Лес за Гранью Мира (сборник) Моррис Уильям
Он посидел какое-то время молча, а затем произнёс:
– Понимаешь, Джек с Холмов, ты сейчас играешь с огнём. Я не могу вернуться к королю Рольфу без ваших голов, потому что за это мне, скорее всего, придётся поплатиться своей собственной, так что выслушай меня. Если мы сегодня вступим в схватку друг с другом, то я, скорее всего, одолею тебя, но ты и отважен, и хитёр, и, вполне вероятно, проскользнёшь сквозь мои пальцы и улизнёшь в лес, может быть, даже вместе с этим удачливым юношей, а несколько десятков безымянных разбойников, убитых мною, совсем не смогут защитить меня перед королём, поэтому взгляните туда, на ровное поле, которое Господь покрыл орешником. Я предлагаю нам двоим воспользоваться сегодня этим местом и биться там на смерть. Если ты победишь меня, то отрубишь мне голову, и пусть мои люди борются после за неё, как смогут, без меня. Если же я одержу победу, то головы лишишься ты, а мне, в придачу, достанется ещё и этот юноша. После того, как я рассею твоих разбойников и убью их столько, сколько захочу, я отнесу обе ваши головы моему господину, королю. И так непременно случится, если ты будешь убит первым.
Услышав это, Джек с Холмов воскликнул:
– Я приветствую твоё слово, отважное сердце! Ты хорошо сказал, и я принимаю твоё предложение от моего имени и от имени моего повелителя, короля, и в его присутствии.
Все стоявшие рядом и слышавшие этот разговор радостно закричали, и загремела, зазвенела броня, когда воины начали поворачиваться, чтобы поздравить друг друга с решением своих командиров.
Но тут вмешался Кристофер:
– Лорд Прибрежного края, меня не удивляет, что Вы не принимаете меня в расчёт, так как Вы не считаете меня королём или даже родственником короля, но Вы, лорд граф, Вы, кто был когда-то Джеком с Холмов… Меня удивляет, как быстро Вы забыли своего короля. Вам двоим следует знать, что это мой спор и что только я один могу вступить в сражение с лордом.
Вы, слуга Рольфа, предателя и убийцы, слушайте! Я утверждаю, что я король Дуболесья, истинный сын короля Кристофера Старого, и я буду отстаивать это ценой моей жизни перед каждым, кто решится возражать. Вы, лорд Прибрежного края, будете ли Вы возражать мне? В таком случае я утверждаю, что Вы лжёте, и вот Вам моя перчатка!
И Кристофер бросил её к ногам лорда.
Снова поднялся разноголосый шум, притом кричали с обеих сторон, но Джек с Холмов стоял молча и неподвижно, а барон Прибрежного края расхохотался:
– Что ж, пастушок, если тебе надоело жить, то пусть будет, как ты хочешь. Меня это устраивает. А что скажешь ты, Джек с Холмов? Согласен ли ты лишиться своей головы таким образом, поскольку ты знаешь, что я сейчас убью этого твоего короля?
Джек ответил:
– Король Дуболесья может приказывать мне, как и любому своему вассалу, он может сражаться, если желает, и может быть убит, если желает, – затем он неожиданно разразился смехом и начал бить рукой себя по бедру, так что остров вновь огласился звоном брони. – Лорд Гандольф! Лорд Гандольф, поостерегитесь, прошу Вас! Где бы Вы хотели, чтобы Вас похоронили, лорд?
Лорд ответил:
– Я не знаю, что ты хочешь сказать своим шутовством, рыцарь с большой дороги. Но – смотри! – я поднимаю перчатку этого юноши, его судьба отныне в его руках! Теперь о самой схватке. Я желаю, чтобы оба борца сражались пешими и без подмоги и чтобы бой состоялся на этом островке.
– Да будет так, – согласился Джек. – Я добавлю только, что с каждого берега должны стоять по десять воинов и наблюдать за состязанием, а остальное войско пусть останется там, где сейчас.
– Я согласен, – сказал барон. – А теперь ты, рыцарь с большой дороги, иди к своим товарищам и расскажи о том, о чём мы с тобой договорились, а ты, Оливер Марсон, передай нашим воинам то же самое и попроси их уяснить следующее: если кто-либо из них нарушит договор, он потеряет за это не меньше, чем свою жизнь.
И после этих слов каждый пошёл к своему берегу, кроме барона Прибрежного края и Кристофера. Барон опустился на землю, насвистывая весёлую святочную мелодию, а Кристофер смотрел на своего врага и думал, что ему не часто доводилось драться с таким большим и крепким противником, к тому же барон достиг своего зрелого возраста и видел около сорока зим, но он тоже улёгся на траву и ушёл в своего рода сон, наблюдая за парочкой трясогузок, которые, чирикая, приближались со стороны отмели. Внезапно раздались громкие крики, сначала со стороны его берега, потом со стороны вражеского, и Кристофер понял, что народ на каждой стороне только что узнал о сражении, которое должно было состояться на острове посередине реки. Барон поднялся на звук и смотрел на своих людей, которые в числе десяти человек пришли в это время, чтобы наблюдать за битвой с берега. Кристофер не пошевелился, он лежал спокойно посреди цветов в траве, пока не услышал со стороны брода плеск от лошадиных копыт. Это вернулся Джек с Холмов, захвативший с собой шлем и щит для своего короля. Джек сошёл с коня и обратился к Кристоферу:
– Если я не могу сражаться за Вас, мой сын и король, всё же, по крайней мере, право графа – быть Вашим оруженосцем. Прикажите – и я надену на Вас шлем. Ваш противник почти гигант по своей силе и статности. Но всё же, я думаю, Вы сможете его одолеть, и это будет для Вас не труднее, чем лечь спать. Короче говоря, дело обстоит так. Когда ты нанесёшь ему удар, и он зашатается, не давай ему времени, но прыгай на него, как рысь, и покажи, на что похожи мускулы под твоей гладкой кожей. Итак, твой шлем, парень. Вот теперь ты нарядился как следует, и что-то подсказывает мне, что ты вернёшься с победой.
Глава XXXI
Бой на острове
Когда Кристофер был снаряжён, Джек поспешно развернулся, перешёл реку вброд и встал на берегу с остальными девятью воинами. К этому времени Гандольф с Прибрежного края также был готов к сражению, и Оливер Марсон, надевший на него шлем, удалился на свою сторону реки.
