Мозаика Парсифаля Ладлэм Роберт
Чарлз Беркуист молча подошел к пульту, приглушил освещение и щелкнул выключателем проектора. На экране вспыхнуло изображение двух фотографий, разделенных темной вертикальной полосой. На каждой был изображен текст каких-то документов, похоже оформленных, но, очевидно, разных по содержанию. Майкл вгляделся в экран, чувствуя, как его охватывает ужас.
— Здесь изображена суть того, что мы именуем «Парсифаль», — тихо сказал президент. — Вы помните последнюю оперу Вагнера?
— Не очень хорошо, — ответил Хейвелок, почти утратив дар речи.
— Не важно. Обратите внимание лишь на то, что как только Парсифаль получал копье, фигурировавшее при распятии Христа, он приобретал способность исцелять раны. В нашем случае все наоборот. Тот, кто получит эти документы, будет способен нанести смертельную рану всей планете.
— Я... я не могу... в это поверить! — прошептал Хейвелок.
— Я тоже хотел бы не верить этому, видит Бог, — откликнулся Беркуист. — Слева — текст договора между Соединенными Штатами Америки и Советским Союзом о нанесении совместного ядерного удара по территории Китайской Народной Республики. Цель — уничтожение всех военных объектов, правительственных центров, гидроэлектростанций, систем связи и семи крупнейших городов от маньчжурской границы до Южно-Китайского моря. — Президент выдержал паузу. — Справа — текст договора между Соединенными Штатами и Китаем об аналогичном совместном ядерном ударе по Советскому Союзу. Различия минимальны и имеют жизненно важное значение лишь для тех миллионов простых людей, которые сгорят или не сгорят в пламени атомного пожара. В этом договоре на пять городов больше, включая Москву, Ленинград и Киев, — двенадцать городов должны быть стерты с лица земли... Наша страна заключила два отдельных соглашения: одно — с Советским Союзом, второе — с Китайской Народной Республикой. В обоих случаях мы обязались использовать всю нашу ядерную мощь, чтобы, объединив усилия с партнером, уничтожить общего врага. Диаметрально противоположные обязательства. Соединенные Штаты оказываются в роли шлюхи, которая обслуживает двух взбесившихся жеребцов. Массовое уничтожение. Мир получает ядерную войну, мистер Хейвелок, с гениальной точностью спланированную Энтони Мэттиасом — суперзвездой.
Глава 27
— Это же... безумие! — прошептал Хейвелок, не отрывая глаз от экрана. — И мы — партнеры с каждой из двух стран? Любой из договоров обязует нас нанести ядерный удар — первый удар?
— И второй, и третий, если потребуется, с атомных подводных лодок, дежурящих у берегов Китая и России. Два безумных договора, мистер Хейвелок, и мы, как видите, принимаем непосредственное участие в каждом. И все это зафиксировано в письменном виде.
— Господи!.. — выдохнул Майкл, снова и снова изучая тексты, словно омерзительные останки каких-то чудовищ. — Если об этом узнают — все погибло.
— Теперь вы понимаете, — произнес Беркуист, тоже отрешенно глядя на экран, — насколько серьезна и безвыходна ситуация, в которой мы оказались. Если мы не станем беспрекословно выполнять все указания, которые поступают мне лично, нам грозит глобальная катастрофа в самом прямом смысле этого слова. Стоящая перед нами угроза проста: ядерный пакт с Россией будет показан лидерам Китайской Народной Республики, а соглашение с КНР — руководителям в Кремле. И те, и другие поймут, что оказались преданы самой богатой за всю историю человечества шлюхой. Именно в это они поверят, и мир погибнет в пламени ядерных взрывов. Последние слова, которые мы услышим: «Это — не учебная тревога! Это — война!» И все это, к сожалению, правда, мистер Хейвелок.
Майкл чувствовал, как дрожат руки и кровь стучит в висках. Что-то в словах Беркуиста странно задело его, но пока он не мог уловить причину тревоги и продолжал смотреть на экран.
— Там ничего не сказано о сроках, — машинально заметил он.
