Патрульные Апокалипсиса Ладлэм Роберт
— Можем мы до них добраться? — спросил Дру.
— Только когда появится мой приятель. Видите ли, у него второй код, который мне знать не положено.
— Ради экономии времени, — сказала Карин, — не могли бы вы сличить данные из моего офиса с датами, которые я помню?
— В этом нет необходимости. Вы даете нам даты, и все, что вы в те дни записывали, появится на экране. Этого нельзя ни изменить, ни стереть, даже если б вы захотели.
— Мне не нужно ни того, ни другого.
— Это радует. А то, когда босс вытащил меня сюда в такой спешке, я уж подумал, не приключилось ли чего-либо вроде происшествия со знаменитой Розмари Вуд, о которой мне доводилось читать в книгах по истории.
— По истории?! -возмущенно поднял брови Витковски.
— Ну, мне было шесть или семь, когда все это произошло, полковник. Может, слово «история» и не к месту...
— Готов свинью поцеловать.
— Интересная фраза, — заметил молодой светловолосый оператор. — Исконные лингвистические корни диалектизмов для меня нечто вроде хобби. Так вот, это выражение или ирландское, или центрально-европейское, а может, славянское, где sus scrofa — свиньи или барашки — считались ценной собственностью. Фраза «надеюсь поцеловать свинью» говорила, что человек — собственник, это было фактически символом статуса. Если же использовалось слово «своя», то есть «своя свинья», это значило, что он очень богат или надеется вскоре разбогатеть.
— Это вы из памяти компьютера извлекаете подобную информацию? — изумился Лэтем.
— Знали бы вы, какую груду побочной информации хранят эти пташки. Я как-то раз установил, что латинская песня, религиозное песнопение, восходит к языческому культу на Корсике.
— Все это очень интересно, молодой человек, — прервал его Витковски, — но нас больше интересуют быстродействие и точность.
— Вы получите и то, и другое, полковник.
— Между прочим, — сказал Витковски, — это выражение из польского языка.
— Не уверена, — возразила Карин. — Я думаю, у него галльские корни, оно из ирландского диалекта.
— А мне на это наплевать! — взорвался Дру. — Будь добра, займись днями, временными промежутками, вспоминай их, Карин!
— Я уже вспомнила, — ответила де Фрис, открывая сумочку. — Вот они, мистер Роу.
Она подала оператору вырванный из блокнота листок бумаги.
— Они все вразброс, — заметил эксперт, неравнодушный к поговоркам.
— Они идут по порядку, это все, что мне удалось вспомнить.
— Это не проблема для самой большой пташки во Франции.
— Почему вы называете ее пташкой? — спросил Лэтем.
— Потому, что летит в небо безграничной памяти.
— Простите за нелепый вопрос.
— Это нам поможет, миссис де Фрис. Я запрограммирую свою часть, а когда появится Джоэл, он подключится, и шоу можно начинать.
— Шоу?
— Я имею в виду экран, полковник. Все появится на экране.
Едва Роу набрал код, позволявший войти в его часть гигантской компьютерной памяти, и принялся отстукивать данные, металлическая дверь в подземный комплекс распахнулась, и вошел другой оператор. Ему было немногим за тридцать. От своего коллеги он отличался длинным аккуратным «конским хвостом» с маленькой синей резинкой у основания шеи.
— Привет, — вежливо сказал он. — Я Джоэл Гринберг, здешний генерал. Как дела, Джекман?
— Ждем тебя, гений номер два.
— Эй, я Numero Uno[84], не забыл?
— Я тебя просто подменил, потому что первым сюда добрался, — ответил Роу, не переставая стучать по клавишам.
— Вы, наверно, знаменитый полковник Витковски, — сказал Гринберг, протягивая руку озадаченному шефу разведки, взгляд которого не выражал особой радости при виде стройного мужчины в синих джинсах и куртке с распахнутым воротом, не говоря уже о «конском хвосте». — Для меня большая честь познакомиться с вами, полковник, это действительно так.
— По крайней мере, вы трезвы, — проворчал сказал полковник.
— Зато вчера вечером вовсе таковым не был. Да, я выдал им неслабое фламенко!.. А вы, должно быть, миссис де Фрис. Слухи были верны, мадам. Вы великолепны, на пять с плюсом.
— Я также офицер-атташе посольства, мистер Гринберг.