Затем огромный воин подошёл к Кристоферу, который ждал противника, воткнув конец ножен в землю. Меч он пока не вынул. Тогда барон произнёс:
– Парень, ты красив и, к тому же, отважен, как я погляжу, а мы с Джеком так долго враждуем, что почти уже стали друзьями. Как ты посмотришь на предложение сразу же сдаться? Тогда я покажу твою голову и голову этого изгоя королю Рольфу, но головы будут у вас на плечах, и вы останетесь в живых. Может так случиться, что вам повезёт, и вы доживёте до следующей битвы, став умнее, а если захотите, вернётесь в лес разбойничать. А? Что ты скажешь на это?
Кристофер засмеялся и ответил:
– Вы спешите помиловать того, кто ещё и не приговорён, барон? Всё же Ваши слова мне приятны, так как я вижу, что в случае моей победы Вы можете стать хорошим вассалом. Что ж, барон, возьмите меч в руки!
Гандольф вытащил меч, бормоча:
– Э-хе-хе, он величествен и благороден. Но я сейчас преподам ему урок…
Его огромный древний меч из воронёной стали, как и сам воин, нагонял ужас на любого, кроме самого смелого.
Кристофер же заметил:
– А что Вы скажете, не положить ли нам на землю щиты? Ибо к чему рубить дерево и кожу?
Барон положил свой щит на землю:
– Смелые слова ты произносишь, парень. Если дела твои окажутся достойными их, то тем лучше, а теперь защищайся.
И он прыгнул на врага. Его огромный меч прочертил полукруг в воздухе, но Кристофер быстро увернулся, так что клинок не задел его, а великан качнулся далеко вперёд, и прежде чем он смог вновь взмахнуть мечом, Кристофер так резко ударил его по плечу, что кольчуга барона прорвалась, и из раны потекла кровь. Барон пошатнулся от самой силы удара. Тогда Кристофер, улучив время, подпрыгнул вверх и ударил во второй раз, сбоку, в шлем. Барон опять пошатнулся, но теперь он понял по этим двум ужасным ударам, кто перед ним, и, собравшись с мужеством, изо всех сил отпрыгнул назад, справившись со своим мечом, и сразу стремительно, хотя и осторожно, бросился вперёд с криком:
– За Прибрежный край и короля!
Кристофер ничего не кричал, но отразил своим мечом его меч, и удар пришёлся на правую руку Гандольфа. Кольчуга его была разбита, а сам барон снова ранен. Затем, когда Гандольф опять ринулся вперёд, Кристофер ловко провёл мечом под рукоятью древнего клинка своего противника и умело повернул его, так что меч барона полетел прочь от своего хозяина.
Гандольфа, казалось, не обеспокоило то, что он остался без оружия. Он громко зарычал и бросился на Кристофера. Проворный парень отпрянул и повернулся боком, постоянно держа при этом острие меча перед глазами Гандольфа. Наконец, воспользовавшись тем, что барон устремился на него изо всех своих сил, и понимая, что может больше не бояться его меча, Кристофер, сделав выпад на правой ноге, нанёс противнику такой сильный и точный удар, что если бы одежда не смягчила его, барон лишился бы ноги, но рана и так была настолько серьёзна, что лорд Прибрежного края с грохотом повалился на землю. Кристофер, расставив ноги, крикнул:
– Теперь, мой противник, достаточно ли с Вас?
– Да, пожалуй, а может, даже и с лишком будет, – отвечал барон. – Ты отрубишь мне голову? Что ты будешь делать?
– Мне кажется, достаточно уже нанесено ударов, разве что нашим ребятам тоже захочется подраться, а ведь, посмотрите, с каждого берега к нам бегут люди, но не так, как бежали бы на войну. Да, барон, сюда идёт Ваш угрюмый оруженосец, которого, как я слышал, зовут Оливером, и если Вы собираетесь сдержать слово, то должны приказать ему, чтобы Ваши люди не подходили до тех пор, пока не начнётся настоящее сражение. Тогда, так как Вы не можете идти самостоятельно, Вас отнесут в стан без всяких помех с нашей стороны.
Оливер, а с ним и другие девять воинов, уже были рядом. С противоположной стороны появились Джек с Холмов со своими людьми.
Тогда барон Прибрежного края произнёс:
– Я могу сделать большее, чем просто выполнить Вашу просьбу, поскольку на самом деле я теперь убедился в том, что Вы сын Кристофера Старого. Вы отважны, ваши удары сильны и, кроме того, Вы не боитесь оставить Вашего врага в живых. Поэтому слушайте все! А особенно Вы, Оливер Марсон, мой командующий! Отныне я объявляю себя вассалом моего повелителя короля Кристофера и последую за ним всюду, куда он захочет. Думаю, сейчас мы двинемся на Дубфорд, поскольку там его престол. Теперь слушайте Вы, Оливер. Прикажите моим людям идти под знаменем короля до тех пор, пока я не исцелюсь, а затем, если всё к тому времени не закончится, я сам со щитом на шее и копьём в руке вступлю в бой за моего господина! Помоги мне Господь и святой Иаков!
Тут он замолчал и потерял сознание. Окружающие сняли с барона доспехи и сделали всё, что смогли, чтобы помочь ему. Ранен он был не смертельно. Что же до Юного Кристофера, то на нём не было ни царапины от вражеского оружия. Когда Оливер помог всем, чем было возможно, своему господину, он встал перед королём на колени и на том самом месте поклялся в верности, а затем отошёл от короля, чтобы отдать приказания людям из Прибрежного края. Он поведал им о новом положении дел и принял от них присягу королю Кристоферу.
Глава XXXII
О Голдилинд и кристофере
Тогда Джек с Холмов сказал что-то одному из своих людей, и тот поскакал от реки прямо в поле, к лесу, и поговорил с тремя командирами, которые после разговора выстроили сотню лучше всего вооружённых людей, подняли знамя Дуболесья и направились к берегу реки. С ними пошла и Голдилинд. Когда они спустились к реке, Кристофер и Джек были уже на берегу и приветствовали их. Воины громко закричали, увидев короля и графа, и крик этот эхом отразился со стороны леса. Люди Прибрежного края подхватили его. Им уже передали просьбу их лорда, сейчас отдыхавшего в шатре, который для него разбили на лугу. Ранами его занимались знахари. Воины барона боялись своего господина, но, скорее, потому что любили, а не потому что ненавидели. Для них он значил больше, чем король Дуболесья, и они были согласны поступить по его воле.
А что до Голдилинд, то она спокойно шла по лугу, но готова была броситься на грудь Кристофера и плакать от любви, а когда оказалась перед ним, то так смутилась, что просто стояла и смотрела на него, не произнося ни слова. Он тоже был смущен и не мог на виду у всего народа высказать то, что переполняло его сердце. Он с нетерпением ждал вечера, когда они бы остались вдвоём.
Наконец, он произнёс:
– Моя госпожа и королева, видите, как нас любят эти люди, раз радуются даже такому маленькому свершению.