— Сроки будут уточнены позже. Это — меморандум о намерениях. В апреле и мае должны быть проведены специальные совещания, на которых и будут определены даты ударов. Встреча с русскими должна состояться в следующем месяце, в апреле, с китайцами — в мае. Удары должны последовать через сорок пять дней после совещаний.
— Это просто не поддается человеческому разуму, — вымолвил Хейвелок, цепенея. — И вы считаете, что я имею к этому отношение?
— Имели. Если не прямо, то косвенно. Во всяком случае, оказались в опасной близости. Мы понимали, каким образом, но не могли понять — зачем. Но и первого было вполне достаточно, чтобы объявить вас «не подлежащим исправлению».
— Тогда, ради всего святого, раскройте мне эту тайну!
— Начнем с того, что дело против вашей подруги Дженны Каррас создал Мэттиас.
— Мэттиас?
— Это он хотел вывести вас из игры. Правда, мы не были уверены: то ли вы вообще уходите со службы, то ли просто меняете работодателя, покидая правительство США ради священной империи Мэттиаса Великого.
— Так вот почему за мной следили. В Лондоне, Амстердаме, Париже и... Бог ведает, где еще.
— Повсюду, куда бы вы ни направлялись. Но нам ничего не удалось выяснить.
— И на этом основании вы объявили меня «не подлежащим исправлению»?
— Я уже сказал вам, что не имел никакого отношения к первоначальному приказу.
— Хорошо, хорошо — это был «Двусмысленность». Но потом, вы подтвердили распоряжение.
— Позже, значительно позже, только после того, как мы поняли, что вам удалось узнать. Оба приказа, санкционированный и нет, были вызваны одной и той же причиной. Вы начали проникать в систему манипуляций, в структуры, стоящие за этими документами, стали догадываться о существовании связи между людьми в Вашингтоне и их неведомыми партнерами в КГБ. Мы же сейчас участвуем в гонках. Один неверный шаг с вашей стороны, который даже минимально засветит эти структуры, мог, по нашему убеждению, привести к тому, что эти документы, это приглашение к Армагеддону станет известно руководителям в Москве и Пекине.
— Минуточку! — изумленно и сердито воскликнул Хейвелок. — Так вот то противоречие, которое я сразу не смог уловить! Разве переговоры по этим соглашениям не велись в Москве и Пекине?!
Президент Соединенных Штатов не ответил. Он подошел к ближайшему стулу и опустился на него. Свет настольной лампы освещал его крупную, слегка лысеющую голову.
— Нет, мистер Хейвелок, — наконец произнес он, глядя на экран. — Переговоров не было. Это не более чем тщательно проработанная фантазия мощного, но больного разума, результат трудов выдающегося мастера составлять подобные документы.
— В таком случае опровергните их! Это же фальшивка! Беркуист отрицательно покачал головой.
— Вчитайтесь в текст, — резко заметил он. — Его практически невозможно опровергнуть. Здесь подробно перечислены самые секретные виды вооружения, имеющиеся в наших арсеналах. Дислокация, коды, спецификации, тактические характеристики. Тот, кто осмелился бы обнародовать такую информацию, закончил бы свои дни в тюрьме. Суд объявил бы этого человека изменником и приговорил бы как минимум к тридцати годам. А в Москве и Пекине без лишних слов просто расстреляли бы всех, кто мог быть заподозрен в разглашении их военных секретов.
Президент слегка повернул голову, по-прежнему не сводя глаз с экрана.
— Вы должны понять, что ни Москва, ни Пекин, увидев текст этих договоров, ни на минуту не усомнятся в их подлинности. Указаны позиции каждой стратегической ракеты, координаты каждой цели, на которые они направлены... Это не оспорить. Разработано все, вплоть до времени введения управляемых роботов на зараженную территорию противника. Это мастерски отточенные документы.
— Отточенные? — переспросил Майкл, удивившись нехарактерному для президента словечку.
Беркуист повернулся к нему. Вновь появившийся охотничий блеск в глазах контрастировал с усталым выражением лица.
— Да, мистер Хейвелок, именно отточенные. Теперь вы наконец добрались до самой сути Парсифаля. Эти документы — результат работы двух блестящих и при этом чрезвычайно информированных умов. Два человека проработали каждую деталь, каждый шаг, каждое положение так тщательно, словно от этого зависит дальнейший ход истории. Ядерная шахматная партия; победитель получает вселенную... то, что от нее останется.