— Поверьте, я старше по званию, но кто с этим считается... Приношу свои извинения, мадам, я не хотел вас обидеть. Во мне просто кипит энергия. Вы не обиделись?
— Нет, — сказала Карин, тихонько смеясь.
— А вы, конечно, наш К.О., правильно? — сказал Гринберг, здороваясь за руку с Дру, и тут же сменил тон на серьезный: — Мои соболезнования, сэр. Когда теряешь родителей — этого можно ожидать, вы меня понимаете? Но когда теряешь брата, да еще таким образом — да, нам с Джекманом рассказали, как все случилось, — это совсем другое дело. Не знаю, что еще вам сказать.
— Вы хорошо сказали, спасибо... Кто еще у вас это знает?
— Кроме Роу и меня никто. У нас две пары сменщиков. Последние ушли, когда прибыл Джекман, но ни у кого из них нет кодов, чтобы проникнуть в нашу суперпташку. Если с нами произойдет несчастный случай или, скажем, остановка сердца, НАТО тут же пришлет дублера.
— Я никогда не встречал вас в посольстве, — сказал Витковски. — Если бы видел, уверен, непременно вспомнил бы.
— Нам не разрешается устанавливать тесные отношения с сотрудниками, полковник. У нас отдельный вход и свой собственный крошечный лифт.
— Это уж чересчур.
— Вовсе нет, если учесть, что хранит в памяти наша мама-пташка. Сюда на работу принимают только специалистов по компьютерам с докторской степенью, исключительно мужчин и при этом холостых. Может, это и дискриминация женщин, но так уж заведено.
— У вас есть оружие? — спросил Лэтем. — Это я так, из любопытства.
— Два пистолета системы «Смит и Вессон» калибра девять миллиметров. Один в кобуре на груди, другой на бедре. И стрелять умеем, между прочим.
— Может, начнем? — решительно вмешалась в разговор Карин. — Мне кажется, ваш партнер уже ввел нужную информацию.
— Пока я ее не повторю у себя, толку мало, — сказал Гринберг, направляясь к своему стулу слева от огромной установки; он сел и ввел свой код. — Распечатай ее мне, Джекман, о'кей?
— Переноси в последовательности, — ответил Роу. — Это на твоей половине. Нажимай и отпускай клавишу «печать».
— Понял.
Джоэл Гринберг повернулся на стуле к троим непрошенным гостям.
— Когда я буду повторять его данные, они будут выходить на принтере под центральным экраном. И вам не понадобится запоминать весь фильм.
— Фильм?
— То, что на экране, полковник, — пояснил Джек Роу. По мере того как из принтера страница за страницей, дата за датой выползали распечатки, Карин внимательно их изучала. Прошло двадцать минут. Когда принтер остановился, она прошлась по материалу снова, обводя красным отдельные пункты. Наконец она тихо, но решительно сказала:
— Я нашла — те две даты, когда возвращалась в транспортный отдел. Я точно помни... Вы можете дать имена сотрудников отдела документации и справок, работавших в офисах по левую сторону от центрального прохода?
Она протянула Гринбергу распечатки с данными, обведенными кружками.
— Конечно, — ответил оператор с «конским хвостом» на голове, слаженно работая со своим партнером.
— Готов, Джек?
— Давай, Numero Duo[85].
— Кретин.
На экране появились имена, через десять секунд должен был заработать принтер.
— Вам это не понравится, миссис де Фрис, — сообщил Роу. — Из шести указанных вами дней три раза там были вы.
— Это же абсурд, безумие какое-то!
— Я дам ваши входные данные, посмотрите — может, вспомните. На экране появилась информация.
— Да, они мои! — воскликнула Карин, впившись взглядом в зеленые буквы, как только они появились. — Но меня там не было.
— Большая пташка не врет, мадам, — сказал Гринберг, — просто не умеет.
— Попробуйте других, ихвходные данные, — настаивал Лэтем. Опять на дисплее появились яркие зеленые буквы, каждая из разных офисов. И опять те самые данные, которые узнала Карин.
— Что мне еще сказать? Не могла же я быть в трех офисах одновременно. Кто-то подсоединился к вашим безгрешным компьютерам.
— Для этого требуется такой сложный набор кодов, включая вставки и вычеркивания, что сделать это мог бы тот, кто знает больше, чем Джоэл и я, — сказал Джек Роу. — Мне неприятно это говорите, миссис де Фрис, но в информации о вас из Брюсселя ясно сказано, что вы в этом деле здорово разбираетесь.