Она же по-прежнему молчала, держа одну руку в другой.
Но здесь возразил Джек с Холмов:
– Клянусь святым Губертом! Дело-то оно для Вас, может, было и маленькое, да есть те, что не считают маленьким делом победить самого большого человека и самого лютого воина Дуболесья, и, по крайней мере, из этого Вашего маленького дела совершенно точно произойдут великие дела. Ваше Величество, Ваш удар принёс Вам сегодня Дуболесье, или я ничего не смыслю в сражениях. Кроме того, Вы спасли от гибели много сыновей. Посмотрите за реку, леди Голдилинд, и ответьте мне, что Вы там видите?
Голдилинд повернулась к нему и сказала:
– Лорд граф, я вижу множество воинов.
– Да, – согласился Джек, – и они крепкие ребята, по большей части. Если бы мы встретились на поле битвы, их сложно было бы заставить показать свои спины, но теперь, посмотрите, мы бок о бок отправимся в Дуболесье, поскольку наш король сделал их нашими друзьями. И не сомневайтесь, что когда они увидят Вас с Кристофером вместе, то обязательно захотят присягнуть Вам. Что? Я заставил Вас плакать? Или это, быть может, из-за того, что подвиг совершил он, а не Вы? Нет, это, скорее, из-за того, что Ваше сердце полно любовью к нему?
Она по-доброму улыбнулась Джеку и при этом почувствовала, как две руки обняли её за плечи, и Кристофер, не произнеся ни слова, поцеловал её.
Глава XXXIII
Совет военачальников. войско доходит до реки широкой и направляется к лесной стене
Тем вечером мало кто переходил реку как со стороны войска с Холмов, так и со стороны войска Прибрежного края. Все воины ночевали на своих берегах. А посреди ночи к краю леса пришёл Дэвид с отрядом из всех людей Холмов и округи, которые только могли держать оружие. Он привёл с собой также большую часть женщин, многие из них умели владеть копьём или стрелять из лука. Так что теперь, считая людей с Холмов и тех, кто присоединился к ним из окрестностей Ореховой лощины, было около десяти сотен вооружённых людей, и всё же в течение ночи пришло больше, так как новости распространялись очень быстро.
Наутро король Кристофер был уже на ногах. И он, и Джек, и Дэвид, и Гилберт в компании двенадцати человек спустились к берегу реки, где стояло знамя. Сразу же к ним подошли Оливер Марсон и ещё десять из числа командиров войска Прибрежного края и дали знать, что барон был бы рад, если бы они захотели пройти к его шатру и посовещаться там. Он чувствовал себя неплохо и мог высказывать своё мнение, лёжа в постели. Услышав это, они все с радостью пошли за оруженосцем. Барон дружелюбно поприветствовал их, выразил, как мог, своё почтение Кристоферу и попросил короля поведать ему о своих мыслях и высказать свою волю, но Кристофер хотел сначала дать слово старейшим из военачальников. Барон прямодушно засмеялся и сказал:
– Мне кажется, мой король, Вы кое-чему научились у меня вчера, но так как Вы хотите, чтобы я говорил, я не буду возражать против этого, и, чтобы не бросать слов на ветер, начнём. Я хорошо знаю, что вам нужно делать, а именно, напасть на войска графа-коннетабля прежде, чем он нападёт на Ваши. Сейчас некоторые из воинов считают, что мы должны вернуться в Прибрежный край и набрать там побольше людей, но я с ними не согласен, так как Прибрежный край находится в стороне от дороги на Дубфорд, куда нам и следует направиться, по моему мнению. Путь же к Прибрежному краю займёт шесть дней верхом, кроме того, большинство считает, что два дня уйдут на сражения, но, если мы поедем напрямую с развёрнутыми знамёнами, то каждый день нашей поездки к нам будут присоединяться новые воины, так как я говорю Вам, мой король, Ваша слава распространилась теперь далеко за пределы этой страны. Больше я не произнесу ни слова, потому что я сильно устал, а этим утром мы должны отправиться в дорогу и до наступления ночи прибыть к реке Широкой, где найдём и пищу, и людей.
Все единодушно согласились с этими словами, и Кристофер произнёс:
– Барон Прибрежного края, Вы высказали то, что было у меня в мыслях и на сердце, и если собравшиеся лорды и командиры не возражают, давайте не будем больше медлить, а построим людей в походный порядок и, пересчитав их, отправимся к реке Широкой. Что вы скажете, лорды?
Никто не был против, так что разговоры на этом прекратились, и были слышны только приказы, отдаваемые воинам. Было решено, что люди Прибрежного края под своим знаменем отправятся первыми, во главе войска. За ними последуют смешанные отряды из разных поселений, а замыкать их будут воины с Холмов под знаменем Дуболесья. Так что если войско наткнётся на неприятеля, дорожная пыль скроет всё, кроме первых наших отрядов, и это можно будет использовать для достижения преимущества.
Командиры отправились к своим отрядам, а жители Холмов с присоединившимися к ним перешли на другой берег реки, где стояли воины Прибрежного края, радостно приветствовавшие союзников, появившихся рядом с ними. Какое-то время даже не могли сохранить походный порядок войска, поскольку жители Холмов столпились вокруг короля и королевы. Счастливы были те, кто мог увидеть Голдилинд, а некоторые обладали таким везением и такой храбростью, что им удавалось поцеловать ей руку. Один воин, очень высокий и красивый молодой человек, стоя рядом с королевой, даже умолял позволения поцеловать её в щёку. Королева не была против, и после этого уже ничто не могло даровать юноше большую радость, разве что погибнуть за Голдилинд.
Кристофер же воодушевлял многих, говоря им, что где бы ни было его знамя, он во время сражения всегда будет впереди войска. Когда все вышли на дорогу, он ходил от отряда к отряду и разговаривал с воинами, да так приветливо и дружелюбно, что все восхваляли его и говорили, что он поистине идеальный король, а ведь до настоящего времени они считали бы себя счастливчиками, если бы король их страны был хотя бы наполовину хорош и только наполовину плох.
Весёлой была дорога к реке Широкой. Войско пришло к месту до наступления ночи. На берегу реки стоял торговый городок, не обнесённый стеной, и даже если бы его население собралось защищаться, им не хватило бы на это сил. Когда же в городе услышали, что войско идёт не грабить, а объявить на рыночной площади Кристофера королём, взять пищу для воинов, найти для них кров, но не даром, а под расписку, которую оставят мэру, никто не поднялся на них, а многие даже присоединились, чтобы сражаться за прекрасного молодого короля. Местные жители ещё ничего не слышали о том, чтобы кто-нибудь собирался выступить против Кристофера.