— Как вы это узнали?
— Вновь язык документов. Это продукт двух умов. Не обязательно быть психологом, чтобы заметить вклад каждого из них. А если по существу, то Мэттиас просто не мог создать это в одиночку, так как не располагал всей, столь щедро заложенной в договоры, информацией. Но в сотрудничестве с другим, с русским, не хуже нас осведомленным к тому же о ядерном потенциале Китая, документ разработать вполне возможно. И они сделали это. Вдвоем.
Вперив взгляд в президента, Хейвелок произнес ровным голосом:
— Следовательно, второй и есть Парсифаль? Тот, кто способен нанести смертельный удар по всему живому?
— Да. В его руках оригиналы обоих договоров, в одном экземпляре, как он уверяет. Мы обязаны верить ему. Он приставил атомный пистолет к нашему виску... К моему виску.
— Следовательно, Парсифаль входит с вами в контакт, — произнес Майкл, переводя взор на экран. — Вы получили это от него, а не от Антона?
— Да. Вначале он выступал с финансовыми требованиями, которые с каждым разом возрастали, достигнув астрономических величин. Миллионы, миллиарды, сотни миллиардов... Мы решили, что он руководствуется политическими мотивами, что ему нужны средства для подкупа правительств, организации революций в Третьем мире, проведения террористических актов. Мы установили тщательное наблюдение за десятками стран с неустойчивыми режимами. Лучшие агенты нашей разведки внедрились в самые чувствительные точки этих стран. Эти люди получили задание следить за малейшими подвижками и изменениями. Мы надеялись таким образом выявить Парсифаля. Но затем мы узнали, что он и не прикасался к деньгам. Для него это был просто способ проверить, насколько мы готовы поступать согласно его приказам. Его не интересуют и никогда не интересовали деньги. Ему нужна власть. Он желает диктовать свои условия самой могучей стране на земном шаре.
— И он уже диктует. Подчинившись ему, вы совершили первую ошибку.
— Мы выигрывали время. И пока нам это удается.
— Рискуя подвергнуться полному уничтожению?
— Не оставляя надежду предотвратить его. Вы до сих пор не до конца понимаете ситуацию, мистер Хейвелок. Мы можем, и, возможно, предъявим миру Энтони Мэттиаса как он есть, и тем самым подорвем доверие ко всем нашим договорам и соглашениям последних десяти лет, но все равно не получим ответа на главный вопрос — каким образом в этих договорах могла появиться столь подробная информация? Неужели она предоставлялась человеку, официально объявленному выжившим из ума? Если так, то с кем он успел ею поделиться? Готовы ли мы показать потенциальному противнику наши наступательные и оборонительные возможности? Или дать им понять, насколько глубоко нам удалось проникнуть в их военные секреты?.. Мы не имеем монополии на ядерных маньяков. В Москве и в Пекине тоже найдутся люди, которые при первой угрозе утратить секреты потянутся к ядерной кнопке. И вы знаете почему?
— Не уверен. Теперь я уже ни в чем не уверен.
— В таком случае приветствую вас в нашем клубе избранных... Итак, позвольте мне объяснить. Потому что мы сорок лет тратили бессчетные миллиарды для достижения существующего положения. И теперь каждый приставил другому нож к горлу. Атомный нож. У нас нет ни времени, ни средств для того, чтобы начать все сызнова. Короче говоря, в отчаянной попытке предотвратить ядерное истребление мы можем начать его.
Майкл проглотил комок в горле.
— Спокойный уход в иной мир исключается.
— Да он просто не в моде, — ответил Беркуист.
— Кто такой Парсифаль?
— Мы не знаем, так же как и о «Двусмысленности».
— Ничего не знаете?
— Только то, что они как-то связаны между собой.
— Минуточку!
— Вы повторяетесь.
— В ваших руках Мэттиас. Вы разыгрываете здесь сложные сцены, разгадываете шарады. Влезьте к нему в голову! У вас сотни медицинских препаратов! Используйте их все, но узнайте правду!
