Желания. Страсти. Фантазии. Гороскоп вашей сексуальности Дэвис Роуэн
— Это шкаф, где хранятся атрибуты богов. Вот великие африканские божества сантерии. Я буду объяснять, а ты слушать, потому что заново я это делать не стану.
Черная рука старухи слегка прикоснулась к верхней полке.
— Здесь место Обатала, очень важного бога мира и непорочности. Он небесный ориша. Обатала, как Иисус Христос. Цвет белый и символ — белый голубь.
Скрюченные пальцы переместились ко второй полке.
— Здесь Ошун, ориша речных вод. Ошун прекрасная молодая богиня, желтая, как золото, красная, как любовь.
На полке, как заметила Габи, было множество вееров и скляночек с духами. Здесь же стояла банка с пчелиным медом Сиу, лежало коралловое ожерелье и несколько маленьких игрушечных каноэ, сделанных из пластмассы.
Она увидела, что черные старческие руки взяли баночку и открыли крышку. Затем, так быстро, что Габи не успела отпрянуть, жрица мазнула сладкой липкой массой по ее губам.
Лизнув, испуганная Габи почувствовала вкус меда. Жрица пристально посмотрела на нее.
— Нравится тебе? — спросила старуха.
Габи с трудом сглотнула, отчаянно желая чем-нибудь утереться от меда. Но он, казалось, еще больше налипал к ее губам и деснам.
— Приятно, — солгала она.
Ялоха опять повернулась к шкафу.
— Третья приходится сестрой Ошун. Это Йемайа океанских вод. Ошун ориша любви, радуги, речных потоков. Ее сестра, богиня Йемайа — женщина, мать. Йемайе принадлежит все домашнее хозяйство, женщины, ухаживающие за детьми, и роженицы. Все они молятся ей.
Рука переместилась к последней полке.
— Здесь Ойа, ориша кладбищ и смерти. — Ялоха резко захлопнула дверцу шкафа. — Мы теперь не говорим об Ойе, богине ныне мертвых людей. Быть может, позднее.
Крошечная фигурка двинулась к другому шкафу, поменьше.
— Тут живут остальные ориши, очень могущественные. Огун, кующий железо, Елеггуа, в чьем ведении будущее и прошлое, Бабалу-ай-ей, врачующий болезни, и многие другие. Но сейчас я покажу тебе… Чанго!
Она отворила дверцы шкафа, покрытые искусной резьбой, и перед взором Габи предстало несколько полок, заставленных свечами и чашами. Между ними лежали два яблока, миниатюрный топорик с двумя лезвиями, горсть сушеного зерна, темный перезрелый банан и золотые монеты. В глубине стояла маленькая женская статуэтка в средневековом бело-красном одеянии. В одной руке она держала меч, а в другой — миниатюрный замок с башенкой.
— У католиков это Санта-Барбара, — сказала ялоха, прикасаясь к статуэтке святой. — Но Чанго мужской оршиа, очень красивый, бог огня и молнии, очень могущественный и таинственный. — Она помолчала. — И сексуальный. Чанго очень хорош в любви.
Габи держала ладонь у рта. Она никак не могла отделаться от ужасного привкуса меда. Жрица стала бормотать какие-то непонятные слова.
— Дэвид, о чем она говорит? — прошептала девушка.
Он наклонился к ней.
— Мунделе — это белый человек на языке йору-ба, мисс Габриэль, — зашептал он в ответ. — Ялоха говорит, что ориша призывает вас. Хотя вы и мунделе.
Ялоха, будто не замечая гостей, стала копаться в одной из корзин с фруктами. Габи почувствовала легкую тошноту.
— Нам лучше уйти, — обратилась она к Дэвиду, все еще прикрывая рот ладонью.
Жрица выбрала в корзине кокос и обнюхала его.
— Мы должны разрезать священный кокос. — Она протянула плод. — После этого ориша ответит на ваши вопросы.
Габи вновь сглотнула.
— Мы же не собирались оставаться ни на какие действа!
Однако маленькая жрица в ярком платье уже принялась монотонно напевать свои заклинания.
— Дэвид, — пробормотала Габи. Ее желудок взбунтовался. Из-за невыносимой жары комната вертелась перед глазами. Дэвид, видимо, не слышал ее, так как жрица продолжала завывать на языке йоруба. Она сняла с настенного алтаря мачете и, положив кокос на пьедестал, быстро разрубила плод на несколько кусков.
Габи сконцентрировала внимание на букете искусственных маков, чтобы сдержать возрастающее волнение в животе. Ей никогда не нравился запах кокоса. Почему не удается растормошить Дэвида?