— Зачем мне подставлять себя?Зачем вводить свое имя три раза?
— Тут вы правы.
— Пройдитесь по нашим главным сотрудникам. И мне все равно, сколько это займет, пусть хоть до рассвета, — сказал Дру. — Я хочу увидеть резюме на каждого начиная с босса.
Минуту спустя поползли распечатки, их тщательно изучали. Минус час, потом полтора...
— Бог ты мой! — воскликнул Гринберг, глядя на экран. — У нас есть возможный кандидат.
— Кто это? — ледяным тоном спросил Витковски.
— Вам всем это не понравится. Мне тоже.
— Так ктоэто?
— Читайте сами, — сказал Джоэл, наклонив голову и закрыв глаза, будто не желая верить в то, что увидел.
— О Боже! — воскликнула Карин, глядя на центральный экран. — Это Жанин Клунз!
— Поправка, — сказал полковник. — Жанин Клунз-Кортленд, жена посла, точнее, его вторая жена. Она работает в отделе документации и справок под своей девичьей фамилией по вполне понятной Причине.
— Какое у нее образование? — спросил пораженный Лэтем.
— Я могу вывести данные через пару минут, — ответил Роу.
— Не надо, — сказал Витковски. — Я могу нарисовать вам достаточно полную картину. Не так уж часто секретной службе приходится составлять отчет о благонадежности жены посла. Жанин Клунз, Чикагский университет, его мозговой центр, доктор наук и профессор по компьютерам еще до того, как вышла за Кортленда после его развода примерно полтора года назад.
— Она умница, — добавила Карин. — А еще она самая приятная и добрая женщина в отделе. Если знает, что у кого-то проблемы и она в состоянии помочь, сразу же обращается к мужу. Все ее просто обожают, потому что, помимо всего прочего, она никогда не пользуется своим положением. Наоборот, прикрывает тех, кто опаздывает или не вовремя справляется с работой. Она всегда предлагает свою помощь.
— Как бабочка летает от одного цветка к другому, — сказал Дру. — Господи, значит, теперь Кортленд в нашем списке, списке Гарри?
— Не могу поверить, — ответил полковник. — Нельзя сказать, чтоб я его очень любил, но поверить в это не могу. Он был слишком откровенен с нами, даже рисковал своим положением. Позвольте вам с Карин напомнить, что нас бы здесь не было, не дай он свое добро, поскольку нас тут быть не должно,коль скоро у нас нет разрешения от Госдепартамента, ЦРУ, Совета национальной безопасности и, быть может, Объединенного комитета начальников штабов.
— Единственные, кого вы не упомянули, это люди в Белом доме, — сказал непочтительный к авторитетам Гринберг. — А потом, что они вообще знают? Они только тем и занимаются, что пытаются вернуть себе право на свободную парковку.
— Я читал о разводе Кортленда в «Вашингтон пост», — прервал его Дру, глядя на Стэнли Витковски. — Как сейчас помню, он все оставил жене и детям и признал, что постоянные переезды служащего Госдепартамента не способствует нормальному воспитанию детей.
— Это я могу понять, — холодно сказал полковник, не отводя взгляда от Лэтема. — Но сей факт вовсе не значит, что его нынешняя жена является вторым осведомителем.
— Конечно нет, — вмешался в разговор Джек Роу. — Мой собрат по компьютерному оружию сказал всего лишь, что у нас есть кандидат — так ведь, Джоэл?
— Мне показалось, он сказал «возможный кандидат» — так, Джоэл? — спросил Лэтем.
— Ладно, К.О., просто я так считаю. Большая пташка столько нам уже выдала, что сомневаться не приходится. Только не говорите, что Кортленд ничего не знает о нашей леди из НАТО, и что они ее не обсуждали. Ее внешность, сдержанность, работа в НАТО — что может быть лучшей пищей для слухов? Если кто по логике и напрашивается на роль подозреваемого, то берусь утверждать — миссис де Фрис. По крайней мере, это отводит подозрение от настоящего агента.
— Как у нее с иностранными языками? — спросил Лэтем, обращаясь к Карин. — Это важный момент.
— Жанин неплохо владеет французским и итальянским, а немецким — в совершенстве... — Де Фрис осеклась, сообразив, что именно она только что сказала.
