Хижина в горах Браун Сандра
– Что ты собираешься предпринять? – она перевела взгляд на пистолет. – Ты не можешь убить их.
Он выдержал ее взгляд, потом отошел к камину и начал ворошить поленья кочергой.
– Не твоя проблема.
– Ты сделал это моей проблемой.
– Что ж, с этой минуты так не будет.
Эмори собралась было парировать, но заметила четкие движения его сильных рук. Ни одно движение не было напрасным, каждое было обдуманным. Эмори снова почувствовала комок в горле.
– Ты решил отвезти меня обратно.
Мужчина не ответил, продолжая смотреть на кучку углей.
Этим объяснялось его настроение с той минуты, когда он разбудил ее. Эмори сглотнула.
– Сегодня вечером? Сейчас?
– Как только ты будешь готова. Дороги достаточно чистые.
– Значит, нам следует ехать немедленно, – сказала она. У нее саднило горло. – Люди на морозе ищут меня.
– Не сегодня вечером.
– Что?
– Пока ты спала, я включил компьютер и просмотрел новости. Поиски приостановлены до рассвета завтрашнего дня.
Эмори посмотрела на ноутбук, который она раньше заметила на кухонном столе.
– Что они говорят о моем исчезновении? Ты читал что-нибудь о Джефе?
– Я прочитал только заголовки, в детали не вдавался, – он поддел уголек, выскочивший из камина, и вернул его обратно. – Что ты ему скажешь о времени, проведенном здесь?
– Понятия не имею.
Он повернул к ней голову, правая бровь чуть приподнялась. Теперь это выражение было настолько хорошо ей знакомо. Он ждал ответа, но не хотел сам задавать вопрос.
– Понятия не имею, что я скажу Джефу. Или кому-то еще. Я не помню, как ударилась головой, поэтому я не могу назвать это ни несчастным случаем, ни нападением. Я не знаю, где мы находимся. Что я могу рассказать им о тебе, если я ничего не знаю? Ни твоего имени, ни… даже того, почему ты принес меня сюда.
Он негромко выругался на выдохе, положил руки на каминную доску и опустил на них голову. Он долго смотрел на огни в камине, потом подбросил еще поленья, поставил на место экран и вытер руки о джинсы.
Потом мужчина повернулся к Эмори:
– Что ж, кое-что я могу тебе объяснить. Почему я принес тебя сюда? Я нашел тебя на тропе. То, что я для тебя сделал – принес в хижину, кормил тебя, оказывал первую помощь…
– Ты сделал бы то же самое для любого незнакомого человека, попавшего в беду.
– Черта с два, – резко парировал он. – Точно, я бы отвез пострадавшего человека в больницу, бросил бы его там и уехал. Никакого риска, никакого участия, никакого шанса оказаться на виду. Но ты – это самая серьезная угроза из всех для… – он оглядел хижину, – для всего. Мне бы хотелось, чтобы ты была со мной дольше.
Он поднял руку, сжал ее в кулак, как будто демонстрируя его.
– Ты никогда не сможешь оценить то, как я рисковал, когда держал тебя здесь. Разумеется, ты и представить не можешь, каково мне было держаться от тебя подальше.
Он подошел к ней и, когда между ними оставалось лишь несколько дюймов, спросил:
– Ты все еще боишься меня?
– Очень.
Он сделал еще шаг.
– Но ты не убегаешь. Почему?
– Потому что я могу представить, каково тебе.
Он издал странный звук, полустон, полурычание.
– Лучше тебе остановиться прямо сейчас, Док.
Он дал ей время, но, когда Эмори не двинулась с места, он протянул к ней руку и положил ей на ягодицы. Казалось, жар его руки растопил ткань ее легинсов, когда мужчина прижал ее к себе. Другая его рука пробралась под ее волосы и легла ей на шею сзади, как он уже делал прошлой ночью.
– Последний шанс.
Эмори положила ладони ему на грудь и медленно подняла их ему на плечи.
– Ладно, я тебя предупреждал. Я говорил тебе, что если ты еще раз дашь мне возможность прикоснуться к тебе…
– То мне от тебя уже не уйти. Твои руки побывают везде.