— Вы полагаете, мы не пытались? Не осталось ничего в анналах фармакопеи, что не было бы использовано... или не используется. Он исключил реальность из своего сознания; он убедил себя, что действительно вел переговоры с милитаристами в Пекине и Москве. По-иному он и не может. Фантазии Мэттиаса — его новая реальность. Они служат ему защитой.
— Но Парсифаль существует, он-то — не фантазия! У него есть лицо, глаза, какие-то признаки. Антон должен был хоть что-то сказать!
— Ничего. Вместо этого он описывает — и весьма точно — внешность известных экстремистов из высших кругов Москвы и Пекина. Вот кого он видит под воздействием препаратов или без них, когда речь заходит об этих документах. Его мозг, этот исключительной силы инструмент, — теперь так же хорошо служит ему для самозащиты, как раньше — для убеждения простых смертных.
— Абстракции! — воскликнул Хейвелок.
— И это вы уже говорили.
— Но Парсифаль — это реальность! Он существует! Он же держит вас под дулом пистолета!
— Да, именно так я и сказал.
Майкл подбежал к столу и с силой ударил кулаком по его крышке.
— Я не могу в это поверить!
— Хотите верьте, хотите нет, — заметил президент, — но вот этого больше не делайте. Здесь установлен какой-то прибор, реагирующий на сильный звук вне беседы. Если я сразу не заговорю, дверь откроется и вы можете расстаться с жизнью.
— Боже мой!
— Правда, как избиратель вы меня не интересуете. В будущем — если оно, разумеется, у нас есть — я баллотироваться не собираюсь. Третий срок президентства по Конституции не предусмотрен.
— Вы, кажется, пытаетесь острить, господин президент?
— Не исключено. Когда вы станете старше, юмор в подобных ситуациях и вам, возможно, станет доставлять некоторое утешение. Если, конечно, доживете, при нынешних обстоятельствах. В чем я не уверен. Впрочем, теперь я ни в чем не уверен. Миллионы потрачены на обустройство этого острова в обстановке необычайной секретности. Сюда приглашены самые крупные психиатры страны. Может, все это впустую? Не знаю. Я знаю только одно: мы зашли в тупик.
Хейвелок плюхнулся на стул, стоящий с краю, и тут же охнул, понимая, что совершил бестактность, позволив себе сесть в присутствии президента без приглашения.
— Ничего страшного, — успокоил его тот. — Я ведь все равно приговорил вас к расстрелу. Не забыли?
— Не забыл, но до сих пор не понимаю за что. Вы сказали, что я обнаружил что-то, какую-то трещину в какой-то структуре. И если меня не остановить, то вот это, — Майкл кивнул на экран, — будет передано в Москву или Пекин.
— Не будет, а может быть передано. Мы не имеем права допустить и малейшей тени беспокойства со стороны Парсифаля. Испугавшись, он непременно бросится в Москву. Думаю, вы догадываетесь — почему.
— Он связан с Советами. Свидетельства против Дженны и вообще все, что случилось в Барселоне, не могло произойти без участия русской разведки.
— КГБ отрицает это. Некто из Комитета госбезопасности опроверг все официально. В соответствии с сообщениями Консопа и докладом подполковника Лоренса Бейлора этот человек встречался с вами в Афинах.
— Ростов?
— Да. Он не знал, что именно опровергает, но мы поняли из его слов, что связь, которая существует с Вашингтоном, не санкционирована официально. Нам показалось, что он обеспокоен, хотя и не подозревает, насколько серьезно обоснована его тревога.
— Да, у него есть мотивы для беспокойства. Ростов не сказал, что за этим может стоять ВКР?
— А это что еще за дьявольщина? Я не специалист в вашей области.
— Военная контрразведка. Ответвление КГБ, элитарная структура, приводящая в ужас всех, у кого осталась хоть капля разума. Может, я проник туда? — Майкл задумался и отрицательно качнул головой. — Нет, этого не может быть. Я столкнулся с ними в Париже, уже после Коль-де-Мулине. С офицером ВКР из Барселоны, который выслеживал меня. Но меня объявили «не подлежащим исправлению» еще в Риме, задолго до Парижа.
— Так решил «Двусмысленность», — сказал Беркуист, — а не я.