Утром они вновь тронулись в путь и, приближаясь к Торжищу Лесной стены, обнесённому частоколом, отправили всадников на хороших лошадях, чтобы те проверили дорогу. Всадники вернулись назад в спешке и сообщили, что перед Лесной стеной их ожидало войско под знаменем Вальтера Белого, старого воина и хорошего бойца, но какую поддержку могли ему оказать жители Лесной стены, разведчики не знали. Зато они рассказали, что вести об их приходе уже проникли в город и многие горожане ожидали исхода битвы, чтобы присоединиться к тому или иному войску. Когда командиры узнали об этом, они единодушно решили медленно продвигаться вперёд, пока не найдут хорошо защищённое место недалеко от противника. Они надеялись подойти к Лесной стене в стройном порядке до наступления темноты и, если враг не встретится им до этого, ударить по врагу утром.
Именно так они и поступили. На закате войско остановилось на чудесном холме над рекой примерно в трёх милях от лесной стены. Там они и провели ночь, никем не потревоженные.
Глава XXXIV
Битва у лесной стены
Когда наступило утро, командиры собрались у короля Кристофера на совет. В это время принесли весть о том, что враг близко и достиг уже берега реки, но эта новость никого не привела в замешательство. Решили ожидать врага на выигрышной позиции. Каждый опоясался мечом и надел шлем. Что же до приказов, то они были уже отданы, и войско построилось на склоне под знаменем Дуболесья в центре. На левом фланге реяло знамя Холмов, а на правом – Прибрежного края.
Когда Кристофер прошёл на своё место и посмотрел на противника, он увидел, что тот переправляется через реку, которая была совсем не глубокой, а в четырёх местах настолько мелкой, что её можно было пересечь вброд. Врага было намного больше, чем людей Кристофера, но король считал, что противник наступал несколько беспорядочно. Когда лучники с Холмов начали стрелять, многие из вражеских воинов остановились посреди реки, чтобы ответить им. Они думали, что подошли уже достаточно близко, но стрелы не долетали, и некоторые из вражеских лучников начали отходить на свой берег, чтобы стрелять увереннее, с сухого места. Другие же отступили ещё дальше, в поле, так что когда сержанты и рыцари подошли ближе, войску не хватало уже около пятой части, и хотя их самих было довольно много, они несколько замешкались, думая, продвигаться ли дальше.
И в самом деле, когда они взглянули на склон и разглядели три знамени – Дуболесья, Холмов и Прибрежного края – развевающиеся над одним и тем же войском, они не знали, что и думать, а со стороны воинов Кристофера, увидевших дрогнувшего противника, послышались насмешливые выкрики:
– Идите сюда, в Прибрежном крае вас накормят обедом, друзья! Идите к Холмам, у нас есть ужин и уже готовы постели! За Кристофера! За Кристофера! – и так далее. Теперь уже все люди короля были на ногах, кроме конного отряда Прибрежного края, воины которого сидели верхом на сильных и рослых лошадях. Тяжёлой брони на всадниках не было, они носили только кожаные куртки без рукавов и шлемы с забралом, а в руках держали копья.
Кристофер смотрел и слушал, и сердце радостно стучало в его груди. Он послал гонцов на правый фланг и на левый, передавая командирам, чтобы они заметили, когда он взмахнёт мечом вверх в знак того, что пора всем вместе броситься в атаку вниз по склону холма. Он велел всадникам Прибрежного края постепенно продвинуться вперёд и вниз по склону, чтобы быть готовыми к преследованию врагов, которым нельзя позволить собраться вместе, пока они бегут. Кристофер чувствовал сердцем, что противник не будет ждать их нападения. День ещё был молод, и до полудня недоставало четырёх часов.
Король Кристофер с трудом дождался, когда воины противника вышли на ровную землю и начали медленно взбираться на склон то сомкнутыми рядами, то сбив строй. Тогда Кристофер выступил вперёд на три шага и, взмахнув высоко над головой мечом, закричал:
– За Кристофера! За Кристофера! Вперёд, защитники знамени королевства!
Он и сам пошёл вперёд, уверенным и сильным шагом. За ним поднялся громкий крик, и никто не уклонился и не отстал. Копейщики и алебардщики, секирщики и мечники – все двинулись вперёд, словно стальная стена, и вражеским воинам показалось, что это ожили мёртвые. Не дожидаясь столкновения, все они развернулись и бежали, кроме Вальтера Белого и десятка-другого его рыцарей, которые были побеждены в два счёта, и тем, кто не погиб при первой схватке, не было пощады после.
Повсюду можно было видеть большие группы людей, не пытавшихся сопротивляться. Они клали на землю оружие и молили о пощаде. Войско противника было таким огромным, что убитые воины составили лишь небольшую его часть. Правда, некоторые сумели перебраться через реку, но их атаковали всадники Прибрежного края, которые рубили направо и налево и мало кого щадили. И ещё некоторые из отставших в самом начале лучников, всего примерно три сотни, вырвались и отступили к Лесной стене, но когда в городе увидели их, то сразу всё поняли и заперли ворота, и бедные беглецы нашли себе конец под стенами от стрел из луков и арбалетов.
Пленённые же на поле битвы несколько боялись, не зная своей дальнейшей судьбы. Они обсуждали это друг с другом и говорили, что хотели бы служить новому королю, раз он настолько силён. Во время одного из таких разговоров и пришли командиры короля Кристофера. Пленники обступили их, а командиры попросили подумать, будут ли они врагами королю, сыну короля Кристофера Старого.
– Если таковым будет ваш выбор, – говорили они, – вас отпустят на свободу. Вы видите, как он отважен и как ему везёт. Счастлив будет тот, кого он назовёт своим другом. Итак, что вы скажете? Возьмёте ли вы снова своё оружие и пойдёте на службу к истинному королю, лучшему из королей, или вы покинете нас и испытаете его гнев в ближайшее время. Скажите, кто из вас будет служить королю Кристоферу?
Ответом им был могучий крик:
– Все! Все! Все, как один!
Правда, было несколько человек, которые крадучись ушли, ничего не ответив, но никто не обратил на них внимания.
И тогда все сержанты и простой народ принесли присягу королю Кристоферу, но из оставшихся в живых рыцарей некоторые присягнуть согласились, а некоторые отказались, и эти последние вынуждены были уйти и ушли безоружными.
К тому моменту, когда всё закончилось, а новым воинам, уже обедавшим вместе с остальным войском, был произведён счёт, день клонился к вечеру. Тогда все отправились к Лесной стене. По пути их встретили мэр и члены городского совета, которые, представ пред королём Кристофером, упали на колени и вручили ему ключи от города. Король милостиво принял их и, поблагодарив, попросил найти пищу и кров для войска, предупредив, что за всё будет позже заплачено. Они же ответили, что всё подготовили ещё до того, как выйти ему навстречу, так что если Его Величество соблаговолит войти в их прекрасный город, он сможет там удобно разместиться. Король был доволен и просил горожан ехать рядом. По дороге он весело разговаривал с ними, и его доброта расположила к нему их сердца.