– Я обещал не только это.
Он накрыл ее губы своими и выпустил на волю голод, который он сдерживал прошлой ночью. Не было никакой сдержанности ни в его напористом языке, ни в том, с какой жадностью ее рот раскрылся ему навстречу, ни в тех непристойных эротических словах, которые он прошептал, когда закончил свой поцелуй и отпустил ее только для того, чтобы расстегнуть пуговицы на его рубашке, в которую она была одета.
Он распахнул клетчатую фланель, и его взгляд обжигал ей кожу. Тыльной стороной пальцев он коснулся живота Эмори, измерил ее узкую грудную клетку, обхватив ее ладонями, подхватил снизу груди. Она подалась к нему, еле слышно постанывая, когда кончики его пальцев очертили контуры ее грудей до самых сосков, затвердевших под его ласками.
– Проклятье, – пробормотал он.
Взяв Эмори за руку, мужчина повел ее к кровати. Остановившись там, он стянул рубашку с ее плеч, чтобы смотреть на нее, пока он сам снимал свитер и отбрасывал его в сторону.
Его пальцы спустились к ширинке, быстро расстегнули ее. Его глаза не отрывались от ее глаз, он сунул руку в джинсы. Ее дыхание прервалось.
– Я долго не продержусь.
– Тебе и не придется, – она легла на кровать и подвинулась, освобождая ему место.
Он встал коленями на кровать, склонился над ней, стащил с нее легинсы для бега, развел в стороны ее бедра, умостившись между ними. Он смотрел на нее сверху с таким жадным интересом, что Эмори бросило в жар.
Ругаясь от нетерпения, он спустил джинсы и сделал то, что обещал: его руки побывали везде. Сначала нежные прикосновения к внутренней поверхности ее бедер, потом поглаживания там, где она была влажной и нетерпеливой, потом резкое движение под ягодицами, когда он поднял Эмори вверх. Он вошел в нее одним резким движением.
– Иисусе, Док, – простонал он, – я обещал тебе, что больно не будет.
– Мне не больно.
– Но могло быть.
Он вошел в нее еще глубже, потом вытянулся над ней и начал двигаться. Совокупляться. Воплощение первобытной мужской силы и уверенности. Безжалостный, доминирующий, властный.
Обхватив ее запястья, он завел ей руки за голову. Глядя ей в глаза, он сунул руку между ними и коснулся ее с такой плотской точностью, что она выгнулась под его рукой, начала тереться о нее, без слов умоляя его продолжить ласку. И он сделал это. Снова и снова. Его голова склонилась к ее груди, язык принялся ласкать твердые соски.
Ее оргазм был оглушительным.
Прорычав непристойность, он вышел из нее как раз вовремя и оставил свой след на ее теле.
Они исчерпали блаженство до последней капли, и, когда он кончил, их пульс бился сильно и насыщенно. Потом они как будто растворились друг в друге, обессиленные. Прошло много времени до того момента, когда он отпустил ее руки и лег рядом.
Когда Эмори наконец собралась с силами и открыла глаза, он лежал рядом с ней на животе, прижавшись щекой к сложенным рукам. Черные ресницы отбрасывали длинные тени на его скулы.
Спина мужчины поблескивала от пота. Кожа была гладкой, мышцы красиво бугрились. Его джинсы были спущены вниз, открывая соблазнительную территорию там, где спина переходила в выпуклые ягодицы.
Почувствовав ее взгляд, он открыл глаза. Как будто синие лампочки зажглись внутри стеклянной бутылки. Его внимание привлекла сперма на фланелевой рубашке, которая беспомощно скрутилась вокруг нее. Он снова встретился с ней взглядом. Как будто защищаясь, он произнес:
– Уже жалеешь?
Вместо ответа Эмори коснулась пальцами его поясницы, потом спустилась чуть ниже. Затем ее пальцы проскользнули под пояс джинсов и коснулись щели между ягодицами.
– Если ты будешь продолжать в том же духе, мне придется перевернуться.