— Но по тем же причинам. Я цитирую вас... сэр.
— Да, — президент наклонился вперед и добавил со значением: — Это все — Коста-Брава.
Та ночь на Коста-Брава. Горечь и гнев вновь нахлынули на него. Майкл не смог сдержаться.
— Коста-Брава была подделкой! Фальшивкой! Мной воспользовались как мальчишкой, а затем прихлопнули печатью «не подлежит исправлению»! И вы прекрасно знали об этом. По вашим словам, вы «были частью операции»!
— Вы видели, как на пляже убили женщину.
Хейвелок вскочил и крепко сжал спинку кресла.
— Это что, еще одна попытка шутить, господин президент?
— Я крайне далек от всякого веселья. В ту ночь на Коста-Брава никого не должны были убивать.
— Никого! Боже! Но вы сделали это! Вы, Брэдфорд и эти ублюдки из Лэнгли, с которыми я разговаривал из Мадрида! Не говорите мне о Коста-Брава! Я был там! И вы несете ответственность! Вы все!
— Мы задумали операцию, мы начали ее, но не мы ее закончили. И это, мистер Хейвелок, сущая правда.
Майклу хотелось подбежать к экрану и разодрать к чертовой матери эту проклятую картинку. Но тут в его памяти всплыли слова Дженны:
«Не одна операция, а две». И он тогда же добавил: «Перехвачена. Изменена».
— Минуточку, — воскликнул он.
— Потрудитесь найти иное выражение.
— Подождите, пожалуйста. Вы все это затеяли, но кто-то без вашего ведома перехватил идею, перекроил по-своему, поменял все нитки и сплел совсем иное...
— Подобные выражения не входят в мой лексикон.
— Но они же предельно ясны: вы пытались соткать ковер, на котором должны быть изображены лебеди, но неожиданно для вас на ткани появились грифы.
— Принимаю ваше пояснение. Именно это и произошло.
— Дерьмо! Прошу меня извинить.
— Я из Миннесоты и перелопатил дерьма больше, чем вам довелось его видеть. Правда, большая часть этой деятельности пришлась на Вашингтон. — Беркуист еще сильнее склонился вперед и спросил: — Ну теперь-то вы понимаете?
— Полагаю, что да. Та самая трещина, которая поможет выйти на него. Парсифаль был на Коста-Брава.
— Или его партнер с советской стороны, — добавил Беркуист. — Случайно встретив три месяца спустя Каррас, вы вновь вернулись к событиям той ночи. Вы могли встревожить Парсифаля, докопавшись до сути. Мы не знали, насколько вы преуспели в ваших поисках, но поскольку такая возможность существовала, мы обязаны были позаботиться о последствиях.
— Но почему мне никто ничего не сказал? Почему, никто не попытался связаться со мной и объяснить все?
— Вы бы не стали слушать. Стратеги из Консульских операций сделали все возможное, чтобы вернуть вас сюда. Вы ухитрились скрыться.
— Но я не знал об этом, — махнул рукой Хейвелок в сторону экрана. — Вам следовало все рассказать мне вместо того, чтобы пытаться убить!
— У нас не было ни времени, ни возможности доверить курьеру даже часть этих сведений, также как и минимального намека на состояние Мэттиаса. Мы не знали, что вы собираетесь предпринять в любой момент, что и кому можете рассказать о событиях той ночи. По нашему мнению — по моему мнению, — если человек, которого мы называем Парсифалем, либо сам был на Коста-Брава, либо участвовал в переработке сценария, то перед малейшей угрозой разоблачения он может решиться на отчаянные шаги. Мы не имели права позволить ему этого.
— Слишком много вопросов, — задумчиво произнес Майкл. — Мне трудно все это совместить...
— Возможно, вам это удастся, если будет принято решение посвятить вас во все подробности.
— Апач... — сказал Хейвелок, оставляя без внимания замечание Беркуиста. — Палатинский холм... Джон Огилви. Это действительно было случайностью, и пуля предназначалась мне? Может, его убили сознательно, потому что он знал какие-то тайны здесь, в Вашингтоне? Он, кстати, упоминал о человеке, скончавшемся от сердечного приступа на Чесапике.
