револьвер.

Я надеялась, что он выронит револьвер или окажется более медлительным. Не выронил и не оказался. И у меня была только доля секунды, чтобы решить: то ли дернуть его за интимные части, причиняя как можно более сильную боль, то ли попытаться выхватить у него револьвер. Я решила в пользу револьвера — хватаясь не за него, а за руки Стирлинга. Если я овладею его руками, я смогу отобрать револьвер.

Револьвер выстрелил. Я не обернулась — не было времени. Он либо попал в Ларри, либо нет. Если нет, то я должна отобрать оружие. Руки Стирлинга лежали на земле, я держала их, но у меня не было рычага. Он оторвал руки от земли, и я не могла его удержать. Упираясь ногой в землю, я удерживала его руки над головой, но в начинающейся борьбе он был на шестьдесят фунтов тяжелее.

— Брось пистолет! — прозвучал за мной голос Ларри. Я не могла оглянуться, не могла отвлечься от револьвера. Мы оба не обратили внимания.

— Стреляю, — предупредил Ларри.

Это привлекло внимание Стирлинга. Он покосился на Ларри и на миг замер в нерешительности. Не отпуская его рук, я рухнула сверху и ударила его коленом в пах, стараясь пробить до земли. Он испустил придушенный крик, его руки свело судорогой.

Я передвинулась, коснулась пистолета. Хватка стала крепче — он не отпускал оружие.

Я навалилась на его руки, прижала их бедром и резко дернула на излом, используя бедро как рычаг. Его рука треснула в локте, кисть бессильно повисла, револьвер свалился мне в руку.

Я сползла с него, держа револьвер.

Ларри стоял над нами, направив пистолет в голову Стирлингу. Тому, казалось, было все равно. Он катался по земле, стараясь схватиться сразу за оба больных места.

— У меня был пистолет. Ты просто могла от него отойти, — сказал Ларри.

Я только покачала головой. Я верила, что Ларри застрелит Стирлинга, но я не верила, что Стирлинг не застрелит Ларри.

— Я уже держалась за револьвер, стыдно было бы отпускать.

Ларри опустил ствол к земле, но держал оружие двумя руками, как надо.

— Это твой. Возьмешь?

Я покачала головой:

— Подержи его у себя, пока не спустимся к машине.

Я поглядела на зомби. Они смотрели на меня спокойными глазами. Рот темноволосой женщины был вымазан кровью. Эти зубы впились в шею миз Гаррисон.

Сама миз Гаррисон лежала на траве — в глубоком обмороке в лучшем случае.

Сила начала потихоньку таять. Если я собираюсь укладывать их в землю, то это надо делать сейчас.

— Вернитесь в землю, в могилы. Все в землю, все в могилы.

Мертвые стали расхаживать, меняясь местами, как дети в детском саду под музыку. Потом начали один за другим ложиться на землю, и она поглощала их, как вода. Земля шевелилась, шла волнами, и мертвые постепенно исчезали один за другим.

Больше из земли не торчали кости. Она была гладкой и мягкой, будто всю вершину холма перекопали и разрыхлили.

Сила разорвалась на клочки, утекая обратно в землю или откуда она вообще появилась. А нам надо было идти к джипу и начинать звонить. На свободу вырвался озверевший фейри, и надо было хотя бы направить полицию в дом Бувье.

Ларри склонился около миз Гаррисон, потрогал ее шею.

— Она жива.

Я взглянула на Стирлинга. Он перестал кататься по земле и свернулся, лежа на боку. Рука торчала под неестественным углом. Во взгляде, которым он на меня посмотрел, были боль и ненависть. Если он получит второй шанс, я буду мертва.

— Стреляй, если он пошевелится, — сказала я.

Ларри поднялся на ноги и послушно направил дуло на Стирлинга.

Я подошла проверить, жив ли Баярд. Он лежал на боку, скорчившись и зажимая рану в животе. Широкий черный круг показывал, где впиталась в жадную землю кровь. Я с первого взгляда определила, что он мертв, но нагнулась к нему, не спуская глаз со Стирлинга. Не то чтобы я не доверяла Ларри — я не доверяла Стирлингу.

Пульса на шее не было. Кожа уже остывала в прохладном весеннем воздухе. Это не была мгновенная смерть. Лайонел Баярд погиб в бою. Он погиб в одиночку, и он знал, что умирает, и знал, что его предали. Плохая смерть.

Я встала и посмотрела на Стирлинга. Мне хотелось убить его за Баярда, за Магнуса, за Дорри Бувье, за ее детей. За то, что он бессердечный гад.

Он был свидетелем, как я использовала зомби в качестве оружия. За использование магии как смертельного оружия полагается смертная казнь. Самозащита в расчет не принимается.

Я глядела на Стирлинга, на лежащую без сознания Гаррисон и понимала, что могу подойти, пустить пулю в каждого из них и потом спать спокойно.

Господи Иисусе!

Ларри посмотрел на меня. Пистолет он держал так же ровно, но на миг отвернулся от Стирлинга. Сейчас это не фатально, но втык я ему за это потом сделаю.

— Баярд мертв?

— Да.

Я направилась к ним, размышляя, что мне теперь делать. Вряд ли Ларри позволит мне хладнокровно их застрелить. Частично я была этому рада, а частично нет.