Ялоха набрала в обе руки кусочки кокоса и закрыла глаза, затем принялась энергично разбрасывать их по полу вокруг себя. Все куски приземлились темной стороной вверх. Чернокожая старуха издала еле слышное шипение.
— Оекун! — взвизгнула жрица.
Всего лишь кусочки свежего кокоса. Но Габи старалась не смотреть на них. Она чуяла аромат кокосового молока. Почему-то без всяких слов ей стало ясно, что полученный результат не предвещает ничего хорошего. Старуха нараспев повторяла заклинания, затем поднялась на цыпочки, будто маленькая птичка, изготовившаяся к полету, и замерла…
— Мне это не по силам, — вдруг объявила старуха, опускаясь на пятки. — Мы немедленно должны пойти к бабалао.
— Мисс Габриэль. — Голос Дэвида, казалось, доносился откуда-то издалека. — Она хочет отвести вас к верховному жрецу.
Габи обливалась холодным потом. С ней творилось что-то неладное. Она чувствовала слабость, и ничего не могла с собой поделать.
— Мисс Габи, вы меня слышите? — снова раздался голос Дэвида. — Кокосы легли в сочетании оекун, а это плохо. Хуже некуда.
Маленькая ялоха ступила между ними, ткнув скрюченным пальцем в грудь Дэвиду.
— Я не нуждаюсь в поэтах! — резко сказала она. — Твой друг не тот, за кого себя выдает!
Перед глазами Габи стоял лишь плотный серый туман.
— Дэвид… — Каждое слово давалось ей с огромным трудом. — Ты это понимаешь? — Как в ночном кошмаре, Габи не оставляло ощущение, что она вот-вот окончательно отключится. — С ума можно сойти. Ялоха считает, что ты поэт!
В следующую секунду Габи поняла, что ей придется попросить Дэвида вывести ее оттуда. Немедленно. В противном случае, либо ее стошнит, либо она упадет в обморок.
— О, мисс Габриэль! — Она почувствовала, как Дэвид обхватил ее за талию.
Нет, ее не стошнит, смутно осознала Габи. Она просто лишится чувств.
10
Жаркие солнечные лучи просачивались сквозь вертикальные жалюзи и длинными узкими полосами падали на ковровое покрытие в кабинете бабалао. В комнате стояла прохлада. Кондиционер воздуха работал на полную мощность, что, как уже объяснил верховный жрец, не в последнюю очередь обусловливалось наличием в помещении компьютера, великолепной системы AT&T, занимавшей весь стол и две боковые тумбочки.
— Черт, ну вот опять, — пробормотал он, рассматривая на экране изменяющийся рисунок предсказания. — Иби Гобуо права, у вас действительно неприятности. — Он откинулся на спинку стула и задумчиво потер подбородок. — Как мне представляется, кто-то действительно задумал недоброе.
Офис бабалао находился в небольшом доме с оштукатуренными стенами неподалеку от обиталища жрицы. Даже через двойные зеркальные окна Габи слышала шум уличного транспорта.
Девушка и представить себе не могла, что встретится с этаким яппи, профессиональным специалистом в области кубинского вуду, одетым в строгий деловой костюм из черного шелка, белую рубашку и галстук от Графини Мара с бриллиантовой булавкой, вполне отвечающей самым изысканным вкусам. Однако затем она поняла, что Джордж Кастанеда не был обыкновенным верховным жрецом сантерии. Он закончил университет в Таллахасси, штат Флорида (диплом висел на стене за столом), имел обширную клиентуру и преуспевал в своем деле. Он не преминул заверить, что единственный в Майами, а быть может, и во всем мире, использует персональный компьютер для интерпретации посланий богов сантерии. Без малого сорока лет от роду, загорелый красавец с тщательно подстриженными и причесанными черными волосами и смуглой кожей, он был немного озабочен тем, что испытала Габи во время визита к ялохе.
— Все дело в духоте, — объяснила она, допивая холодный «7-Up», который бабалао налил из автомата с прохладительными напитками, установленного в холле. Габи чувствовала неловкость после своей внезапной слабости в квартире у жрицы. Она отнесла это на счет неспособности своего организма приспособиться к местному климату.
— Ялоха считает вас очень чувствительной… — сказал бабалао, набирая следующую строку. — Ей кажется, что вы восприняли много сильных вибраций. А предобморочное состояние можно объяснить тем, что вы вступили в… м-м-м… контакт с духами. — Он скосил глаза на экран. — Не хотел бы спорить с ней, но, честно говоря, не думаю, чтобы у вас было нечто общее с оришами. По всей видимости, на самом деле это был характерный для мунделе приступ беспокойства. Белые леди частенько падают в обморок, — продолжал он с едва скрываемой иронией. — Это проявление крайней зажатости. Мои соотечественники при испуге заблевывают все помещение.