— Смерть Огилви — действительно случайность. Пуля предназначалась вам... Но другие... они погибли не в результате несчастного случая.
— Какие другие?
— Три остальных стратега из Консульских операций были убиты в Вашингтоне.
Хейвелок замер, осмысливая услышанное.
— Из-за меня? — наконец спросил он.
— Косвенно. Но в конечном итоге все замыкается на вас из-за одного простенького вопроса: почему Мэттиас поступил с вами так, как он поступил?
— Расскажите, пожалуйста, о стратегах.
— Они знали, кто работает с Парсифалем с советской стороны, — сказал президент. — Или узнали бы на следующий день, если бы вас убили на Коль-де-Мулине.
— Кодовое имя — «Двусмысленность». Следовательно, он здесь?
— Да. Код был сообщен ему Стерном. Мы знаем, где он, но не знаем кто.
— И где же?
— Мы еще не решили, предоставлять или нет вам эту информацию.
— Побойтесь Бога! Господин президент, при всем уважении к вам, почему даже сейчас вам не приходит в голову мысль обратиться к моей помощи? Не убивать, а использовать?
— С какой стати? Вы что, можете мне помочь? Помочь всем нам?
— Я шестнадцать лет провел на оперативной работе. Я выслеживал людей — и не раз бывал под слежкой. Я свободно говорю на пяти языках, не считая множества диалектов, и еще на трех могу объясняться. В известном смысле я знаю Антона Мэттиаса лучше всех в мире — я могу понять его чувства. Если говорить о прочих делах, то мне удалось раскрыть двойных агентов в Европе больше, чем кому-либо другому. Да, я уверен, что смогу помочь.
— В таком случае вы должны мне ответить прямо. Намереваетесь ли вы исполнить свою угрозу? Эти тринадцать страниц могут...
— Сожгите их, — прервал Беркуиста Хейвелок и взглянул ему в глаза. Он поверил президенту.
— Но это же только копии, — заметил тот.
— Я свяжусь с ней. Она находится в паре миль от Саванны.
— Прекрасно. Человек с кодовым именем «Двусмысленность» находится на пятом этаже государственного департамента. Один из шестидесяти пяти сотрудников, мужчин и женщин. Мне кажется, на вашем языке это зовется «крот».
— Вам удалось столь сильно сузить круг поисков? — спросил, присаживаясь, Майкл.
— Это сумел сделать Брэдфорд. Кстати, он гораздо лучше, чем вы думаете; он никоим образом не хотел повредить Каррас.
— В таком случае он проявил некомпетентность.
— Брэдфорд будет первым, кто согласится с вашим мнением. Но если бы леди следовала его инструкциям, она узнала бы в конце концов всю правду. Вы оба были бы переправлены сюда.
— Вместо этого я был объявлен «не подлежащим исправлению».
— Скажите-ка мне вот что, мистер Хейвелок, — промолвил президент, опять наклоняясь вперед. — Если бы вы были на моем месте и знали бы то, что знаю я — как бы вы поступили?
Майкл посмотрел на экран и ответил, сам поражаясь своим словам:
— Точно так же, как и вы, сэр. Я не являюсь невосполнимой потерей.
— Благодарю вас. — Президент встал из-за стола. — Кстати, здесь, на острове Пул, никто не посвящен в то, о чем мы с вами беседовали. Ни доктора, ни военные, ни инженеры. О договорах и о Парсифале знают еще пять человек, включая психиатра из военно-морского госпиталя в Бетесде — специалиста по галлюцинаторным состояниям. Он раз в неделю прилетает сюда и работает с Мэттиасом в этой комнате.
— Понимаю.
— Ну что ж, пора уходить отсюда, пока мы сами не потеряли рассудок, — произнес Беркуист, подходя к пульту управления. Он выключил проектор и потушил основное освещение. — Сегодня во второй половине дня вас и мисс Каррас доставят на военно-воздушную базу Эндрюс. Мы подыщем для вас место не в Вашингтоне, а где-нибудь за городом. Нельзя допустить, чтобы вас увидели.
— Если вы хотите получить от меня результат, я должен иметь доступ к докладам, записям, досье. Их невозможно возить в деревню, господин президент.