Так они подошли к воротам, около которых король остановился, чтобы подождать, пока к нему подведут Голдилинд. Он хотел въехать в славный город вместе с ней. Улицы были запружены толпящимся народом. Солнце только недавно стало клониться к закату, так что люди могли хорошо разглядеть короля и королеву. Те же, кто был ближе всего, молчали, поскольку их сердца замерли в восхищении перед красотой молодых правителей.
Так триумфально скакали они по улицам, пока не прибыли к своему жилищу. Оно оказалось довольно большим и хорошим для такого города. На этом закончился день, и началась ночь. Прошли пиры и собрания, и король с Голдилинд снова остались наедине, как обыкновенные муж и жена. Она встала перед ним и произнесла:
– О, король и могучий воин, сейчас, верно, мне должно бояться тебя, но я не испытываю страха, так я соскучилась по тебе. Мне одновременно хочется и плакать, и смеяться, когда я вспоминаю тот день, в который мы с тобой уехали из Зелёной гавани и я мнила себя дамой знатной, хотя и несчастной. Пусть я и любила тебя за красоту, но боялась, что, связав свою жизнь с твоей, могу опозорить себя. Я была горда и жестока и заставила тебя страдать из-за этого. Теперь я признаюсь, как на исповеди, что даже немного радовалась, видя твои страдания, потому что знала – они показывают твою любовь ко мне и твоё желание меня, но скажи мне теперь, ты накажешь меня или простишь, мой король?
Кристофер рассмеялся.
– Дорогая, – сказал он, – весь день мне казалось, что я сражался с пустыми доспехами, а не с людьми, и никто не смел противостоять мне в бою, поскольку они боялись короны на моём шлеме и знамени над моей головой, а когда городская знать принесла мне ключи, как я мог отличить их от простолюдин, как не по пурпурным плащам и меховым капюшонам? И когда они встали передо мной на колени, мне казалось, что это пурпурные плащи кланяются королевским доспехам. Так вот, дорогая, если ты боишься, что король накажет тебя за боль, причинённую несколько дней назад бедняге Кристоферу, а ты, возможно, и заслуживаешь наказания, попроси короля снять свою одежду и поступи сама так же. Тогда ты увидишь, что нет больше короля, имеющего право наказывать, и нет королевской милости, способной уменьшить наказание, но будут лишь Кристофер и Голдилинд, какими они встретились некоторое время назад на росистой траве Малой долины.
Голдилинд покраснела, но ещё прежде, чем её муж закончил говорить, она развязала пояс и расстегнула застёжку. Её платье спало с плеч на землю, а затем были сняты и королевские одеяния Кристофера. Он взял её за руку и подвёл к пышному ложу, где их любовь была тем сильнее, чем меньше времени им оставалось до утра.
Глава XXXV
О старом знакомом и злом деянии
В этот день горожане поднялись, едва наступило раннее утро. Распахнули ворота, и вооружённые люди толпами проходили через них, выкрикивая имя короля Кристофера. Король не заставил себя ждать, а с ним и Джек с Холмов с сыновьями, и Оливер Марсон, и командиры из Прибрежного края. Войско было собрано на рыночной площади, где произвели новый подсчёт, и оказалось, что теперь с ними почти что семьдесят сотен человек. Были назначены новые командиры, после чего, не задерживаясь даже, чтобы слегка подкрепиться, все вышли за ворота, следуя за знаменем Дуболесья. Народ желал удачи проходящему воинству.
Ничего плохого в тот день не случилось. По пути к ним присоединялись всё новые отряды. На ночь остановились в другом городе под названием Семивратье, также ограждённом стеной. Ночь прошла спокойно, а количество воинов выросло уже до восьмидесяти сотен.
На следующее утро в путь тронулись рано, и снова к ним приходило множество людей. О врагах же ничего не слышали, и это удивляло Джека с Холмов, так как он и другие считали, что теперь, наконец, Рольф-предатель сам выйдет против них. Действительно, когда они продвигались вперёд весь день до позднего вечера, командирам казалось наиболее вероятным, что он нападёт на них этой ночью, так как они достигли весьма опасного участка и остановиться на отдых должны были в маленькой деревне посреди густого леса, что окружал Дубфорд, как цветочная гирлянда окружает голову, поэтому они выставили дозорных и были более осторожными, чем обычно. Король Кристофер ночевал вместе с Голдилинд в доме знатного человека этой деревеньки.
И вот, когда до полуночи оставалось всего полчаса, и Джек с Холмов, Оливер Марсон и командир ополчения Лесной стены только что покинули их после того, как получили приказы на следующий день, а Голдилинд уже легла в постель во внутренней спальне, вошёл один из стражников и сказал:
– Ваше Величество, здесь пришёл человек, который хочет Вас видеть. Он с оружием, но говорит, что принёс Вам какой-то дар. Что прикажете делать?
Кристофер ответил:
– Приведи его сюда, добрый малый.
Стражник вышел, но вскоре вернулся вместе с высоким вооружённым человеком, лица которого не было видно, так как его скрывал капюшон, накинутый поверх стального шлема. В руке он держал сумку, и казалось, что в ней что-то есть.
Тогда король обратился к нему:
– Человек, твоё лицо скрыто капюшоном, а посему этот верный воин будет стоять рядом во время нашего разговора.
– Милорд, – сказал пришедший, – пусть нас слышит хоть сотня твоих воинов, мне до этого нет дела. Я пришёл, потому что у меня есть для Вас дар, а дароносцев чаще всего встречают благосклонно.
Король ответил:
– Возможно, будет лучше, если я увижу твоё лицо прежде, чем ты откроешь мне, что в твоей сумке. Кажется, я узнаю твой голос.
Капюшон был откинут, и пред Кристофером предстал оруженосец Саймон.
– Ага! – воскликнул Кристофер. – Значит, это действительно ты! Что ж, принёс для меня ещё один кинжал?
– Нет, всего лишь то, что этот кинжал сотворил. – И с этими словами он сунул руку в мешок и за волосы достал оттуда человеческую голову, недавно отрубленную и кровоточащую, а потом продолжил: – Вы видели его ранее, господин? Вчера ещё он был великим человеком, хотя и не таким великим, каким Вы будете завтра.