— "Возможный кандидат", — задумчиво произнес Лэтем. — Что мы дальше делаем?
— Я уже сделал, — ответил Гринберг. — Только что запросил из Чикаго секретные данные о профессоре Клунз. Они хранятся в памяти, так что начнут поступать к нам через минуту-другую.
— Откуда такая уверенность? — спросила Карин. — Там уже почти полночь.
— Тс-с! — Компьютерщик приложил палец к губам, точно речь шла о страшной тайне. — Чикаго — это база данных, финансируемая правительством, как, скажем, сейсмологические установки. Но только об этом никому ни слова! Там всегда кто-то есть, потому что те, кому платят налогоплательщики, не захотят получить нагоняй за то, что утаили информацию от такой машины, как наша.
— Вот оно! — воскликнул Джек Роу, когда на экране появились данные из Чикаго.
"Женщина по имени Жанин Клунз в течение трех лет работала в должности профессора по кибернетике до брака с Дэниелом Кортлендом, в то время послом в Финляндии. Как коллеги, так и студенты высоко ценили ее умение разбираться в тонкостях компьютерной техники. Она активно участвовала в политической жизни университета, будучи ярым консерватором; эти убеждения не пользовались популярностью, но ее обаяние смягчало отрицательную реакцию. По слухам, у нее было несколько романов за время пребывания в университете, но без последствий и без ущерба для ее положения. Отмечалось, однако, что, за исключением политических событий, она активно не участвовала в общественной жизни университета, живя за его пределами в Эванстоне, штат Иллинойс, примерно в часе езды.
Полученное ею воспитание и образование вполне в духе времени. Она эмигрировала из Баварии в конце сороковых годов еще ребенком после смерти родителей и воспитывалась у родственников, у четы Чарльз Шнейдер в городе Сентралия округа Марион, штат Иллинойс. В ее характеристике сказано, что она была лучшей ученицей в средней школе, получила почетную стипендию для поступления в Чикагский университет, а после получения званий бакалавра, магистра и доктора ей была предложена штатная должность. Она часто ездила в командировки в Вашингтон, округ Колумбия, в качестве бесплатного политического консультанта, где и познакомилась с послом Кортлендом.
Вот и все, парижане. Привет из Чикаго".
— Все, да не все, — тихо сказал Витковски, прочитав яркие зеленые строки на экране. — Она — зонненкинд, Дитя Солнца.
— А я считала, в существование программы «Лебенсборн» никто не верит, — чуть слышно произнесла Карин.
— Большинство, возможно, — ответил полковник, — но только не я. Посмотрите, что происходит.
— Что это такое — Дитя Солнца?
— Это целая концепция, Дру. Суть ее в том, что до и после войны приверженцы «третьего рейха» посылали избранных детей к избранным «родителям» по всему миру. В их задачу входило добиться, чтобы Дети Солнца заняли влиятельные посты, тем самым проложив дорогу «четвертому рейху».
— Это уже из области фантазий, такого просто не могло произойти.
— А может, и произошло, — сказал Витковски. — Господи,мир сошел с ума! — возмутился шеф безопасности посольства.
— Подождите! -сказал сидевший за компьютером Джоэл Гринберг, прервав гневное выступление Витковски. — Из Чикаго идет дополнение. Смотрите на экран.
Все повернулись к дисплею с яркими зелеными буквами.
«Дополнительная информация на Жанин Клунз. Отстаивая консервативные принципы, она в то же время показала себя ярой противницей нацистского шествия в городе Скоки, штат Иллинойс. На свой страх и риск она поднялась на трибуну во время их марша и осудила движение как варварское».
— Ну что скажешь об этом, Стэнли? — спросил Дру.
— Это я вам скажу, — прервала их де Фрис. — Что может быть лучше, чем, придерживаясь чудовищных взглядов, публично осуждать их? Вы, наверно, правы, полковник. Операция «Дети Солнца», вполне возможно, идет своим ходом.
— Тогда скажите, как мне разговаривать с послом? Что мне, черт возьми, ему сказать? Что он живет и спит с дочерью «третьего рейха»?
— Давай этим я займусь, Стэнли, — сказал Лэтем. — Ведь я же координатор.
— На кого ты собираешься это взвалить, юноша?
— На кого же еще? На того, кого мы оба уважаем — на Уэсли Соренсона.
— Да поможет ему Бог!
На столике возле компьютера Роу зазвонил телефон. Он поднял трубку.