Легким словно перышко прикосновением она двигалась все ниже.
Ворча от смеси дискомфорта и возбуждения, он перевернулся на спину и скинул джинсы.
Для Эмори в человеческом теле не было тайн. Она видела сотни, тысячи тел, всех размеров и форм. Но его тело поразило ее. Она даже как будто застеснялась его бескомпромиссной мужественности – габаритов в целом, зарослей волос на груди, побледневшей татуировки «разряд молнии» там, где бедро соединялось с животом, его члена, снова напряженного от желания.
Он нетерпеливо стащил с нее рубашку, положил ладонь ей на затылок и подтолкнул ее к себе. Он целовал ее долго и глубоко, его язык снова и снова вонзался в ее рот. Когда он наконец прервал поцелуй, то отодвинул ее на такое расстояние, чтобы он мог рассматривать ее, что он и проделал с наглостью, которая восхищала и возбуждала ее.
Он накрыл рукой ее грудь и осторожно сжал пальцами сосок. Его голос был сексуально хриплым:
– Ты не собираешься с криком убежать от меня?
В восхитительном состоянии возбуждения она улыбнулась и покачала головой.
– Тогда запомни меня, Док.
– Запомнить?
Оставив ее груди, которые покалывало от возбуждения, его руки спустились вниз по ее животу. Он разглядывал архитектуру ее тазобедренного сустава, как будто это было чудо. Тыльной стороной пальцев он провел по мягким волоскам.
– Запомни меня, чтобы ты смогла унести с собой воспоминания и играть с ними, когда ты уйдешь.
– Какие воспоминания?
Едва договорив, она задохнулась от изумления, когда он ловко развел ее бедра в стороны, чтобы его плечи уместились между ними. Она почти чувствовала его взгляд, когда он сунул руки ей под ягодицы и поднял ее к своему лицу. Она почувствовала первое прикосновение его языка, потом его губы шевельнулись, когда он прошептал:
– Непристойные.
Глава 20
Что-то разбудило ее, и Эмори проснулась с осознанием того, что в хижине она одна.
Она лежала, уютно завернувшись в одеяло, но постель уже начала остывать без тепла его тела.
Может быть, он вышел за дровами?
Но Эмори знала, что обманывает себя. Что-то большее, чем просто пустое место в кровати рядом с ней, подсказало ей, что мужчина ушел. Ей всегда казалось, что своим присутствием он заполняет комнату, а теперь его отсутствие создавало вакуум.
Эмори боялась узнать, что означает ее одиночество.
Но она должна узнать.
Женщина села в постели, обхватив себя руками, чтобы согреться. Соски сжались от холода. Они болели. Тысячи побочных эффектов их любви соединялись и создавали общую боль во всем теле.
Такие ощущения были одновременно шокирующими и замечательными, и она не испытывала ни малейших угрызений совести. Честно говоря, она надеялась, что они останутся сладким напоминанием об их страсти и долго не покинут ее.
Он оставил в ванной комнате включенный нагреватель, но поставил регулятор на небольшую температуру. Эмори не стала включать свет, чтобы не видеть своего отражения в зеркале. Собственный всклокоченный вид был ей безразличен, но не хотелось увидеть несчастное выражение своего лица. Одно дело чувствовать печаль, увидеть ее в собственных глазах – совершенно другое, и от этого ей станет только хуже.
Эмори быстро приняла душ. Выйдя из ванной комнаты, она надела свежую рубашку, взяв ее из ящика комода, потом подошла к окну, выходящему на дорогу, и подняла жалюзи. Было еще очень рано. Над далекими пиками повисли легкие облака, похожие на прозрачную вуаль. В первый раз за последние дни небо было чистым и обещало стать голубым в течение дня.
Двор был пуст. Пикапа на парковке не оказалось.
Рука Эмори апатично повисла вдоль тела. Муслиновая занавеска упала на место.
Она развернулась и только в эту минуту заметила, что на обеденном столе, там, где она не могла ее не заметить, лежала ее поясная сумка. Внутри две купюры по двадцать долларов, ее водительские права, кредитная карточка и карта с отмеченным ею маршрутом. Рядом лежали ее солнечные очки.