— Беспокойство здесь ни при чем, — смущенно откликнулась Габи. — Во всем виновата духота. — Ей не хотелось признаваться, как близка она была в комнате жрицы к тому, о чем только что говорил бабалао.
— Нет? — Бабалао набрал следующий код, и на экране компьютера, точно в игровом автомате, высветилась очередная комбинация. — Мне думается, волнение здесь вполне уместно. Вы производите впечатление женщины, — сказал он, не отрывая глаз от экрана, — которая напугана гораздо больше, чем желает показать. Тут невольно станешь бояться всего на свете. Большинство ялох не любит отсылать своих клиентов в вышестоящие инстанции, — добавил он, прежде чем Габи успела возразить. — Например, ко мне. Но Иби, знаете ли, выбилась из сил. Кокосы ложились в сочетании оекун. Она никак не могла поверить в такое.
Габи плотно сжала губы, чтобы не ответить колкостью. Все, что произошло с ней в комнате у жрицы, было результатом пережитого недавно волнения, досадной минутной слабостью, и она всячески пыталась втолковать им это. Однако Дэвид так хлопотал над ней, точно клуша над своим выводком, что пришлось отослать его вниз, чтобы он подождал у дома на Восьмой улице. Вообще-то беседы с бабалао, как правило, проходили в строжайшей секретности. Даже ялоха не была допущена в его кабинет.
Еще одной ошибкой, как поняла Габи, было выложить всю историю Джорджу Катанеде. Недолго думая, она рассказала так называемому верховному жрецу о наркодельцах, встреченных ею во время шоу мод, о гибели Юпитера, о таинственных звуках в доме и даже сообщила, сколько раз подвергалась преследованию черного лимузина. Наконец, что досаднее всего, она сболтнула о самом сокровенном — то есть о Джеймсе Санта-Марине, явившемся к ней домой во время разыгравшейся бури.
Бабалао выслушал рассказ с сосредоточенным вниманием, будто заранее знал, что Габи раскроет перед ним все свои секреты.
— Мы с Джеймсом Санта-Марином вместе ходили в среднюю школу Коралловых атоллов, — сообщил он, когда Габи выдохлась, и ухмыльнулся при виде ее изумления. — О, да, Джимми продолжил образование в заведении для мальчиков из состоятельных семей, университете Майами. Я же получил диплом во Флорида-Стейт. Но уже в те времена он участвовал в первенстве по теннису. Он классно плавал и однажды сломал ногу, играя за квотербека на первой линии. В общем, славой он не был обделен. Разумеется, если вы знакомы с женской половиной семейства… — Кастанеда не договорил и, помолчав, продолжил: — Джимми представляет собой классический пример — первый и единственный сын в семье, глава дома, преуспевающий в делах, в восторге от себя самого и предмет всеобщего поклонения. Наш Джимми всегда был этаким тигром.
У Габи в голове все перемешалось. Этот яппи, специалист в области вуду, оказывается, знаком или, по крайней мере, был знаком с Джеймсом Санта-Марином? Теперь настало время порадоваться, что в ее повествовании были опущены наиболее интимные подробности о том, что произошло на кушетке в гостиной. Это никого не касается, решила она. Даже верховного жреца сантерии.
— Не понимаю, к чему вы все это говорите, — произнесла она с раздражением в голосе. — Мне требуется объяснение того, что произошло в моем доме!
— Хорошо. — Бабалао наклонился вперед на своем стуле и продекламировал что-то по-испански с идеальным академическим произношением.
Габи с удивлением посмотрела на него.
— Прошу прощения. Я не настолько хорошо знаю испанский язык!
— Это написал очень хороший поэт, Хосе Марта, который к тому же был великим освободителем Кубы. Иными словами, речь идет о неком человеке, ведущем жизнь, полную опасностей. Так, значит, вы приглянулись Джимми? — довольно бесцеремонно осведомился он. — Что ж, он парень с замечательными внешними данными, но, честно говоря, не думаю, чтобы он легко вступал в связь с женщиной. Большей частью, это обыкновенные слухи.
— Я… — смешалась Габи, вновь начиная прерывисто дышать, как это случалось с ней каждый раз, когда она начинала говорить или даже просто думать о Джеймсе Санта-Марине, — …у меня не было никакой связи…
— Что именно теперь нужно сделать, — перебил ее бабалао, — это проконсультироваться с компьютером на предмет использования в вашем случае Доски Ифа. Вы когда-нибудь слышали о китайском И Чинг? — Он бросил на нее вопросительный взгляд. — Нет? Хорошо, тогда смотрите на это, как на предсказания гороскопа. В сущности, Доска Ифа в йоруба основывается на системе гадания, столь же древней и сложной, как система зодиака. Разница в том, что одна произошла в Африке, а другая — в древнем Вавилоне. Между прочим, вавилоняне тоже верили, что мы происходим от богов. Так что мы здесь не глупостями занимаемся.