— С-2 слушает, в чем дело?.. Да, сэр, немедленно, сэр. — Роу повернулся к Витковски: — Вам нужно срочно подняться к врачу, полковник. Ваш «трофей» очнулся и заговорил.
Глава 21
Герхард Крёгер лежал в смирительной рубашке на узкой кровати, вжавшись в деревянную стенку. Он был один в изоляторе посольства. Его забинтованные раненые ноги скрывала больничная пижама, дикий взгляд блуждал, ни на чем надолго не останавливаясь.
— Mein Vater war ein Verrater, — хрипло шептал он. — Mein Vater war ein Verrater!.. Mein Leben ist vorbei, alles vernichtet!
Двое мужчин наблюдали за ним через поддельное зеркало из соседнего кабинета — одним из них был врач посольства, другим полковник Витковски.
— Он совсем тронулся, — сказал шеф безопасности.
— Я не понимаю по-немецки. Что он говорит? — спросил врач.
— Что отец его дерьмо, предатель, что жизнь его кончена, все пропало.
— И что вы думаете по этому поводу?
— Судя по всему услышанному, он ненормальный, его давит непомерное чувство вины, оно толкает его на стену, на которую он не в состоянии залезть.
— Тогда он предрасположен к самоубийству, — заключил врач. — Пусть остается в смирительной рубашке.
— Вы чертовски правы, — согласился полковник. — Но я все равно попробую его допросить.
— Будьте осторожны, у него давление зашкаливает, — что, надо думать, в порядке вещей, учитывая, кто он... вернее, кем он был. Когда падают великие мира сего, они приземляются с треском.
— А вы знаете, кто он, кем был?
— Конечно. Его узнал бы каждый, кто учился на врача. Особенно, кто слушал лекции по нейрохирургии.
— Просветите меня, доктор, — попросил Витковски, глядя на врача.
— Он был знаменитым немецким хирургом. Правда, вот уже несколько лет я ничего о нем не слышал, но прежде он специализировался на болезнях мозга. Тогда говорили, что он вылечил больше пациентов с отклонениями в мозговой деятельности, чем любой другой врач в мире. Причем скальпелем, а не лекарствами, от которых столько побочных эффектов.
— Так почему этого гения, будь он трижды проклят, послали в Париж убивать, когда он в цель с двух шагов попасть не может?
— Откуда мне знать, полковник? Скажи он сам что-нибудь об этом, я и то не понял бы.
— Все правильно, но толку мало, доктор. Пустите меня к нему, пожалуйста.
— Конечно, но помните — я буду следить. Увижу, что наступит критическое состояние — а рубашка регистрирует давление, пульс, кислород, — вы уходите. Понятно?
— Я не могу так легко подчиняться приказам, когда речь идет об убийце...
— Моим подчинитесь, Витковски, — резко прервал его врач. — Моя задача — чтоб он жил. Пусть хоть для вашей пользы. Мы друг друга поняли?
— Выбора у меня нет, верно?
— Верно. И посоветую вам разговаривать с ним спокойно.
— В подобных советах я не нуждаюсь. Полковник сел на стул у кровати. Он спокойно сидел, дожидаясь, когда дезориентированный Крёгер поймет, что он здесь.
— Guten Abend, Herr Doktor. Sprechen sie Englisch, mein Herr?[86]
— Вы прекрасно знаете, что говорю, — сказал Крёгер, пытаясь выпутаться из смирительной рубашки. — Почему на мне этот унизительный наряд? Я врач, знаменитый хирург, почему же со мной обращаются, как с животным?
— Потому что семьи двух ваших жертв в отеле «Интерконтиненталь» уж точно считают вас диким зверем. Может, выпустить вас, чтоб вы испытали на себе их гнев? Уверяю, смерть от их рук окажется более мучительной, чем казнь.
— Произошла ошибка, сбой... трагедия, и все из-за того, что вы прячете врага человечества!
— Врага человечества?.. Это очень серьезное обвинение. Почему это Гарри Лэтем — враг человечества?
— Он сумасшедший, опасный шизофреник, надо прекратить его мучения или дать лекарства, чтобы упрятать его в клинику. Разве Моро не сказалвам?
— Моро? Из Второго бюро?
— Конечно. Я все ему объяснил! Он не связался с вами? Он, конечно, француз, а все они такие скрытные.
— Я мог пропустить его сообщение.