В лицо подул ветер. Шелестящий ветер, как от деревьев или материи. Но деревьев на вершине холма не было. Я повернулась, держа двумя руками револьвер сорок пятого калибра. На краю вершины стоял Янош. Глядя в его лицо — в его череп, — я, кажется, перестала дышать. Он был одет в черное, и даже руки были скрыты черными перчатками. На какой-то миг он показался мне парящим в воздухе черепом.

— Мальчик у нас, — сказал он.

35

Кресты снова стали видны. Они светились слабым белым сиянием. Не пылающим светом — пока нет. Нам не грозила явная опасность, но крест даже через рубашку грел.

Янош приложил руку к глазам — как я заслонила бы глаза от солнца, ведя машину.

— Пожалуйста, уберите это, чтобы мы могли поговорить.

Он не просил снять распятие. А заткнуть его за рубашку — это моей жизни не угрожало. Я заправила крестик под рубашку, держа другой рукой пистолет с направленным на Яноша стволом. До меня дошло, что я не знаю, серебряные ли в нем пули. Но сейчас не время спрашивать — Стирлинг вряд ли скажет правду.

Ларри тоже спрятал крест с глаз долой. Яркая ночь потускнела только чуточку.

— Ладно, что дальше? — спросила я.

Сзади к Яношу подошла Кисса, выставив перед собой Джеффа Квинлена как щит. Без очков он выглядел еще моложе. Руки у него были сложены за спиной под таким углом, что, если чуть потянуть, должно быть больно.

На нем был сливочного цвета фрак с поясом на два тона темнее, под цвет бабочки. Кисса была одета в черную кожу, и они с Джеффом составляли удивительный контраст.

Я сглотнула слюну, задыхаясь от сердцебиения. Что они задумали?

— Джефф, ты как?

— Вроде ничего.

Кисса чуть дернула его руки.

Он вздрогнул.

— Все в порядке, я хотел сказать.

Он говорил чуть более высоким голосом, чем нужно, слегка испуганным.

Я протянула руку:

— Иди сюда.

— Еще рано, — ответил Янош.

— Чего вы хотите?

— Прежде всего бросьте оружие.

— А если нет?

Я знала ответ, но хотела, чтобы он произнес это вслух.

— Кисса убьет мальчика, и все ваши старания окажутся напрасны.

— Помогите! — попросил Стирлинг. — Она с ума сошла! Она натравила зомби на миз Гаррисон, а когда мы попытались защищаться, чуть не убила нас.

Наверняка он это сказал бы и в суде. И присяжные ему бы поверили — потому что хотели бы поверить. Я бы оказалась большой и мерзкой королевой зомби, а он — невинной жертвой.

Янош рассмеялся. Пергаментная кожа, казалось, вот-вот лопнет, но этого не случилось.

— Нет-нет, мистер Стирлинг. Я смотрел из темноты. Я видел, как вы убили того, другого.

Страх перекосил лицо Стирлинга.

— Не понимаю, о чем вы. Мы его честно наняли, он переметнулся против нас.

— Мой Мастер открыла твой разум Кровавым Костям. Она позволила ему шептать тебе о земле, деньгах, власти. Обо всех твоих желаниях.

— Серефина послала Айви меня убить, точнее, чтобы я убила ее. Чтобы наверняка знать, что Кровавые Кости будет свободен.

— Да, — подтвердил Янош. — Серефина сказала ей, что она должна смыть свой позор — поражение от тебя.

— Убив меня?

— Да.

— А если бы ей это удалось?

— Мой Мастер верит в тебя, Анита. Ты — смерть среди нас. Дыхание нашей смертности.

— А зачем ей выпускать это чудовище?

Кажется, я сегодня уже много раз задавала этот вопрос.

— Она желает попробовать кровь бессмертного.

— Слишком изощренная интрига ради удовлетворения гастрономической прихоти.

Он еще раз улыбнулся оскалом черепа:

— Каждый есть то, что он ест. Подумай, Анита.

Я подумала, и у меня глаза полезли на лоб.

— Она думает, что, выпив крови бессмертного, станет бессмертной сама?

— Очень хорошо, Анита.

— Это не получится, — сказала я.

— Посмотрим, — ответил он.

— А что ты с этого получаешь?

Янош склонил череп набок, как сгнившая птица.

— Она — мой Мастер, и она делится наградой.

— Ты тоже хочешь бессмертия?

— Я хочу власти.

Классно.

— И тебе все равно, что эта тварь будет убивать детей? Что она уже нескольких детей убила?

— Мы питаемся, и Кровавые Кости питается. Какая разница?

— И Кровавые Кости вот так просто позволит вам пить свою кровь?

— Серефина нашла заклинание, которое использовал предок Магнуса. Она держит этого фейри под контролем.

— Каким образом?

Страницы: «« ... 2526272829303132 »»

Читать бесплатно другие книги:

Подобно разрушительному торнадо врывается в жизнь преуспевающего писателя-детективщика Марти Стиллуо...
Размеренное благополучие молодого американца Томми Фана, еще в детстве приехавшего в США из Вьетнама...
Совершенно необъяснимым образом на протяжении нескольких месяцев в разных уголках США один и тот же ...
Страшной грозой в самый разгар зимы сопровождалось рождение обыкновенной девочки Лоры Шейн. Невозмож...
То, что случилось чудесным февральским воскресным днем, застало Кристину Скавелло врасплох. Случайна...
Эта история началась в Японии. Случайная встреча Джоанны Ранд, хозяйки ночного клуба из Киото, и час...