— О, — сказала Габи, — мне это и в голову не приходило.
— Милая, вы так любезны. — Он оторвался от экрана, чтобы посмотреть на нее. — В таком случае, ваш визит доставляет мне необыкновенное удовольствие. В конце концов, так ли уж часто я имею дело с обворожительными молодыми американками из приличного общества, которые обращаются ко мне по вопросам сантерии?
Габи поджала губы.
— Если не возражаете, давайте перейдем к моей проблеме! Мне хотелось бы знать, зачем кому-то потребовалось заниматься сантерией в моем доме.
Бабалао уперся локтями в компьютерный стол и положил подбородок на кончики пальцев.
— Пса умертвили из каких-то последующих соображений, — произнес он, глядя на экран. — Это не по правилам. Честнее было бы ограничиться курицей. Однако я согласен, что никто бы не пошел на такое ради семьи кубинцев, живших в гараже. Вам хотели передать какое-то послание.
— Какое послание?! — выкрикнула Габи. — До сих пор никто не сказал мне ничего вразумительного!
Он не отрывался от экрана, где в длинных колонках появлялись все новые комбинации.
— Как у вас с желудком? Содовая вода помогла? Уверены, что ко всему готовы?
— Вы не ответили на мой вопрос.
Он вздохнул.
— Мисс Кольер, так как вы милая американка и не практикуете сантерию, я сокращу долгое вступление и выброшу утомительные подробности. Понимаете ли, в моей культуре бабалао является знахарем, предсказателем, исповедником, психологом — и все в одном лице. Это наделяет меня широкими полномочиями. — Он склонил голову над клавиатурой. — Кто-нибудь уже успел объяснить вам, что на островах человек может отправиться на мессу в церковь, а потом спокойно заняться африканским культом, типа сантерии, и при этом в обоих случаях чувствовать себя наилучшим образом?
Получив от Габи утвердительный ответ, бабалао оторвал от клавиатуры свои руки с отличным маникюром и протянул их к Габи.
— Видите, какого цвета моя кожа, мисс Коль-ер? — тихо спросил он. — Как у большинства людей с Карибских островов. Во мне перемешались три расы — индейская, африканская и белая. Значит, и наследство я получил от всех трех. К санте-рии у меня такое же отношение, как и у моего народа. Вы меня понимаете?
Габи кивнула. По крайней мере, ей так показалось.
— Теперь, — продолжал он, набирая следующую команду, — давайте выясним, зачем кому-то потребовалось применить против вас билонго, следы которого вы нашли у себя на веранде.
— Полиция, кажется, считает, что здесь замешана какая-то жрица.
— Мало ли что считает полиция. Мне знакомы все профессиональные жрецы. Нужно совсем потерять рассудок, чтобы осмелиться на нечто подобное. — Он пожал плечами. — Но я могу и ошибаться.
Среди офисной мебели серо-зеленого цвета у бабалао тоже имелся шкафчик, отведенный для оришей. В нем находились «головы», сделанные из кокосовых плодов, обмазанные глиной и расписанные символами Орнулы, бога прорицания. Одна из «голов» стояла на столе верховного жреца.
Встревоженная Габи подумала, что сравнение с гаданием по гороскопу оказалось удачным. Время от времени бабалао бормотал какие-то заклинания над своей цепочкой с восемью круглыми медальонами из панциря черепахи с выгравированными на них символами. Кастанеда бросал цепочку на плетеный коврик, постеленный на столе рядом с его рабочим местом, и падавшие медальоны образовывали незамысловатый рисунок или, по его объяснению, вариации бинарных чисел. Затем он заносил полученную информацию в компьютер.
— Я так понял, — произнес бабалао, — что вы не рассказывали Иби о Джеймсе Санта-Марине.
— Нет. — Мысль о том, что он знаком с Джеймсом Санта-Марином, все еще смущала Габи. — Она в основном говорила о богине Ошун. И о Чанго или что-то в этом роде.
— Что? — Он в изумлении оторвал руки от клавиатуры. — И что она при этом делала?
— Там был горшок с медом, — немного нервничая, принялась объяснять Габи. Она не совсем понимала суть разговора. — Она дала мне немного, прежде чем я успела ее остановить.
К ее удивлению, бабалао рассмеялся.
— Значит, Чанго? И Ошун? — Он повернулся на стуле и, оказавшись лицом к Габи, пристально посмотрел на нее. — Она рассказала об огне Чанго, о молнии и громе?