— Понимаете, — сказал Крёгер, по-прежнему не прекращая попыток отделаться от рубашки, но уже сидя на кровати. — Я лечил Гарри Лэтема в Германии — где, не важно, — я спас ему жизнь, но вы должны меня к нему доставить, чтоб я сделал ему укол теми лекарствами, что были у меня в одежде. Только так он сможет жить дальше и служить вашим целям.
— Звучит заманчиво, — сказал Витковски. — Он привез список, знаете? Несколько сотен имен...
— Кто знает, где он их взял? — прервал его Герхард Крёгер. — Он путешествовал с вконец опустившимися наркоманами Германии. Может быть, какие-то имена правильные, а многие и нет. Потому-то вам надо устроить мне встречу с ним где-нибудь на нейтральной территории — чтоб мы узнали правду.
— Господи, да вы на все готовы, лишь бы добиться своего!
— Was ist?
— Вы прекрасно знаете was ist, Doktor... Давайте-ка сменим тему, о'кей?
— Was?
— Поговорим о вашем отце, вашем Vater, не возражаете?
— Я никогда не обсуждаю своего отца, сэр, — сказал Крёгер, глаза его ничего не выражали, он уставился в пустоту.
— А надо бы, — настаивал полковник. — Видите ли, мы провели проверку всего, что касается вас, и считаем, что ваш отец — герой, человек, сознательно совершивший героический поступок.
— Nein! Ein Verraler![87]
— Мы так не считаем. Он хотел спасти жизнь немцам, англичанам, американцам. Он прозрел в конце концов, увидел, что кроется за болтовней Гитлера и его головорезов, и решил об этом заявить, рискуя жизнью, смертельно рискуя. Он настоящий герой, доктор.
— Nein. Он предатель фатерлянда! — Крёгер вертелся в своей рубашке взад-вперед на кровати, как человек, испытывающий страшные страдания; немного спустя у него хлынули слезы. — Сначала в Gymnasium, потом в Universitat[88]меня донимали ребята, а часто и били, упрекая: «Твой отец предатель, мы знаем!» и "Почему американцы сделали его Burgermeister[89], когда никто из нас этого не хотел?" Mein Gott, какие муки!
— И вы решили наверстать упущенное отцом — так, герр Крёгер?
— Вы не имеете права меня допрашивать! — завизжал хирург, глаза его покраснели и набухли от слез. — Все люди, даже враги, имеют право на частную жизнь!
— Обычно я не нарушаю этого права, — сказал Витковски, — но вы, доктор, — исключение, потому что слишком умны и образованны, чтобы купиться на ту чепуху, что вам внушали и которую вы теперь вы даете нам. Скажите, вы чтите святость жизни вне чрева?
— Естественно. Все, что дышит — то живет.
— Включая евреев, цыган, инвалидов, умственно отсталых, а также гомосексуалистов обоих полов?
— Это политические категории, они выходят за рамки медицинской профессии.
— Доктор, вы тот еще сукин сын! Но знаете, что я вам скажу. Я, может, и сведу вас с Лэтемом, за которым вы так усердно охотитесь. Хотя бы для того, чтоб увидеть, как он, выслушав вас, плюнет вам в лицо. «Политические категории»? Тошно становится.
Уэсли Соренсон глядел в окно своего кабинета в Вашингтоне, невольно сфокусировав внимание на утренней «пробке» на дороге. Сцена напоминала лабиринт с насекомыми, когда все они пытаются добраться до конца горизонтальной трубки, а оказываются в другой Точно такой же, а потом еще в одной, и так до бесконечности. Это зрительная метафора для его собственных мыслей, заключил начальник отдела консульских операций, развернулся на стуле и посмотрел на листки с записями, стопками сложенными на столе. Эти заметки разрежут и сожгут, прежде чем он покинет офис в конце рабочего дня. Обрывки информации поступали слишком быстро, мешая ровному течению мысли, и каждое открытие казалось не менее сенсационным, чем предыдущее. Двое немцев, содержавшихся в Фэрфаксе, бросили тень подозрения на вице-президента Соединенных Штатов и спикера палаты в разрастающейся охоте на неонацистов и обещали назвать другие имена. ЦРУ (а сколько еще органов поразила эта зараза?) было скомпрометировано на самом высшем уровне. В лаборатории связи министерства обороны один нацист стер в компьютере целое годовое исследование, а потом скрылся в Мюнхене, сев на самолет «Люфтганзы». Сенаторам, конгрессменам, влиятельным бизнесменам, даже ведущим теленовостей поставили клеймо нацистов, не предоставив тому каких-либо сколь-нибудь существенных доказательств. И не успели снять обвинения с одних, как тут же поймали влиятельного члена британского министерства иностранных дел, и он стал называть имена других влиятельных фигур в правительстве Соединенного Королевства. И наконец выяснилось: Клод Моро чист, а вот посольство США в Париже нет — Бог ты мой, куда уж больше, если точна последняя информация! Жена посла Кортленда!