Костюм Эмори для бега, включая перчатки и повязку на голову, был аккуратно сложен. Кроссовки со сложенными внутри носками стояли под столом, носок к носку, пятка к пятке.
Все это означало, что ей пора уходить.
Эмори вдруг показалось, что ее руки и ноги весят по тысяче фунтов каждая, когда она снимала его рубашку и вешала ее на спинку стула. Она механически оделась и собрала свои вещи. Когда она была готова, женщина присела на диван и стала ждать.
Прошлой ночью он сказал: «Когда ты будешь готова». Очевидно, она не была готова уйти, но и он не был готов вернуть ее. Ночью они шептали и вздыхали, пользовались горячечным языком любовников. Но они ни разу не вспомнили о той жизни, к которой она должна была вернуться, и не говорили о том, что интуитивно уловила Лиза и из-за чего ему нужна была анонимность. Они оба знали, что это был всего лишь тайм-аут.
Но утром…
Глаза Эмори метнулись к придиванному столику. Пистолета там не было.
Она вскочила.
– О боже! Нет!
Тремя большими шагами она преодолела расстояние до двери и распахнула ее. От холодного воздуха у Эмори перехватило дыхание. Она буквально перелетела через ступеньки крыльца, поскользнулась на наледи, покрывавшей плоский камень у основания лестницы, но это только придало ей ускорение. Она пробежала через двор, перелезла через ворота и изо всех сил побежала в направлении дома Флойдов.
Дорога все время шла вверх, но Эмори бежала так, словно это была ровная местность. Она боялась, что, сбавив скорость хоть чуть-чуть, она опоздает. Успеет ли она вовремя, чтобы предотвратить…
Наконец-то! Над деревьями появился край железной крыши с громоотводами. Но Эмори, увидев цель, не сдалась, а только прибавила ходу. Она еле дышала, когда показалась подъездная дорожка, засыпанная мусором. Тут Эмори увидела его пикап. И увидела его.
У нее перехватило дыхание, воздух застыл в легких и в горле, сжавшемся от страха. Она даже не могла окликнуть мужчину, когда тот, перепрыгивая через две ступеньки, взлетел на крыльцо и практически сорвал с петель затянутую москитной сеткой дверь, толкнув ее так яростно, что она распахнулась в комнату и ударилась о внутреннюю стену. Он скрылся в доме.
Спустя несколько секунд Нормана выкинули из дома с такой силой, что злополучная дверь не прервала его полет головой вперед. Он перелетел через крыльцо и покатился вниз по ступенькам. Перевернувшись в воздухе, Норман приземлился на спину всего в нескольких ярдах от Эмори.
Старший из братьев Флойд с трудом поднялся на ноги и попытался защитить себя от мужчины, который вышел из дома следом за ним. Он нес знакомый дробовик, но отбросил оружие в сторону, быстро спустился с крыльца, набросился на Нормана и ударил его в лицо кулаком.
Хрустнули хрящи и кости, когда этот кулак, больше похожий на кувалду, расплющил нос Нормана. Брызнула кровь. Он завопил от боли, но получил несколько быстрых ударов в живот и рухнул на землю.
Эмори прикрыла рот рукой, сдерживая крик ужаса.
Пес бегал кругами вокруг мужчин и истерически лаял.
– Хватай его, ты, чертова шавка! – заорал Уилл, вылетая из дома в одних штанах.
Он бросился было к валяющемуся на земле дробовику, но получил удар сапогом в промежность прежде, чем успел спуститься с крыльца. Уилл с воплем упал на колени, цепляясь руками за яички, но это не избавило его еще от одного удара сапогом, на этот раз в лицо. Хрустнула скула. Сильный удар кулаком в челюсть переместил подбородок ближе к уху, навсегда уничтожив его волчий оскал.
Уилл опрокинулся навзничь, его голова приземлилась на нижнюю ступеньку с громким стуком. Но удар оказался недостаточно сильным, чтобы Уилл потерял сознание. Он завыл от боли.