Габи глядела на него, широко раскрыв глаза.
— Ошун богиня любви в йоруба, — продолжал бабалао. — Мед — ее символ. Это чародейное средство для… Впрочем, неважно, — быстро проговорил он, отметив выражение ужаса на ее лице.
Габи подумала, что непонятные слова и заклинания сморщенной негритянки, произнесенные в причудливом храме, и специфический профессиональный жаргон, на котором объяснялся этот компьютеризированный верховный жрец, оплели ее искусной паутиной. Иначе она не могла объяснить свое теперешнее душевное состояние.
Габи заставила себя слегка встряхнуться. Итак, бабалао знаком с Джеймсом Санта-Марином. И так ли уж случаен выбор Дэвидом ялохи? Однако вопрос стоял не в том, каким образом и почему Габи затягивают в сети, но кто тот самый паук, что поджидает ее.
— Идите-ка сюда, — позвал бабалао. — Обойдите стол с той стороны. Я хочу, чтобы вы взглянули на кое-что.
Габи послушалась. Когда она посмотрела через его плечо, он указал на длинные колонки из слов, появляющиеся на светящемся экране.
— Я собираюсь подобрать для оришей соответствующих им богов из других древних религий. Нашел это в одной книге. Смотрите, вот древнееврейское кабалистическое древо жизни, о котором я читал у Кетера, Чочмаха и других. А вот боги йоруба. Соотнесем их с кабалой, а с другой стороны поместим сюда древнегреческий и затем древнеримский пантеоны. Крону соответствует Орунла, Зевсу — Обатала — они оба небесные боги, и сюда же помещаем древнеримского Юпитера. — Он набрал следующую строку из имен. — Вот Ошун-Нэцах-Афродита-Венера. Видите, как они похожи? Вот Йемайа-Иебод-Артемида. А вот Чанго-Тифарет-Аполлон. Как это ни назови, но перед нами неоспоримая связь человека с космосом и универсальной тайной. И субъективности здесь столько же, сколько в астрофизической теории Хокинга о разрушении времени и пространства.
Габи не слушала. Неужели здесь найдется соответствующая комбинация, объясняющая все, что приключилось с ней с того самого момента, когда она увидела Джеймса Санта-Марина на лужайке его особняка в Коралловых атоллах? Что, если вся эта история с вуду окажется диким заговором с целью заставить ее усомниться в своем здравом уме? Габи размышляла, оглядывая офис бабалао. Кто, например, знал даже о том, что она этим утром побывала в Маленькой Гаване?
Бабалао нажал одну из клавиш. Колонки с именами богов исчезли с экрана, и их место занял узор из черных и белых кругов.
— Итак, при метании медальонов существует всего пять различных вариантов их расклада: все белые, три белых и один черный, два белых и два черных, три черных и один белый и, наконец, все черные. Иногда требуется несколько дней, чтобы прочесть получающийся рисунок, ведь комбинации могут быть бесконечны. Это бинарная система — да/нет, идет/не идет. Поэтому она подвергается компьютерной обработке. Однако, когда выходит расклад оекун — то есть все черные, раз за разом, как это получилось в вашем случае, это означает что-то очень плохое. Вот почему Иби Гобуо была так потрясена.
Габи отступила на несколько шагов. Пора убираться отсюда, подумала она, начиная испытывать нечто, похожее на отчаяние. Но где же Дэвид? Если выбежать из офиса и спуститься вниз по ступенькам, есть ли гарантия, что она найдет его внизу у дома? Может быть, он тоже как-то замешан в этом?
— Ладно, это плохие новости, — заключил бабалао и бодро добавил: — Однако их смягчает иной расклад. Любое прорицание имеет форму изречения. То, что постоянно выпадает вам, называется оббара. Самое любопытное, что это единственное изречение, исходящее одновременно от Чанго и Ошун. Оно очень древнее. Хотите знать, что в нем говорится?
Он поднял глаза и встретился с ней взглядом.
— Оббара гласит: «Благородный властитель не лжет».
Габи тряхнула головой.
— Совершенно ничего не понимаю, — заявила она. — Я не получила ответ ни на один из своих вопросов. Думаю, нам лучше попрощаться.
Бабалао вновь повернулся к компьютерному экрану.
— Я ничего не могу рассказать вам про Джеймса Санта-Марина, мисс Кольер, — произнес он совсем другим голосом. — Вам придется самой решать эту проблему. Однако не стану отрицать, что в Майами вовсю развита торговля наркотиками.
Габи внезапно сообразила, что глубокомысленные рассуждения бабалао об африканском вуду ни к чему не привели именно потому, что таково бьшо намерение самого верховного жреца.
