Английский: правила и особенности в стихах Демир Ольга
© Ольга Демир, 2015
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru
Эт, собачка
- Значок «эт» для мэйла,
- Ты запомни смело,
- То «кошачьим хвостом» называли,
- То «собачка», перечисляли…
- Как и слово «дот» тоже…
- Английский – не так сложно.
- Эт получается,
- Когда «Shift+2» нажимается: @
Диа, Синсерали ёрс
- Английские письма надо начинать
- С того, что дорогим называть,
- «Деловая переписка – всего-то,
- Почему же «дорогой» отчего-то?»
- А в конце письма, мало того,
- Надо написать, «Для чего?»
- Синсерели ёрс то есть искренне твоя,
- Ведь все мы – люди – одна семья!
Нет, не гордыня
- Нет, не гордыня,
- А чувства простые
- Ответственности личной,
- Пишешь «Я» с большой буквы – отлично,
- Значит за риски сам отвечаешь,
- Слегка англичанина напоминаешь.
- Ведь в английском языке,
- С большой I (ай) в простоте
- Каждый себя называет,
- Личную ответственность принимает.
Идеален писать программы
- Идеален писать программы,
- Когда даже слово, ни грамма
- Не переставить в предложении,
- Хоть бесконечно добавляя определения,
- Таков английский язык,
- Счастлив тот, кто к нему привык.
- Это не реклама, конечно,
- А популярен почему он бесконечно.
Блесс ю!
- Англоязычные, когда кто-то чихает,
- Не «извините» от чихающего ожидают,
- А фактически «Бог тебя благослави!» говорят
- Как и Америку-мать:
- «Блес ю!» всему благонесущему,
- Ведь светло каждого сущего,
- Что на Земле живёт,
- И русский это поймёт.
Ю ар уэлком!
- Ю ар уэлком! – На любое «спасибо»,
- Как «приходи ещё», русских всегда смешило
- Неизвестно почему так бывает,
- Ведь тоже почти как «Год блес ю» понимают.
LOL, лол, из смайликов
- Смайлик LOL всегда удивляло,
- Непереводимо бывало,
- Как это «смеюсь катаясь по полу»?
- На нашей Родине
- Полы всегда грязными бывают,
- Их намывают и намывают…
- Как американцев раньше узнавали
- По тому как в музеях на пол прямо приседали,
- Тоже долго внутреннюю преграду преодолевала,
- Сесть на пол чем-то ужасным представляла.
Времена английских глаголов
- Времена английских глаголов
- Учишь снова и снова,
- Всё-равно русскому трудно объяснить
- Как какое время может быть.
- Какие там «рычаги управления Интернетом»,
- Нам бы понять хоть это,
- От этого «гиперреализм» и появляется,
- Что в странное время порой случается.
Дженерал-ин-экшн
- «Дженерал-ин-экшн» одна женщина перевела,
- Мне на проверку на английский перевод отдала,
- Знакомый, кажется, со смеху умирал,
- Когда это прочитал,
- Ведь «генерального директора»
- Рядового труженика любого-этого
- Так странно подставляют,
- Генералом действующей армии называют.
- Что нефтянка делает с людьми,
- Почему не ценны нам они
- Те, кто собой рисковать готовы,
- Лишь бы накормить ртов оковы,
- Что на нефтянку тяжким грузом легли,
- Разве не генералы они?
Доктор наук
- Это, вообще широко известно,
- Всё ж повторить полезно,
- Что кандидатскую когда защищают
- Их по-английски «Докторами» называют,
- Причём, в прежние времена философских наук,
- Из кандидатов – сразу в доктора вдруг.
Колледж
- Колледж в России просто училище,
- Совесть видно забыли мы.
- Хоть, может и вновь обрели,
- Когда позволить смогли
- Бедным всем в колледжах обучаться,
- Что в Америке как в элиту податься.
- Россия как Россия, иллюзий полна,
- Всё ж нам Родина – отец-и-мать она.
Английский, в единственном числе
Читать бесплатно другие книги:
Маршрут армии Александра Македонского на завершающем этапе его Восточного похода представляет собой ...
Антон Опушкин – обыкновенный дизайнер, молодой человек, плывущий по течению жизни. Но все меняется з...
Авторы данной книги известны своими расследованиями жизни и деятельности виднейших представителей ми...
Самая малоизученная тема в истории героической обороны Севастополя – это действия частей специальног...
«История АКВАРИУМА. Книга Флейтиста» – первая книга, рассказывающая о легендарной группе «Аквариум» ...
Владимир Константинович Буковский, известный ученый-нейрофизиолог, был одним из основателей диссиден...