— Ну что ж. В таком случае мы привезем вас в условиях строжайшей секретности... К столу придется поставить еще два стула. Вы получите допуск ко всем документам, но под другим именем. Брэдфорд в самое ближайшее время посвятит вас во все подробности.
— Прежде чем я покину остров, мне хотелось бы потолковать с врачами. Мне также хотелось бы увидеть Антона. Я понимаю, что встреча должна быть короткой, всего на несколько минут.
— Не уверен, что они разрешат.
— Значит, прикажите им. Я хочу поговорить с ним по-чешски, на его родном языке. Я хочу покопать вокруг того, что он успел сказать, увидев меня. «Ты не понимаешь, — сказал он. — Ты никогда не сможешь понять». Это что-то глубоко личное, связанное с нашими отношениями. Может, я единственный, кто способен понять, что он хочет сказать. Это может каким-то образом прояснить его поведение — не только в отношении меня, но и вообще. Какой-то контакт не срабатывает пока в моем мозгу, я это уже понял.
— Хорошо, с врачами я разберусь. Но хочу напомнить — вы провели двенадцать дней в клинике, из них — восемьдесят пять часов под воздействием психотропных препаратов, и тем не менее оказались не способны нам помочь.
— Вы просто не знаете, в какой стороне надо искать. Я сам этого толком не знаю, но да поможет мне Бог.
Все три врача не смогли сообщить ему ничего такого, о чем бы он не догадался, слушая рассказ Беркуиста. Больше того, психиатрическая терминология только затуманивала полученную им ранее картину. Слова президента об удивительном и тонком инструменте, сломавшемся под нечеловеческим бременем ответственности, были гораздо ярче, чем сухие объяснения о границе стрессовых напряжений. Наконец самый молодой из психоаналитиков перешел на нормальный язык.
— Для него не существует реальности в общепринятом значении этого понятия. Он фильтрует все свои впечатления, допуская к себе только то, что он хочет видеть и слышать. Это его реальность. И для него она более реальна, чем весь его прежний опыт. Это происходит потому, что Мэттиас имеет дело со своим собственным воображением, которое служит мощной защитой. У него больше ничего не осталось, кроме воспоминаний.
Президент Беркуист не только яркий рассказчик, он, оказывается, умеет и слушать, подумал Майкл.
— Возможно ли остановить процесс разрушения? — спросил Хейвелок.
— Нет, — ответил второй психиатр. — Дегенерировали клеточные структуры. Процесс необратим.
— Он слишком стар, — сказал тот, что помоложе.
— Я хочу повидать его. Это не займет много времени.
— Мы уже формально заявили о нашем несогласии, — произнес третий врач. — Но президент решил не принимать наш протест во внимание. Поймите нас. Мы работаем здесь в невыносимых условиях. Состояние пациента непрерывно ухудшается — никто не может предсказать, насколько быстро процесс пойдет в дальнейшем. Чтобы добиться нужных результатов, его приходится одновременно искусственно подавлять и в то же время стимулировать. Интенсивная или продолжительная психическая травма может отбросить нас назад, на много дней. А у нас нет времени, мистер Хейвелок.
— Я быстро. Десять минут.
— Пусть это будет пять. Пожалуйста.
— Хорошо. Пять минут.
— Я вас провожу, — предложил молодой психиатр. — Он там, где вы его застали прошлой ночью. В саду.
Доктор в белом халате подвел Майкла к армейскому джипу, стоявшему за углом кирпичного здания.
— Вы, наверное, чуть живы от их объяснений, — сказал он. — Не обижайтесь, эти люди одни из лучших в стране и ничуть не преувеличивают. Все это место можно назвать «Тщетность-сити».
— Тщетность чего?
— Результаты приходят слишком поздно. Мы все время бежим вдогонку.
— За чем?
— За тем, что он успел натворить. Машина тронулась.
— Понимаю. Но вы и сами, наверное, не из последних в психиатрии, — продолжил разговор Хейвелок, поглядывая по сторонам.
— Я опубликовал несколько статей, хорошо обрабатываю статистический материал, но за этими ребятами я готов таскать их чемоданы.
— Где они вас отыскали?