— Значит, вы обвели меня вокруг пальца! — упрекнула она.
— Ну же, не расстраивайтесь. — Улыбка исчезла с его лица. — Помните, я ничего с вас не взял. А мои консультации обычно стоят очень дорого.
— Мне все равно, сколько они стоят. — Габи огляделась в поисках сумочки. — Ялоха тоже водила меня за нос, не правда ли?
— Послушайте, я ответил вам на вопрос насчет того, что произошло у вас дома. — Он будто оправдывался. — Ну да, это была чья-то идея с сантерией. Билонго на веранде означает злой умысел. Я не могу иметь к этому отношение. — Бабалао повернулся к ней спиной, склонившись над клавиатурой. — Но если вам требуется объяснить послание, мисс Кольер, то пожалуйста: кто-то очень хочет убить вас.
Дверь, ведущая в офис, с шумом распахнулась. Бабалао даже не оторвал взгляд от экрана.
— Эй, что тебя так задержало? — только и сказал он.
Габи вскочила, опрокинув пустую банку из-под «7-Up». Она покатилась через весь стол и упала на пол. Девушка не обратила на это внимание.
В дверном проеме возвышалась высокая фигура в голубых джинсах и плотно облегающей черной тенниске. Мужчина задыхался, едва сдерживая распирающий его гнев. Блестящие черные глаза сверкнули в сторону Габи.
— Скажите-ка мне, — злобно выговорил Джеймс Санта-Марин, — чем вы тут, черт возьми, занимаетесь?!
11
— Они тебе позвонили! — Габи уцепилась за перила, не давая Джеймсу Санта-Марину стащить ее вниз по лестнице от дверей офиса бабалао.
— Чертовски верно, — гневно процедил он, отрывая ее от перил одним резким движением. — Я бы свернул им шеи, если бы они этого не сделали!
На первом этаже Габи все же удалось остановиться, изо всех сил ухватившись за дверной косяк, она громко крикнула:
— Негодяй, отпусти меня! Я никуда с тобой не пойду! Ты убил мою собаку!
— Не убивал я ничьей собаки. — Санта-Марин без особых усилий подтолкнул ее к выходу. — Успокойся, ради Бога! Не хватало мне еще скандала на Калле Охо.
— Мерзавец! — Габи чуть не рыдала. — Меня тут поджидает друг. Будь уверен, он… он на части тебя разорвет!
— Кто, тот парень с Ямайки? Я приказал ему испариться.
— Он не с Ямайки, а с Тринидада! — Габи вырвалась. Ее волосы растрепались, новый жакет кораллового цвета съехал на одно плечо. Однако несколько минут под обжигающим солнцем лишили ее всякой воинственности. — Ты лжешь, — вяло произнесла она. — Дэвид никогда бы не ушел и не оставил меня с таким… с таким типом, как ты!
— Спрячься от солнца в машину. — Он повлек ее к обочине. — Чем, черт возьми, ты все-таки занималась? Мне следовало намылить шею этому сукину сыну Кастанеде.
У тротуара был припаркован великолепный, черный, как ночь, спортивный «Ламборджини» на низких рессорах. При виде этой машины Габи ощутила невероятное облегчение: по крайней мере, Джеймс Санта-Марин не являлся обладателем длинного «Кадиллака» с тонированными стеклами. Она оттолкнула его.
— Никуда я с тобой не поеду. Убери от меня свои руки!
Он открыл дверцу «Ламборджини».
— Чем скорее ты сядешь, тем скорее я смогу включить кондиционер. Я отвезу тебя домой.
— Нет. — Однако теперь ее голос звучал не так уверенно. — У меня здесь машина.
— Скажу, чтобы кто-нибудь позаботился о ней. — Санта-Марин возвышался над Габи, раздраженно глядя на нее. Простая одежда — облегающая спортивная тенниска и потертые джинсы — сексуально подчеркивала мускулистые линии его тела. — Немедленно отвезу тебя домой, — повторил он. — Расскажешь на месте в подробностях, что там приключилось.
Несмотря на знойную погоду, вокруг уже собралась небольшая толпа зевак.
— Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое! — Габи почувствовала себя неуютно под праздными взглядами. В эту минуту ей меньше всего хотелось оставаться посреди Калле Охо и продолжать препирательства с Джеймсом Санта-Марином. — Мне нужно вернуться в редакцию и закончить свою статью!
— Скажу, чтобы кто-нибудь перезвонил им.
— Что? — Она понимала, что привлекает к себе внимание, но не могла остановиться. — Значит, ты приказываешь моим друзьям испариться? Велишь кому-то присмотреть за моей машиной? И кто-то по твоей указке перезвонит в газету по поводу моей работы? Ты, судя по всему, мнишь себя этаким повелителем?