Норман успел прийти в себя. К нему вернулась смелость. Несмотря на кровь, льющуюся на бороду из того места, где когда-то был его нос, он каким-то образом встал на ноги и попытался нанести противнику два удара, от которых тот легко уклонился. Мужчина схватил Нормана за правый кулак и развернул на месте.
Приблизив губы к уху Нормана, он сказал:
– Тебе только казалось, что ты пропустил все веселье в Виргинии.
И тут он завел руку Нормана к лопаткам, и Эмори услышала тошнотворный звук, когда выскочил плечевой сустав. Его крик превратился в сдавленный вой, когда он получил удар по почкам. Когда мужчина отпустил его искалеченную руку, Норман упал словно тряпичная кукла.
– А вот это тебе за пса, сукин ты сын.
Эмори не сомневалась, что после удара по ребрам некоторые из них были сломаны.
Победитель только чуть-чуть запыхался. Он отошел от Нормана, подошел к Уиллу, обозрел результаты избиения и, видимо, нашел их удовлетворительными, потому что больше не стал его трогать, только сказал:
– Если ты снова дотронешься до Лизы, я вернусь и сломаю тебе шею.
Мужчина поднял дробовик, вынул патроны, подошел к дереву и несколько раз ударил дробовиком по стволу, пока дуло не отлетело от приклада. Подобрав с земли обе части, он бросил их в кузов своего пикапа.
К нему, виляя хвостом и высунув язык, подошел пес. Когда его погладили по голове и почесали за ухом, он вернулся на свое место под деревом и улегся там со вздохом, выражавшим собачью благодарность.
Эмори подбежала к Норману.
Вернее, попыталась. Мужчина схватил ее за руку и резко остановил.
– Не прикасайся к нему.
– Мы же не можем вот так взять и оставить их.
– Разумеется, можем, – он потащил ее к пикапу.
– Я не могу, – она уперлась каблуками в землю.
– Можешь.
Прежде чем Эмори смогла снова запротестовать, она заметила, что на крыльцо вышла Полина, кутавшаяся в изъеденный молью кардиган. Мужчина повернулся посмотреть, что привлекло ее внимание, потом обошел пикап, открыл водительскую дверцу и взял бумажный пакет с приборной доски.
Вернувшись к дому, он перегнулся через Уилла и передал пакет Полине.
– Это кофейная кружка взамен той, которую я разбил. Наличных должно хватить на новый телевизор.
С озадаченным видом Полина ответила:
– Спасибочко.
– Как Лиза сегодня утром?
– Хорошо. Спит спокойно.
Посмотрев вниз на громко стонавшего Уилла, женщина добавила:
– Во всяком случае, спала.
– Соберите ее вещи и свои. Я заеду за вами позже.
Еще более обескураженная, чем раньше, Полина огляделась по сторонам, глядя на убогий дом, на обломки своей жизни. Когда она снова посмотрела на мужчину, то сказала:
– Я не могу бросить мой дом.
Казалось, он хотел что-то возразить, потом вздохнул, смирившись.
– Соберите Лизу.
Он подошел к пикапу и на этот раз открыл пассажирскую дверцу со словами:
– Это не обсуждается, Док.
Поняв, что бесполезно даже пытаться, она села в машину. Был ли у нее выбор?
– Я тебя разбудил?
Сэм Найт перевернулся на спину и поднес мобильный телефон ближе к уху.
– Ее нашли?
– Нет, – сказал Грейндж, – но любовница Джефа раскололась.
Найт сел в постели и потряс головой, прогоняя сонливость.
– Быстро сработано.
– Я рано поехал в Атланту, не стал опрашивать соседей, а позвонил в ее дверь еще до рассвета. Разбудил и застал врасплох.
– Ты предприимчивый малый.
– Поначалу она отвечала уклончиво, но, когда я сделал вид, что нам многое известно о ее отношениях с Джефом, она расплакалась, сломалась и призналась, что у них роман.
– Угу.
Найт в этот момент пытался натянуть носки только одной рукой и мимикой просил жену принести ему чашку кофе.