– Я видел его один только раз, – ответил Кристофер, – он тогда подарил мне это, – и юноша указал на отцовское кольцо на своём пальце. – Ты убил графа-коннетабля, что называл себя королём Дуболесья, предателя и негодяя. Но он, тем не менее, был твоим другом. Итого, два злых деяния, Саймон, за которые я должен воздать тебе по заслугам: ранение меня и убийство его. Не кажется ли тебе, что ты созрел для виселицы?
– Ваше Величество, – возразил Саймон, – а что бы Вы сделали с ним, если бы поймали?
Кристофер ответил:
– Я бы убил его, если бы встретил с оружием в руках, а если бы мы взяли его в плен, я отдал бы его на суд народу.
Саймон сказал:
– То есть Вы либо убили бы его сами, либо отдали бы его другим, чтобы они сделали это, а потому я спрашиваю Вас, Ваше величество, за какое дело вы собираетесь казнить меня: за то, что я не убил Вас, или за то, что я выполнил Вашу работу и убил Вашего врага?
Кристофер обратился к охраннику:
– Добрый парень, приведи-ка сюда хорошего коня, уже осёдланного, да поторопись.
Охранник ушёл, а Кристофер сказал Саймону:
– Нож в боку я уже простил тебе, что же касается убийства твоего друга, то не моё дело – разбирать вашу вражду, но это место не для тебя. Пока Джек с Холмов, или кто из его сыновей, или один из командиров не нашёл тебя здесь, тебе лучше поторопиться, поэтому я советую тебе сделать так: когда тот парень вернётся, покажи мне свою широкую спину, вскочив на коня и проложив как можно больше миль между мной и моим народом, ибо они любят меня.
Саймон ответил:
– Малая плата за то, что я сделал тебя королём.
Кристофер согласился:
– Что ж, ты прав, я вполне могу и золота дать, чтобы избавиться от такого, как ты.
Он сунул руку в сумку, висевшую на стуле, вытащил оттуда кошель и дал его Саймону, который, взяв, открыл его, а заглянув внутрь, швырнул на землю.
Кристофер посмотрел на него гневно, с покрасневшим лицом и закричал:
– Собака, ты что, хочешь стать графом и править людьми? Что тебе ещё нужно?!
– А вот что! – закричал Саймон и прыгнул на Кристофера с ножом. Кристофер был совершенно безоружен, но поймал руку нападавшего правой рукой и схватил за запястье так, что тот вскрикнул, а затем поднял свою могучую левую руку и опустил на голову Саймона около его левого уха, и тот упал замертво.
В этот момент пришёл воин и доложил, что лошадь готова. Он удивлённо посмотрел на мёртвого человека на полу, но Кристофер сказал:
– Добрый парень, тут был один предатель, который хотел проткнуть ножом безоружного, и мне пришлось наказать его за это. А ты теперь сделай-ка вот что: возьми этого мёртвого человека и привяжи его к лошади, которую привёл, да так крепко, чтобы он не смог свалиться с неё, пока не развяжутся узлы, привяжи также и голову этого, другого, что был когда-то великим и жестоким человеком. Привяжи его голову перед его убийцей, тоже накрепко, а затем возьми лошадь за уздцы и отведи её с этой ношей до дороги, ведущей на Дубфорд, там отпусти, чтобы она вошла в городские ворота по Божьей воле. И послушай, добрый парень, видишь золото, которое разбросано здесь по полу. Оно было моим, но я подарил его этому мёртвому человеку как раз перед тем, как он поднял свою руку на меня, а посему я сохраню его для тебя и отдам, когда ты наутро вернёшься ко мне невредимым, в чём я не сомневаюсь. Ты передашь часть этого золота во имя святого Юлиана первому бедняку, который встретится тебе потом на дороге. Ещё пришли сюда другого охранника. Я устал и не хочу больше никого убивать, пока не высплюсь.
С этим поручением счастливый охранник ушёл, а Кристофер снова собрал свои деньги и мирно отправился в постель.
Глава XXXVI
Король кристофер входит в дубфорд
На следующее утро первым, кто пришёл к королю, был вчерашний охранник. Он сказал, что выполнил поручение: пять миль ехал по дороге на Дубфорд, а потом оставил лошадь с её страшным грузом и никаких помех на своём пути не встретил. Когда он проходил мимо внешней охраны, народ, узнав его, пропускал свободно. А ещё он сказал:
– Скорее всего, Ваш дар Дубфорду, Ваше величество, ныне уже прошёл через ворота.
Король, как и обещал, дал этому человеку золото, тот поцеловал руку короля и ушёл счастливым.
Затем Кристофер послал за Джеком с Холмов и рассказал ему в нескольких словах о том, что случилось вчерашней ночью и о том, что Рольф-предатель уже мёртв. Джек ответил ему на это:
– Король и мой приёмный сын, никогда ещё не было такого могущественного воина, который мог бы так легко, как Вы, завершить войну за столь славное королевство. Воистину, вчера вечером наша война окончилась. Теперь мы поедем прямо в Дубфорд, если Вы этого желаете. И если будет на то Ваше благоволение, я пошлю отряд всадников, чтобы они побыстрее добрались до города и передали баронам, прелатам и рыцарям, и мэру, и членам городского совета, и мастерам гильдий, что им надо решить, как они относятся к Вам. Но я не сомневаюсь, что они примут Вас так, словно Ваш отец вернулся на престол и снова стал молодым.
Теперь Кристофер был близок к тому, чтобы заплакать. Он хотел увидеть свой народ, среди которого будет жить. Он с радостью согласился с предложением Джека с Холмов, так что всадники были отосланы, а войско построено, и Кристофер скакал посреди него вместе с Голдилинд. Солнце ещё не село, когда они увидели ворота Дубфорда и там, перед воротами, и на полях по обе стороны дороги собралась очень большая и пышная толпа, из которой вышли, чтобы поприветствовать короля, епископ Дубфордский, аббат монастыря Святой Марии и приоры более мелких монастырей, все красиво одетые в вышитые ризы. Священники и монахи, облачённые в торжественные уборы, с пением шествовали за ними. Епископ благословил короля и дал ему освящённый хлеб. Король приветствовал его и просил молиться за себя. Затем вышел управляющий Дубфордского замка, а с ним бароны и рыцари. Все они встали перед ним на колени и назвали его королём, а управляющий передал ему ключи от города. Тогда подошли мэр, члены городского совета и мастера гильдий. Они просили короля оказать им милость и принять под защиту его могущественной длани. Всех их Кристофер приветствовал добро и мягко, скорее как друг, а не великий владыка.
После этого ворота открылись, и король Кристофер вошёл в город. Ему никто не препятствовал и никто не говорил ни слова о предателе Рольфе.
Весело звонили колокола кафедрального собора и всех церквей, радостно пели прекрасные женщины в роскошных одеждах. Король Кристофер и королева Голдилинд спешились и пошли по улицам. Их путь от ворот до королевского дворца Дубфорда народ осыпал розами и другими нежными цветами.