Нахмурив брови, Санта-Марин смерил Габи взбешенным взглядом.
— Полезай в машину. Пожалуйста. — Он подчеркнул последнее слово. — Я включу кондиционер. Мы сможем поговорить.
«Пожалуйста» меняет дело», — сказала себе Габи. Улица напоминала пышущую жаром печь. Кто знает, сколько она еще выдержит на этом пекле.
— Запомни, я с тобой никуда не поеду, — предупредила Габи и медленно опустилась на сиденье роскошной черной машины.
Джеймс Санта-Марин прикрыл за ней дверь и обогнул «Ламборджини» с другой стороны. Он скользнул на водительское место, завел мощный мотор, и автомобиль, взревев, оторвался от обочины.
Габи потянулась к ручке двери, но замки автоматически защелкнулись. Она оказалась пленницей. Откинувшись спиной на мягкую обивку сиденья из черной кожи, Габи смотрела на мелькавшие за стеклом ветхие здания Маленькой Гаваны. И что теперь? Какой непроходимой тупицей она была, что доверилась этому человеку! Нет уверенности даже в том, действительно ли он везет ее домой.
В закрытом салоне «Ламборджини» присутствие Джеймса Санта-Марина внушало Габи беспокойство. Бицепсы его обнаженных загорелых рук внушительно вздымались при каждом повороте руля. Вылинявшие грубые джинсы плотно облегали длинные мускулистые ноги, обутые в поношенные рабочие ботинки.
Она не могла отвести от него глаз. Все тот же мужчина, но в совершенно новом облике: джинсы, тенниска, взъерошенные волосы, мрачное лицо. Вид он имел довольно жесткий, даже грубый, как успела отметить Габи.
Джеймс Санта-Марин бросил на нее быстрый взгляд.
— Тебе передали от меня цветы? Розы, — нетерпеливо объяснил он, уловив недоумение в ее глазах. — Четыре дюжины красных роз. Я посылал их в газету.
Через мгновение она все поняла. Букет, который появился на работе. Тот самый, что, по ее предположению, прислали в благодарность за рекламу из какого-то магазина.
— Так это от тебя?! — Ей никак не верилось. — Но с ними не было визитной карточки!
Санта-Марин удивленно повернулся в ее сторону.
— А кто бы еще стал присылать тебе цветы? Я отправил их после… — Он замялся…. — После той ночи, — процедил он сквозь зубы.
Для осмысления последней фразы тоже потребовалось некоторое время. «После той ночи»!
Габи повернулась лицом к окну. Ох, уж эта ночь и то, как она завершилась на кушетке в ее гостиной. До сих пор Габи старалась похоронить эти болезненные воспоминания в тайниках своей памяти.
Она осторожно отодвинулась от него как можно дальше. Кто еще стал бы посылать ей цветы? Он, должно быть, спятил, если считает, что имеет на нее какие-то права.
Когда они остановились перед светофором при повороте на дамбу, Габи сидела к Санта-Марину затылком, притворяясь, что увлечена созерцанием морских яхт в порту Майами.
— Меня не было в городе несколько дней, — произнес он ничего не выражающим голосом. — В противном случае, я бы тебе позвонил.
Можно себе представить, для чего Джеймс Санта-Марин уезжал из города! Нет, Габи не изменила о нем своего мнения. Он был слишком шикарен, производил слишком яркое впечатление и представлял собой слишком большую опасность. Додд ведь предупреждал ее. Даже бабалао смутно намекал на это. Она с ужасом подумала, что Санта-Марин вполне мог быть замешан в сантерию у нее дома. В конце концов, разве он не пытался уже запугать Габи?
«Ламборджини» миновал подъездную дорожку и остановился у парадного входа особняка Кольеров. Джеймс Санта-Марин выбрался из машины и подошел к пассажирской дверце, чтобы выпустить Габи.
— Начнем с самого начала, — сказал он. — С того момента, когда твои друзья довезли тебя до дома и ты обнаружила собаку.
Габи выскользнула из автомобиля и высвободила руку из его цепких пальцев.
— Знаешь, не вмешивайся не в свои дела! После этого дурацкого киднеппинга, который ты мне устроил, я хочу, чтобы ты оставил меня здесь и возвращался к… — она многозначительно оглядела его одежду, — …к тому, чем ты там занимался.
— Я работал на своей яхте. К этому я могу вернуться в любое время. Итак, где ты нашла собаку?