– Она сказала, сколько времени эта интрижка продолжается?
– Шесть месяцев. С выходных на День памяти погибших в войнах[2]. Эмори срочно вызвали к пациенту в больницу, и она рано ушла с барбекю у Элис.
– И как только она повернулась спиной…
– Они отправились в постель. С самого начала Элис боялась, что Эмори обо всем узнает. Якобы не хотела ничего такого. Не собиралась никому сделать больно. Просто так случилось. Никто не предполагал такого развития событий.
– Как же!
Грейндж был слишком возбужден, чтобы реагировать на сарказм коллеги. Он продолжал говорить.
– Она бормотала все то, что обычно бормочут женщины, переспавшие с мужем подруги.
Найт послал воздушный поцелуй своей жене, которая принесла ему кофе.
– Так что насчет мужа, нашего дорогого Джефа?
– Я спросил Элис, не думает ли она, что Джеф имеет какое-то отношение к исчезновению Эмори. Она охотно ответила.
– И что сказала?
– Отвергла такое предположение. Со страстью. Заявила, что это немыслимо. И потом, она говорит, что Джеф не мог этого сделать. По ее словам, они провели вместе все время с вечера пятницы до второй половины дня в воскресенье.
– Где?
– У нее дома. Они всегда там встречались. Элис клиентка Джефа, что служит им прикрытием на тот случай, если Эмори их застанет.
– Стоп. Я так и вижу, как он голышом заполняет ее декларацию о налогах.
Грейндж засмеялся.
Сэм задумчиво сделал глоток кофе.
– Так она говорит, что они были вместе весь уик-энд? Удобно, согласен? Вполне вероятно, она просто обеспечивает ему алиби.
– Возможно, но я поверил ей, Сэм. К этому моменту она уже варила мне кофе. Она была потрясена и готова сотрудничать.
– Ладно. Итак, они не вылезали из постели до воскресенья. В котором часу Джеф ушел от нее в воскресенье?
– После позднего завтрака. Незадолго до того, как Джеф начал всех обзванивать.
– Гм. Это плохо для нас, Бадди. Сюда не вписывается сценарий субботнего вечера, который мы обсуждали вчера. Либо Элис лжет, говоря, что Джеф провел все это время с ней, либо она говорит правду, и тогда Джеф не убивал Эмори.
Грейндж обдумал это.
– Он признает, что приехал в горы в воскресенье. Возможно, он встретил Эмори где-то по пути. Они выбрали место, чтобы все обсудить. Где бы ни было это место, он оставил там ее тело, а потом приехал сюда и притворился встревоженным мужем.
– Не получается. Как и с субботой, кстати. Потому что, – Найт подчеркнул эти слова, – машина Эмори стояла на парковке в горах, покрытая двухдневным слоем наледи и снега. Мне это пришло в голову среди ночи: она не покидала горы. Во всяком случае, на своей машине.
– Дерьмо!
– Нам надо найти улики против Джефа, но до сих пор у нас ничего нет.
– Дважды дерьмо! Но видишь ли, Сэм, я думаю, что он убил Эмори.
– Я тоже так думаю, – проворчал Найт.
Оба задумались над дилеммой, потом Грейндж заговорил снова:
– Интрижка вне брака плюс деньги, плюс то, что он самодовольный мерзавец. Это дает нам достаточно оснований задержать его и дать себе чуть больше времени, чтобы либо расколоть его, либо найти останки Эмори, либо обнаружить доказательства.
– Ты ждешь чуда?
– Чудеса случаются.
Найт обдумал эти слова и принял решение.
– Ты где?
– В моей машине, возвращаюсь из Атланты. Я дал тебе немного поспать.
– Спасибо, – Найт посмотрел на наручные часы. – Мы должны заехать за Джефом в девять.
– Я буду в городе задолго до этого времени.
– Тогда давай заберем Джефа на полчаса раньше, захватим его врасплох и ткнем ему в нос его супружескую неверность. Ты знаешь схему.
– Я буду плохим полицейским?
– Увидимся через час.
– Ради бога, Элис, успокойся наконец.