— Я работал у Меннингера с доктором Шраммом — с тем, который настаивал на пяти минутах. Он лучший в стране нейропсихиатр. Я помогал ему по технической части — сканеры мозга, электроспектрографы и прочие подобные штуки. И сейчас продолжаю это занятие.
— Здесь, наверное, приборов достаточно?
— Средств не жалели.
— Я все же одного не могу понять, — заметил Майкл, в очередной раз обратив внимание на фасады несуществующих зданий, гипсовые модели и увеличенные фотографии различной формы, расставленные на ухоженных лужайках, — ведь все эти муляжи, напоминающие декорации из фильма ужасов — их кто-то же строил? И каким образом удалось убедить строителей сохранить тайну? Слухи должны были витать над всем югом Джорджии.
— Если и так, то не по их вине. Я имею в виду строителей.
— Каким же образом им заткнули рот?
— Они сейчас далеко. Во многих сотнях миль отсюда, ведут полдюжины других строек.
— Как это?
— Вы уже сами сказали как, — ухмыльнулся юный доктор. — Кино. Весь комплекс был построен канадской компанией, которая полагала, что ее нанял прижимистый кинопродюсер с Западного побережья. Они начали сооружать декорации через сутки после того, как Инженерный корпус закончил строительство ограды и переделал существующие здания для наших целей.
— А как же геликоптеры, которые прилетают сюда из Саванны?
— Они летают по строго установленному маршруту и садятся в специально установленном месте у ограды; пилоты ничего не видят. В любом случае, кроме президентской и еще пары машин, все вертолеты относятся к ведомству военного Квартирмейстера. Летчики считают, что снабжают команду, ведущую океанические исследования, и у них нет оснований думать иначе.
— А обслуживающий персонал?
— Мы — врачи. Несколько техников — мастеров на все руки, несколько человек прислуги, охранники и взвод солдат с пятью офицерами. Они все из армии, даже экипаж патрульного катера.
— Что им сказали?
— По самому минимуму. Не считая нас, чуть больше остальных знают техники и прислуга. Но их просвечивали так, будто собирались засылать в Москву. Ну, охранники, конечно. Ну, об этом вы сами знаете. Похоже, что вы с ними познакомились.
— С одним — точно. — Джип, поднимая клубы пыли, катил по разбитой грунтовой дороге. — Я не могу понять присутствие армии. Неужели и они молчат?
— Начнем с того, что их никуда не выпускают за пределы острова, впрочем, как и нас, честно говоря, таково официальное распоряжение. Но даже если бы это было и не так, об офицерах беспокоиться нечего. Они все из Пентагоновской элиты и каждый видит себя в будущем председателем Объединенного комитета начальников штабов. Они не проболтаются. Молчание — гарантия их продвижения по службе.
— А рядовые? Они же должны пыхтеть как паровой котел.
— Вы демонстрируете пример стереотипного мышления. Молодые ребята вроде этих в свое время высаживались десантами на побережьях, дрались в джунглях.
— Я всего-навсего хотел сказать о неизбежности слухов, невероятных историй, циркулирующих среди солдат. Каким образом их удается приглушить?
— Ну, прежде всего, они и видят-то не так много, во всяком случае, ничего серьезного. Им сказали, что остров Пул — полигон, на котором тренируются на выживаемость. Все совершенно секретно. Десять лет за решеткой, если проболтаешься. Их тоже всех проверяли, но это обычная армейская часть. Здесь их дом.
— Все же это звучит не очень убедительно.
— Но ведь всему приходит конец, не так ли? Осталось недолго ждать, когда все эти предосторожности перестанут иметь значение.
Хейвелок вскинул глаза на психиатра. «Об этом на острове Пул не знает никто. Ни доктора, ни технический персонал...» Так, кажется, говорил Беркуист? Неужели кто-то ухитрился проникнуть в тот склеп, в ту страшную комнату-сейф? Вслух он спросил:
— Что вы хотите этим сказать?
— В один из дней Мэттиас тихо уйдет от нас. Когда его не станет, все слухи не будут иметь значения. О всех великих людях после смерти рассказывают легенды. Таковы правила игры.
— Да. Если останется кому в нее играть, доктор.