— В чем дело? — спросила Габи, закипая гневом. — Ты что, явился проверить, удачно ли сработали твои козни? Будь спокоен! Чудесно! Из-за этих заклятий сантерии моя мать попала в больницу. Приезжала полиция. — Он двинулся впереди по тропинке. Габи гордо шествовала следом, удивляясь язвительности тона, с которым она говорила. Впрочем, Джеймс Санта-Марин, и особенно его поступки, другого и не заслуживает! — Мы посреди ночи подняли на ноги всю округу. Я была напугана до полусмерти!
Он нагнулся под листвой, отводя царапнувшую его по шее ветку гибискуса.
— Где ты нашла собаку?
— Вон там, — неохотно указала она.
Габи действительно не желала говорить об этом. Ни с Джеймсом Санта-Марином, ни с кем-либо другим. Юпитер был таким славным псом. Он не ждал от окружающего мира ничего, кроме добра. Но кто-то стянул веревку вокруг шеи и удушил его, вероятно, в тот момент, когда бедняга ожидал человеческой ласки.
Санта-Марин опустился на одно колено, шаря рукой по земле.
— Собаке не вспороли живот или что-нибудь в этом роде?
Вспороли живот? Одна мысль об этом вызывала ужас. Габи отвернулась, чувствуя тошноту.
— А тебя-то почему это интересует?
Он поднялся на ноги.
— Меня интересует все, что ты рассказала. И то, что кто-то явился сюда, и то, что тебя напугали до полусмерти какой-то чепухой.
— Чепухой? — Габи изумленно посмотрела на него.
— Да, чепухой! — Его глаза сверкнули. — Мне все равно, что болтал тебе Кастанеда. Это ерунда. А сумасшедший, который проделал все это в твоем доме, должен быть посажен в тюрьму. Отведи меня на веранду, — приказал он. — Ведь там обнаружили следы билонго?
— Там уже все убрали. — Санта-Марин шел по боковой тропинке, Габи следовала за ним. — Ты не все мне говоришь! — в досаде крикнула она. — Могу поспорить, ты знаешь, чья это работа!
— Нет, — ответил он, не оборачиваясь. — Но клянусь, черт возьми, что я это узнаю. — Санта-Марин продрался через неподстриженные кусты к Двери на веранду. — Мне говорили, тебе кажется, что за тобой следят.
Несмотря на легкий ветерок, веявший над бирюзовыми водами Бискайнского залива и ерошивший волосы Габи, на веранде стояла невыносимая жара.
Санта-Марин повернулся к Габи, щурясь на солнце. Его смуглое красивое лицо казалось таким же блестящим, как ослепительно яркий солнечный диск. Однако глаза горели злобным, опасным светом.
— Э-э-э… длинный черный лимузин. — Габи была уверена, что он не поверит ей. — Машина преследовала меня по дороге с работы.
Как ни странно, Санта-Мартин принял ее слова с должным вниманием.
— В Майами миллион таких автомобилей. Ты можешь сказать, кто был внутри? Мужчина или женщина? — Он замялся на долю секунды. — Может быть, двое мужчин?
Габи чуть не задохнулась.
— Боже мой, за мной следят твои колумбийские наркодельцы!
— Господи, что за ерунда! — Санта-Марин был искренне встревожен. — Только не торопись с необдуманными выводами. К тому же я не знаком ни с одним колумбийским наркодельцом.
Однако стоило ему направиться к двери веранды, как Габи крикнула ему вслед:
— Ты от меня так просто не уйдешь! Около твоего дома были колумбийцы. Я их сразу заметила. В этом-то все и дело, правда? Я увидела то, что мне не следовало видеть!
Санта-Марин немного помедлил, затем вновь двинулся вперед.
— Пойдем внутрь. Хочу, чтобы ты мне рассказала, какие звуки слышатся тебе по ночам.
Он знал даже о таких подробностях. Габи пришла в бешенство.
— Кто тебе проболтался? Твой друг с компьютером? — Как она теперь сожалела, что не прикусила язык в офисе бабалао. — Ты знаешь, что, по мнению бабалао, кто-то пытается убить меня?
— При помощи сантерии? — Он смерил ее презрительным взглядом. — Шутишь, что ли? Неужели ты веришь в эту чушь?
— Теперь я уже не знаю, во что мне верить, — вздохнула она. — Ну и денек выдался! Сначала маленькая африканская ялоха, потом твой школьный дружок со своим компьютером. Представление разыгрывалось только ради меня? Чтобы снова сбить меня с толку? Боже мой! — Отворачиваясь, она застонала. — Как я устала от этих людей!
— Каких таких людей? — Санта-Марин схватил ее за руку и силой развернул к себе. — Что вы хотите сказать, мисс Кольер? — тихо спросил он. — Вы имеете в виду нас, неотесанных грубых латиноамериканцев?!
Габи вздрогнула.
— Нет, нет. Извини, у меня вырвалось. Я вовсе не хотела это сказать.