Это был вихрь обвинений и встречных обвинений, гневно отвергаемых намеков на причастность — поле битвы, где прольется кровь, смертельно ранят невиновных, а виновные исчезнут со сцены без суда и следствия. Как будто сумасшествие периода Маккарти получило заряд от нацистского безумия конца тридцатых годов, когда повсюду маршировали бундовцы, следуя плотной шеренгой за своими бесноватыми лидерами, чьи визгливые призывы вызывали из небытия нечистоплотных людей с их страхами и ненавистью — что зачастую одно и то же, — а те находили выход для своих недостатков в агрессии. Болезнь под названием «фанатизм» вновь распространялась по всему миру. Когда же ей придет конец, и придет ли он вообще?
Что, однако, волновало Соренсона в настоящий момент — черт, не волновало, а шокировало, — так это информация и последовавшее за тем факсом досье на вторую жену Кортленда Жанин Клунз. На первый взгляд это казалось невероятным, он так и сказал Дру Лэтему по засекреченному номеру телефона несколько минут назад:
— Я не могу в это поверить!
— То же говорил и Витковски, пока не прочитал сводку из Чикаго. А потом он сказал кое-что еще, скорее прошептал. Так тихо прошептал, но так ясно: «Она — зонненкинд. Дитя Солнца».
— Ты знаешь, что это значит, Дру?
— Карин объяснила. Дикость какая-то, Уэс, бред сумасшедшего. Младенцев, детей рассылать по всему миру...
— Ты кое-что упустил, — прервал его Соренсон. — Избранных детей, чистых арийцев, к родителям, чей общий коэффициент умственного развития выше двухсот семидесяти, заметь!
— Вы знаете об этом?
— Их называли продуктами программы «Лебенсборн». Офицеры СС где только можно оплодотворяли белокурых и голубоглазых североевропейских женщин — тех, что жили поближе к границам Скандинавии с обеих сторон.
— Это же абсурд!
— Это Генрих Гиммлер, идея была его.
— И она сработала?
— Если верить послевоенным разведданным, то нет. Пришли к выводу, что от программы «Лебенсборн» отказались из-за транспортных проблем и еще потому, что для медицинских тестов требовалось слишком много времени.
— Витковски не верит, что от программы отказались. После продолжительного молчания Соренсон сказал:
— Я был уверен, что отказались. Теперь уверенности поубавилось.
— Что, по-вашему, мы должны сделать, я должен сделать?
— Храни спокойствие и молчание. Если нацисты узнают, что Крёгер жив, они двинутся напролом, лишь бы его найти. И учти, коль скоро удача отвернется от тебя, с нашей стороны никого не убьют.
— Вы мне словно сосульку бросили за шиворот, Уэс.
— "Воспоминание о днях минувших", если позволишь исковеркать цитату, — сказал Соренсон. — Дай знать антинейцам, что трофей у тебя.
— Господи, зачем?
—Потому что в данный момент я никому не доверяю и прикрываю все наши фланги. Делай, как я говорю. Перезвони мне через час или даже раньше и держи в курсе событий.
Однако для ветерана разведки, а теперь начальника отдела консульских операций произошло уже и так слишком много. Никто и никогда не нашел ни одного зонненкинда. Даже с когда-то подозреваемых детей полностью сняли обвинения и признали их невиновными благодаря официальным бумагам и совершенно американизированным любящим парам, которые взяли осиротевших детей к себе. А теперь, невзирая на судебное разбирательство, выплыла возможная кандидатура зонненкинда. Взрослая женщина, когда-то ребенок нацистской Германии, а теперь чрезвычайно соблазнительная особа, преуспевающий ученый, поймавшая в свои сети высокопоставленное лицо Госдепартамента. Это ли не программа для Детей Солнца в действии!