Там, в доме своих предков, в большом зале, Кристофер поднялся на возвышение. Рядом с ним была его Голдилинд. Джек с Холмов и самые главные из командиров, епископ, самые великие лорды из числа баронов и самые достойные рыцари, мэр и члены городского совета, а также мастера гильдий были приглашены на пир с королём и его подругой. Они вместе разламывали хлеб и пили славные напитки, пока не принесли последний перед уходом гостей бокал. Затем, наконец, король и королева, сопровождаемые игрой на струнных инструментах и песнями, удалились в спальню. Это была первая ночь, которую Кристофер проспал в доме, построенном его предками, первая с того времени, когда он был ещё в материнской утробе.
Глава XXXVII
О деяниях Юного кристофера среди друзей и народа
Утром Кристофер проснулся в королевской спальне. Голдилинд стояла перед ним. Он обнял её, поцеловал и произнёс:
– Это та самая спальня, откуда мой отец ушёл в последний бой, оставив мою больную мать ждать моего рождения. Он больше никогда не вернулся обратно, а я никогда его не видел. Здесь лежала моя мать во время родов, а потом здесь же она умерла от горя. Её я тоже никогда не видел. Разве что младенческими глазами, а у младенцев нет памяти. А третий из моих родственников стал предателем. Он лишил меня моего наследства и сделал так, чтобы я рос подобно простолюдину и не имел надежд на великие свершения, и в конце концов он постарался убить меня. Поэтому, дорогая, у меня нет родственников и некому меня утешить, разве что ты заменила их всех, ты одновременно для меня и отец, и мать, и брат, и сестра, и все остальные.
Голдилинд ответила:
– Свою мать я никогда не видела, а мой отец умер, когда я была маленькой, и если у меня остались тогда какие-нибудь родственники, то они меня не любили даже самую малость, даже чтобы нанести хотя бы один удар за меня или сказать хотя бы одно слово в мою защиту, когда меня выгнали из дворца и отдали в руки безжалостным людям. Мой плен становился всё хуже год от года, поэтому мне ты тоже заменяешь всех близких людей.
Затем Кристофер держал совет с Джеком с Холмов и знатью своего королевства, и в тот день, в первый день его царствования в Дуболесье, было созвано великое собрание всего народа. Оно совещалось полмесяца, и Кристофер был избран королём единодушно.
Теперь для людей Дуболесья началась прекрасная жизнь. Джек с Холмов остался при короле, его советы были мудрыми, в нём не было жадности, но он видел жадность и пороки других, а потому предупреждал короля, когда их замечал, и тиранов ниспровергали, а простым и бедным людям не нужно было воровать. Сам же Кристофер больше любил отдавать, чем брать. Горе и печали народа доставляли ему боль. Когда он замечал хотя бы одно печальное лицо, ему казалось, что рана была нанесена ему самому. Народ любил его, и слава короля распространилась далеко за пределы страны, так что многие мудрые и отважные покинули собственные земли и пришли в Дуболесье, чтобы поселиться там, где жизнь была спокойной, а соседи – добродушными и радостными, так что жителей в Дуболесье прибавилось.
Хотя Джек с Холмов и жил с королём в Дуболесье, его сыновья вернулись в Холмы, и Гилберт стал главным среди них. Вокруг бывших разбойников собиралось всё больше людей, и дикие места стали заселяться, а Холмы разрослись в хороший торговый город. Братья следили за тем, чтобы все дороги в лесу были безопасными и мирными и чтобы никто из торговцев не нуждался в охране для себя или для своих людей. Даже девушка с золотым поясом могла пройти по лесным дорогам и ничего не опасаться, разве только что подол её платья чуть-чуть помнётся, да и то, если она сама не уследит.
Дэвида Кристофер вначале долго упрашивал остаться во дворце. Он сильно любил его, но тот был непреклонен и уже собрался возвратиться домой, в Холмы. Король, тоскуя, обнял его, и Дэвид сказал ему:
– Мой друг, расставание причиняет мне боль, но я должен признаться тебе, и после этого ты позволишь мне уехать: я люблю твою королеву и жену больше, чем простой подданный. С моим желанием и моей печалью здесь справиться невозможно, но там, в чаще, среди моих лесных братьев, среди мужчин, девушек, женщин и детей, даже среди оленей в лесу, я снова стану мужчиной, а не ворчливым и всем недовольным дураком. Пройдут годы, печаль рассеется, а затем, кто знает, может, я и вернусь.
Кристофер по-доброму улыбнулся и обнял друга, и больше они ни словом не касались этого, хотя и просидели вместе, и проговорили ещё некоторое время. Потом они распрощались, и Дэвид отправился в Холмы. Спустя несколько месяцев, когда у Кристофера родился первенец, Дэвид приехал в Дуболесье, но оставался там не дольше, чем нужно было, чтобы поздравить короля и рассказать ему о том, что он отправляется за море искать приключений. Они расстались хорошими друзьями. Король щедро одарил его и сказал:
– Прощай, друг, я вечно буду помнить тебя и твою доброту.
Дэвид ответил:
– Клянусь крышей нашего домика в Малой долине и очагом там, ты всегда будешь в моём сердце.
Так они расстались на долгое время. Двадцать пять лет спустя, когда Юный Кристофер был в расцвете своих сил и величия, а Голдилинд всё ещё оставалась прекрасной, даром что вокруг их стола сидели сыновья и дочери, в королевских палатах Дубфорда начался святочный пир, во время которого в зал вошёл никому не знакомый человек, статный, сероглазый, со впалыми щеками. Его рыжие волосы были грязны и измяты шлемом. Он был вооружён и выглядел, как воин или вождь. Когда слуги спросили у него, как его зовут, откуда он пришёл и куда направляется, он ответил:
– Я прибыл из-за морей, чтобы взглянуть на короля, а имя моё он сам назовёт, когда меня увидит.
Затем он отодвинул их в сторону, и ему никто не стал мешать. Он прошагал в зал, к престолу, встал перед королём и произнёс:
– Приветствую тебя, маленький король Кристофер, приветствую тебя, крепкое дитя леса!
Когда король взглянул на незнакомца, он сразу же узнал его. Он поднялся с радостным криком, подошёл к нему, взял его руки в свои, поцеловал его, повёл к престолу и посадил между собой и Голдилинд, которая, тоже поприветствовав гостя, взяла его за руку и поцеловала. Джек с Холмов, теперь очень старый человек, крепкий и строгий, сидящий по левую руку от короля, наклонился к незнакомцу, поцеловал его и благословил, ведь незнакомцем этим был Дэвид с Холмов.
Он произнёс:
– Кристофер, сегодня счастливый день.
Король ответил:
– Дэвид, куда ты теперь держишь путь? К чему склонилось твоё сердце?
– К возвращению дней нашей юности и к тому, чтобы остаться с тобой, – сказал Дэвид. – По своей воле я теперь не уйду дальше стен этого дома. Что ты скажешь на это?
– Повторю твои слова, – ответил Кристофер. – Поистине, это счастливый день. Выпей же из моего кубка! Отныне мы будем жить вместе. Нашей разлуке пришёл конец.
И они выпили вдвоём и были самыми счастливыми среди людей в зале. Наконец, король встал и во всеуслышание сказал, что это его товарищ старых дней. Он поведал о подвигах Дэвида, о которых многое слышал, пока они были в разлуке: король сохранял эти истории в своём сердце. Он просил подданных отнестись к Дэвиду так, словно тот был и их другом. Все радовались приходу этого отважного человека, друга короля.
Дэвид остался во дворце, окружённый почётом и любовью Кристофера и Голдилинд. Когда же умер его отец, король передал его графство Дэвиду, своему другу, который больше никуда не уезжал. Он был рядом с королём в мире и на войне, в радости и в горе.
Глава XXXVIII
О делах в лугодолье
Теперь вернёмся немного назад, ко времени, когда королевству Юного Кристофера было не более одного месяца. Стоял жаркий август. Король с королевой наслаждались прохладой сада. К ним подошёл один из слуг и сообщил, что приехал заграничный лорд, который желает с ними поговорить.
Король попросил провести лорда в сад. Слуга ушёл, а потом вернулся, ведя за собой пожилого рыцаря, на чьём зелёном сюрко был вышит золотой лев.
Рыцарь подошёл к королю с королевой, поклонился им, но обратился, как показалось, только к одной Голдилинд:
– Королева Лугодолья, – произнёс он, – цель моего приезда в первую очередь касается Вас.
Она ответила ему:
– Добро пожаловать, сэр управляющий замком Зелёной гавани, мы с радостью выслушаем Вас.
Пришедший сказал:
– Миледи, я больше не управляющий, я теперь сэр Гизберт и лорд Зелёной марки, Ваш верный слуга, который просит Вашей милости и прощения.
– Простить я Вас не могу, но благодарна Вам за всё хорошее, что Вы для меня сделали, – отвечала Голдилинд. – И я надеюсь, что Ваш визит носит дружественный характер.
Зелёный рыцарь вместо ответа повернулся к королю:
– Получаю ли я Ваше дозволение говорить, Ваше величество? – и украдкой улыбнулся.
Кристофер посмотрел на его лицо, на его одежду и вспомнил человека, который стоял между ним и смертью на пороге дома в Малой долине далёким-далёким утром, поэтому он взглянул на него дружелюбно и сказал:
– Позволяю, сэр рыцарь, говорите без утайки. Мне кажется, что когда я увидел Вас впервые, за Вашей спиной стояли вооружённые люди, и Вы отвернули наконечники копий от моей груди.
– Совершенно верно, милорд, – подтвердил рыцарь. – Но, честно говоря, я гораздо меньше боялся за Ваше величество, а больше опасался того, что Вы возьмёте да и перебросите меня через своё плечо, если Вам это придёт в голову.
Кристофер засмеялся и попросил рыцаря сесть на зелёную траву и рассказать, что его привело сюда. Рыцарь, не мешкая, сразу перешёл к делу:
– Королева Лугодолья, я друг и товарищ, а в каком-то роде и слуга графу Джеффри, регенту Лугодолья, которого Вы знаете. Он передал для Вас короткую весть. Мне легко будет пересказать Вам её. У графа Джеффри всё идёт вкривь и вкось, люди вооружаются друг против друга, грядёт война, и лишь Вы можете остановить её, поскольку причина этой войны в Вашем отсутствии. Если Вы согласитесь, а мы обеспечим Вашу безопасность, прибыть в Лугодолье и некоторое время посидеть на престоле, приказывая и воспрещая, если Вы назначите одного из лордов своим графом, других своими военачальниками, управляющими, наместниками и так далее, то, когда люди увидят и услышат Вас, мечи войдут в свои ножны, а копья вновь вернутся на стены, и в Лугодолье воцарится мир, ибо все подчинятся Вам, а потому, миледи, я предлагаю Вам пойти со мной и предотвратить бунт и разруху. Каков будет Ваш ответ?
Голдилинд немного подумала, а затем сказала:
– Сэр Гизберт, я, конечно, хочу увидеть своих людей и взглянуть ещё раз на дом моего отца и на место, где он родился и где умер, но, как знать, быть может, я натолкнусь на какую-нибудь подлость со стороны графа Джеффри, ведь он не испытывает недостатка в подлостях.
Но сэр Гизберт поклялся спасением собственной души, что в его предложении нет никакой уловки, что и в самом деле королевство падёт, если Голдилинд не вернётся на престол. На этот раз ответил Кристофер:
– Сэр рыцарь, я бы хотел доставить удовольствие миледи. Мне кажется, она желает увидеть свою страну и свой народ. Кроме того, по Вашему голосу и Вашему лицу я вижу, что Вы не лжёте мне – с миледи ничего не случится. И всё же я спрошу напрямую: как Вы и Ваш господин посмотрите на то, что она вернётся в Лугфорд не одна? Я говорю вот о чём: хорошо было бы, если б я мог сопровождать её, а кроме меня ещё пятьсот хороших всадников. Примете ли вы таких многочисленных и сильных гостей?
Рыцарь охотно согласился и заметил:
– Лишь бы вы приехали, милорд, а там приводите хоть тысячу или больше – всё будет только надёжнее и безопаснее.
Улыбаясь, король ответил ему:
– Что ж, мы подумаем об этом. А пока чувствуйте себя как дома. Я и в самом деле считаю, что именно благодаря Вашей помощи меня не лишили жизни тем утром в Малой долине.
Три последующих дня Их величества принимали посланника из Лугодолья, а затем все отправились в Лугфорд: Кристофер, Джек с Холмов и Голдилинд. Они въехали туда с честью и триумфом в сопровождении семисот рыцарей, и никогда их не принимали так хорошо, разве что в тот момент, когда Кристофер с войском вошёл в Дубфорд.
Графа Джеффри, впрочем, в тот день не было среди встречающих. Зато во время пира в большом зале, когда Голдилинд сидела на престоле в королевских одеяниях и с короной на голове, на возвышение взошёл высокий седой человек с проницательным взглядом. Он был совершенно безоружен, даже меча не было у него на боку. Одет он был в простую чёрную одежду. Он встал на колени перед Голдилинд, коснулся рукой подола её платья и произнёс: