О чем молчат мужчины… когда ты рядом Перес Армандо
Долгие годы я привыкаю к такому, но, видимо, так никогда и не привыкну. Есть в этом что-то неправильное. Выкроют ли они время и для тебя, эти суперзанятые женщины, вписывающие твое имя в ежедневник между посещением депиляторши и деловым ужином?
Но уж если выкраивают, то только держись.
– Хотя мне кажется странным, что она должна работать в выходные, – подает голос Лео. – Скорее всего, она соврала тебе, и она замужем.
– Нет, это связано с обслуживанием какого-то торжества вне Милана. Если я правильно понял, она занимается то ли поставкой кондитерских изделий, то ли кейтерингом[3], то ли еще чем-то в этом роде, – объясняю я. – Черт побери, Лео, не знаю почему, но я чувствую себя сегодня каким-то раздраженным, чего-то хочу, а чего – сам не знаю, меня просто колбасит оттого, что я стою здесь и мою посуду.
– А ты не мой. – Он встает, подходит к мойке, протягивает ручищу, абсолютно не приспособленную к домашнему труду, и закрывает кран. – Лучше приготовь кофе, которое ты мне предложил полчаса назад. Потом, если захочешь, сядем в машину и съездим куда-нибудь, мне тоже дома нечего делать.
– Тебе наверняка позвонит Лаура.
– Одной причиной смыться из дома больше, – бросает он безапелляционно. – Сгоняем в Венецию. Тебе же нравится Венеция. И, если будешь хорошо себя вести, я свожу тебя посмотреть на твои любимые картины.
Мне нравилось менять занятия. Но две вещи оставались неизменными: мое творчество – картины, скульптуры, барельефы, уникальные мелкие формы – и мой интерес к кино.
Звучит соблазнительно. В первый раз, когда я увидел Венецию, едва прибыв в Италию, одиннадцать лет назад, я был там с Лео. Неделя без единой капли алкоголя, и не только, мы гуляли по городу, пожирая глазами шедевры, и проводили бесконечные ночи на каналах и в барах… Одно из самых прекрасных путешествий в моей жизни. Не исключено, что мне станет лучше, когда я снова увижу исполненные драматизма мазки Тинторетто. Может быть, это поможет мне преодолеть творческий кризис. Предложение звучит заманчиво.
– Но в это время в Венеции полным-полно туристов… – вяло возражаю я.
– Да наплевать. Если они будут действовать тебе на нервы, я побросаю их в воду…
Я так и вижу, как Лео швыряет в Большой канал японцев.
Из какого-то угла доносится трель телефона.
– Это твой! – Лео шарит глазами по комнате: – Куда ты его сунул?
– Когда я пытался что-нибудь сотворить, он лежал где-то там…
– По-моему, ты не столько творил, сколько разрушал, – замечает он, ходя по мастерской. Обнаруживает мой мобильник среди глиняных осколков и протягивает мне. Номер на экране мне неизвестен.
– Слушаю!
– Я могу поговорить с Луисом Родригесом?
– Да, это я, – отвечаю я, смешавшись на мгновение.
Луис Родригес – мой творческий псевдоним, согласен, не слишком оригинальный. Я пользуюсь им при заполнении различных анкет и опросов. С тех пор как я в Италии, кем только я не был: моделью, вышибалой, консультантом по вопросам благосостояния и здоровья, официантом, автором рекламных комиксов на тему карт Таро в период всеобщего увлечения ими, рисовал для театров марионеток. Мне нравилось менять занятия. Но две вещи оставались неизменными: мое творчество – картины, скульптуры, барельефы, уникальные мелкие формы – и мой интерес к кино. Я уже снял документальный фильм о женской проституции и сейчас работаю над вторым – о службе мужского эскорта.
Работа очень интересная, но не такая уж и легкая.
Десять минут спустя я кладу трубку, прекрасное настроение возвращается ко мне. Судьба помогает мне решать мои проблемы.
– Звонила клиентка, – говорю я Лео. – Завтра ей понадобятся мои услуги. Я должен буду сопровождать ее на свадьбу. В Кьянти.
– Неплохо, – присвистывает Лео. – Провести воскресенье в самом красивом месте Тосканы… Да еще когда тебе за это заплатят!..
Я думаю о предстоящей поездке, о моем завтрашнем приключении. Интересно, что представляет собой клиентка? Симпатичная? Без комплексов?
Для более глубокого погружения в материал я зарегистрировался на одном из самых крутых сайтов, предлагающих эскорт-услуги для дам. За соответствующий процент сайт обеспечивает клиенток высококачественными профессионалами из листа предложений. Я открыл для себя множество интересного о женщинах. Одно из главных открытий состоит в том, что они хотят того же, чего хочу и я: компании, занимательного вечера. И, может быть, даже секса, почему бы и нет?
– Еще немного, и я тоже займусь этим делом, – хмыкает Лео. – Уж точно отдача от него больше, чем от игры на фортепьяно.
– Это не для тебя. Тут ты должен потакать во всем своим клиенткам, а не наоборот.
– Ты же знаешь, это я делаю с большим удовольствием.
– Речь вовсе не об этом, животное. Ты должен лелеять их, угождать им, давать почувствовать себя необыкновенными. Вся хреновина в том, что выбор всегда за ними, а твой выбор никого не интересует.
– Не-е, такое мне не нравится, – морщится он.
– Мне тоже. Как только соберу достаточно нужного материала, брошу это дело.
– А пока ты едешь в Кьянти жрать лангустов, бросая меня одного в Милане.
Ему очень хочется заставить меня почувствовать себя виноватым, но я мысленно уже далеко. Я думаю о предстоящей поездке, о моем завтрашнем приключении. Интересно, что представляет собой клиентка? Симпатичная? Без комплексов? Или одна из тех деловых баб, которые довольно откровенно дают тебе понять, почему вынуждены оплачивать мужскую компанию? Обычно это второй вариант. И в этом случае, против всех ожиданий, ситуация особенно возбуждает.
Всякий раз, когда я оказываюсь в компании привлекательной женщины, вынужденной одеваться определенным образом, безупречно и изысканно, с ядерно-устойчивым гримом и хорошо поставленным голосом, случается одно и то же. Я становлюсь нежно-дерзким, затем агрессивным, потом настойчивым и, наконец, зверем. Я охотно отбрасываю все многовековые культурные табу, которые отделяют меня от ее обнаженного тела, превращаясь в варвара. А она, подобно великодушной сестре из Красного Креста, кончает тем, что удовлетворяет все прихоти троглодита, явившегося спасти ее от груза ее биографии.
В конце концов, я предпочитаю свое грязное белье грязному белью Лео.
– Позвони Лауре, – предлагаю я ему рассеянно.
– Чтобы она так привязалась, что ее после будет невозможно отвадить? Хорош у меня дружок. – Лео протягивает мне банку с кофе: – Приготовь, наконец, этот благословенный напиток, хоть какая-то польза от тебя будет.
Глава 3
– Итак, ты все понял? Ты – архитектор, по происхождению бразилец, долгое время работал в Рио… Ты когда-нибудь был в Рио?
– Нет. Я и в Бразилии-то никогда не был. – Я вкладываю в свой голос столько спокойствия, сколько могу, чтобы заставить ее прекратить нервничать, хотя уже понятно, что это невозможно.
Они красивы, когда меньше стараются быть ими. Никто из них не знает, насколько прелестным может быть то, что они считают изъяном.
Камилле Мантовани сорок два, но выглядит она лет на десять старше. И невооруженным глазом видно, что по крайней мере последние лет тридцать она ведет безуспешную войну с собственным телом. Лично я не нахожу ничего комичного в ее щедрых формах, скорее напротив. Ей же не дает покоя ее целлюлит, о чем она уведомила меня уже трижды, с тех пор как мы сели в машину, и по этой причине она не в ладах с собой. Это настоящий грех. Она в обтягивающем платье из плотного шелка, который совсем не тянется и лишь подчеркивает все ее неэстетичные выпуклости. По ее лицу видно, что в этом платье ей очень неудобно. Она старается контролировать свой живот, задерживая дыхание. Я бы на ее месте больше заботился о бюсте, рвущемся наружу из круглого выреза, но она, кажется, довольна этим божьим даром. Конечно, желтое золото, которое она выбрала, не ее цвет: его гасят светлые волосы и желтоватый оттенок ее кожи.
Ей скорее нужен не жиголо, а визажист. С другой стороны, подобное можно посоветовать большинству женщин. Они красивы, когда меньше стараются быть ими. Никто из них не знает, насколько прелестным может быть то, что они считают изъяном. Сколько раз я восклицал: черт возьми, сегодня утром ты выглядишь фантастически! Чтобы услышать в ответ: ты с ума сошел?! Мало того, что день был ужасный, так я еще и не спала всю ночь…
Конечно, девушка может подумать, что я лгу, скажем, для того, чтобы затащить ее в постель. Но я понял со временем, что как раз усталость порой делает женщин неожиданно красивыми. Она расслабляет их. Особенно это касается тех, кто постоянно на виду, а потому вынужден пребывать в постоянном напряжении, будто они непрерывно позируют.
И когда однажды вечером я застаю их врасплох размякшими от усталости, вот тут-то и видно, какие они есть в реальности, прежде скрытые под глянцевой картинкой, настолько прекрасными они мне кажутся. Наконец-то я вижу их подлинными, со смягченными чертами лица, исполненными необычайной прелести, которой в деланых и старательно сохраняемых выражениях того же лица еще вчера не было и следа. Вчера, когда они еще не так устали.
Я хотел бы видеть усталой и женщину, что сидит за рулем рядом со мной и, не закрывая рта, нервно ведет машину.
Мне хочется провести пальцем по ее губам и абрису ее подбородка, чтобы стереть волнение, которое не оставляет ее и старит лицо. Но когда час назад я попытался сказать ей: расслабься, – она чуть не вцепилась мне в глотку:
– Расслабиться? Ты хоть представляешь, каким дерьмом я рискую выглядеть, если что-то пойдет не так? Думай лучше о том, как эффектней тебе сыграть свою роль. Я расслаблюсь сегодня вечером, если переживу этот гребаный день!
Ну и иди к черту! Я вполуха слушаю, как она в сотый раз объясняет мне, какую роль мне предстоит сыграть. Мы направляемся на свадьбу ее последнего жениха, с которым она сохранила хорошие отношения. Точнее, он остался с ней в хороших отношениях, тогда как она все еще надеялась, что у них наладится. Жаль только, что меньше чем через год после того, как он ее бросил, он женится на другой.
Пока она, не переставая, трещит, я скольжу взглядом по контуру ее ноги, по ее бедру, скрытому натянувшейся тканью, и воображаю, как кладу на него руку, потом начинаю медленно подтягивать край ее платья… и помогаю ей расслабиться. Хуже, чем это делает она, водить машину невозможно, такое впечатление, что до сегодняшнего дня она управляла верблюдом, а не автомобилем.
– Зачем ты туда едешь? – спрашиваю я неожиданно.
Вопрос не улучшает ей настроения, но мне действительно любопытно знать, и потом, лучше, если она отвлечет меня от моих эротических грез, а то бы я еще мог решиться воплотить их в действие.
– На свадьбу? Потому что этот ублюдок меня пригласил.
– Но тебе же не хочется туда ехать, это же ясно.
– Если я туда не поеду, все подумают, что я сижу дома и обливаюсь горючими слезами.
– Пусть думают. Твои друзья тебя бы поняли, а на остальных тебе должно быть наплевать.
Она презрительно хмыкает и бросает на меня косой сердитый взгляд.
– Как у тебя все просто! И не пяль на меня свои огромные невинные голубые глаза. Готова поспорить, что сам ты никогда не плакал.
– Плохо кончишь. – Я смотрю на эту заложницу самой себя, зацикленную на своей обиде. – Плачут все. Но это не значит, что надо позволять прошлому держать тебя за горло.
– Слушай, не грузи меня этим психологическим дерьмом!
Словно я разговариваю со стеной.
– Если бы мне нужен был психиатр, я пошла бы к нему. Кстати, он обошелся бы мне дешевле, чем ты. А ты занимайся своим делом. Скажи, где мы познакомились?
Я оставляю попытки вправить ей мозги, вытягиваю ноги, удобнее устраиваюсь на сиденье и, глядя в окно, повторяю выученное:
– Я встретил тебя на выставке Поллока[4] в Палаццо Реале прошлой зимой и моментально потерял интерес к произведениям искусства. Я видел только тебя. Я пристал к тебе в магазинчике, что рядом со стендом каталогов. Сначала ты немного поломалась, но потом согласилась пойти выпить со мной кофе, и я покорил тебя своим знанием современной живописи.
– Архитектуры. Ты же архитектор.
– Но я не только архитектор. Я пишу картины. Разве я не могу быть и художником тоже? Или скульптором?
– Художники и скульпторы все, как один, голодранцы. Разве это профессия? А что, ты не способен предстать архитектором? На сайте было написано, что ты учился в Академии искусств. На Кубе, согласна, но чем-то ты должен был там овладеть, разве нет? Или то, что ты написал, вранье?
– Все правда, успокойся. Чтобы подискутировать об архитектуре на вечеринке, я знаю достаточно. Хотя не думаю, что кто-то, не сходя с места, попросит меня построить ему мост.
– Он не думает! Смотри, мои друзья, как и я, люди образованные, а не какие-то там шарлатаны, которые малюют мадонн на тротуарах.
– Успокойся, – повторяю я. – Как-нибудь справлюсь. Кстати, ты видела документальный фильм о Нормане Фостере? А то я могу сказать, что мы смотрели его вместе.
– А кто такой этот Норман?
– Архитектор. – Я с трудом сдерживаю улыбку. На мое счастье, еще не перевелись малообразованные люди. – Ты видела купол Рейхстага в Берлине?
Она бросает на меня очередной косой взгляд.
– Ну вот, молодец, – произносит она тоном, уже не столь суровым. – Брось им несколько иностранных слов, поулыбайся и, бог даст, прорвемся.
Я глубоко вздыхаю и думаю, что этот день будет тянуться бесконечно. Но пейзаж за окном слишком красив, чтобы поддаться унынию: весна уже рассыпала по зелени лугов и горных склонов васильки и одуванчики, вдали скопления маленьких городков, небо усеяно обрывками облаков, кажется, перед тобой холст эпохи Возрождения. Я позволяю себе нежиться в солнечном свете и думаю, что хорошо бы приехать сюда с Мануэлой, медленно вести машину по этим узким очаровательным шоссе, съехать с автострады, остановиться на узенькой дороге в горах, вытолкнуть ее из машины и опрокинуть в траву…
Меньше чем через два часа она оказалась передо мной.
Не верю своим глазам: Мануэла и свадебное торжество! Я замечаю ее еще издалека, пока иду по дорожке, ведущей к столу с аперитивами. Одуряюще пахнет свежескошенной травой, в одном углу играет джазовый квартет, девушки в ослепительно-ярких нарядах, прекрасная сцена, а в другом углу она, затянутая в ласкающее ее тело короткое темно-красное платье, одновременно строгое и вызывающе сексуальное. В первую минуту я думаю, что это галлюцинация. Я так пылко воображал ее себе всю дорогу, а после всю долгую и нудную церемонию в церкви. Я не прекращал думать о Мануэле, и когда старательно и любовно улыбался полногрудой Камилле.
Я подхожу ближе. Мануэла строго выговаривает что-то двум официантам. Ну разумеется, она же здесь по работе! Значит, это и есть то самое пресловутое торжество вне Милана. Невероятно, но логично. Пара миланцев, которые празднуют свадьбу, хоть бы и в Кьянти, заказывают миланский кейтеринг. Про себя благодарю судьбу. События этого дня принимают фантастический оборот. Мне бы только минут на десять освободиться от моей клиентки, и…
Я позволяю себе нежиться в солнечном свете и думаю, что хорошо бы приехать сюда с Мануэлой, медленно вести машину по этим узким очаровательным шоссе, съехать с автострады, остановиться на узенькой дороге в горах, вытолкнуть ее из машины и опрокинуть в траву…
Словно до нее дошли мои мысли, Мануэла оборачивается и смотрит на меня. Я замечаю, как она вздрагивает. Я посылаю ей широкую голливудскую улыбку. Надеюсь, что она прочла в ней мое немедленное желание наброситься на нее, потому что она напрягается всем своим телом. Я вижу, как распрямляются ее плечи, как смыкаются, словно по стойке «смирно», ноги, как высокомерно вздергивается подбородок. В чем дело, что не так?
Начало не из лучших. Но я могу все исправить. Достаточно захотеть этого.
– Кика! – верещит стоящая рядом со мной Камилла и тащит меня за собой на другой конец поляны, где стоит худющая девушка в роскошном платье цвета льда. Компанию ей составляет лысый тип с красным галстуком на шее. Лысина – не его вина, но галстук уж точно на его совести.
– Ками!
Женщины обмениваются серией поцелуев, едва касаясь щеками друг друга, а я пожимаю ему руку.
– Бруно, – представляется он.
– Очень приятно, Луис.
– Кика, а это мой новый… – со смешком представляет меня Камилла, – как бы точнее выразиться? Можно сказать, жених, дорогой, или мы слишком стары для этого?
В ее жеманном тоне мне слышатся истерические нотки и, может быть, тень печали. Бедная Камилла! Я улыбаюсь ей, как предписано ролью. Все портит присутствие здесь Мануэлы. Но это не моя вина. Надо бы постараться хоть на время под каким-нибудь предлогом освободиться от Камиллы. Я размышляю как, и моя улыбка становится еще обаятельнее.
– Ты можешь называть меня просто: моя любовь, – отвечаю я, пожимая Камилле локоть и с нежностью глядя на нее. – А ты можешь звать меня Луис, – поворачиваюсь я к худышке, стараясь, чтобы был заметен мой южноамериканский акцент, от которого я практически напрочь избавился. – Очень приятно.
Та слегка краснеет, когда я пожимаю ее руку. Я замечаю промельк зависти во взгляде, который она бросает на Камиллу.
Та тоже это замечает и любовно прижимается ко мне. Надеюсь, в эту минуту Мануэла не смотрит в нашу сторону.
– Очень приятно, а я – Франческа. Хотя ты можешь звать меня Кика… Ты иностранец?
– Луис – бразилец, – спешит ответить Камилла.
Я безуспешно пытался отстоять свою истинную национальность, но она сказала, что кубинцы нынче уже не в моде. Не в моде. Как шляпы.
– Да ты что! Неужели бразилец? – взвизгивает Кика. – Из Рио?
Да уж, если бразилец, то обязательно из Рио. А если ты немец, то из Берлина. А если итальянец, то, предполагаю, из Рима.
– Я родился в Никуэро, – сладко улыбаюсь я. – Это на побережье, слышала о таком?
Бруно кивает с видом знатока:
– Ну конечно, Никуэро. В тех краях прекрасное море.
– Бруно много путешествует, – щебечет Кика, стараясь повысить ставки своего кавалера, и по-хозяйски кладет ему руку на плечо.
Бруно самодовольно улыбается.
Я ощущаю себя антропологом, который наблюдает за обрядом спаривания в незнакомом племени. А почему бы нам всем четверым не погулять немного по парку и не поваляться на скошенной траве? Готов поспорить, что этой Кике, хотя она и смотрится стиральной доской, есть что скрывать под платьем.
– Да, южное побережье действительно самое красивое, – поддакиваю я.
Камилла с довольным видом улыбается, видимо думая, что не зря потратила деньги, наняв уникального жиголо, который – приятная неожиданность! – знает географию. А я ее знаю: Никуэро и в самом деле находится на южном побережье. Правда, кубинском. Но они этого не узнают никогда.
Пользуясь тем, что все внимание обращено ко мне, я ласково треплю по щечке мою партнершу и шепчу ей, бразилец более чем когда-либо:
– Любовь моя, хочешь, я принесу тебе что-нибудь выпить и закусить? – Мой вкрадчивый тон предполагает совсем другие слова, тем не менее по ее телу пробегает дрожь удовольствия. Она одаривает меня взглядом, почти человеческим.
Я вижу, как ей не терпится остаться вдвоем с подружкой и наговорить ей кучу вранья о нашей молниеносно вспыхнувшей любви, как сделала бы, будь мы реальными женихом и невестой.
– Я быстро, – целую ее запястье и спешу затеряться в толпе.
Ни она, ни я не нуждаемся сейчас в объяснениях. Я еще крепче сжимаю ее талию и, охваченный страстью, наклоняюсь, чтобы поцеловать.
На все про все у меня минут пятнадцать, прежде чем я вынужден буду вернуться к ней с выпивкой и закусками, жалуясь, с какими трудами удалось добывать все это в кошмарной давке вокруг столов с едой. Какой-то бог, вероятнее всего Эрос, заботится обо мне, потому что я нахожу Мануэлу одну в столовой, куда гости переместятся после аперитива в саду. Она ходит от столика к столику, проверяя, все ли на своем месте, сдвигает на несколько сантиметров цветочную гирлянду, поправляет упавшие карточки с фамилиями гостей. Я оглядываю зал. Он пуст, но в любой момент кто-нибудь может войти из кухни или из сада. Через балконную дверь я вижу гостей, кучкующихся совсем рядом. Мануэла не замечает меня.
У меня мало времени и столько же вариантов выбора. Подождав, когда она окажется у крайнего стола, я в четыре шага настигаю ее. Я неслышно подхожу сзади, хватаю ее за талию, поворачиваю к себе лицом и прижимаю к столу.
– Ты?! Ты что себе позволяешь?! – Она вырывается, но руки ее притиснуты к столу, а сама она крепко прижата ко мне. Глаза пылают гневом, но я чувствую, как ее тело отвечает на нашу близость, становясь неодолимо уступчивым.
– Это не то, что ты думаешь, – шепчу я.
На этом мой разум покидает меня. Она тяжело дышит, зрачки расширены. Ни она, ни я не нуждаемся сейчас в объяснениях. Я еще крепче сжимаю ее талию и, охваченный страстью, наклоняюсь, чтобы поцеловать. Ее губы тотчас откликаются, открываются, впускают мой язык и отвечают не менее страстно.
Одной рукой я хватаю ее сзади за волосы и тяну их вниз, выгибаю ее загорелую гладкую шею и покрываю ее мелкими жаркими поцелуями. Она стонет. Я оставляю ее волосы и оттягиваю край выреза на платье, освобождая грудь, ловлю губами сосок, твердый, созревший. Я хочу ее здесь, в этой комнате, и сейчас. Ее ноги раздвинуты, лобок прижимается к моему затвердевшему члену. Она трется об меня, дрожа от нетерпения. Я продолжаю целовать ее и отпускаю ее руки, теперь даже землетрясение не смогло бы помешать мне взять ее.
– Ману!! Что здесь происходит?!
Землетрясение, может, и не помешало бы, но пронзительный женский крик – это будет покруче землетрясения. Мануэла вздрагивает, широко распахивает глаза, отталкивает меня. Чары рассеялись в один миг. Она вырывается из моих рук.
– Господи, что я делаю! – Она смотрит на меня почти с ужасом, в то время как моя эрекция затухает и я осознаю, что мы в большом зале, среди готовых к банкету столов, а на полу у наших ног осколки разбитых тарелок. Мануэла отступает от меня, глядя на кого-то за моей спиной, и трясет головой, будто освобождаясь от наваждения.
– Я… прости… – говорит она этому кому-то. – Сама не знаю, что на меня накатило…
– Ты себя хорошо чувствуешь, Ману?
Застегивая «молнию» брюк, я слышу приближающиеся шаги. Поворачиваюсь, чтобы посмотреть, кому принадлежит голос, который прервал нас на самом интересном месте. «Только бы это была не Камилла», – мелькает мысль.
Когда до меня доходит, кто это, я передумываю. Я предпочел бы видеть Камиллу.
– Ты? – кричит непрошеная гостья. – Ты что тут делаешь?
Мой бог, да это же ее сумасшедшая подруга! Я забыл, как ее зовут, но как я мог не узнать ее?
Я должен переспать с ней.
И я это сделаю.
На ее физиономии написано то же самое выражение, что и в тот вечер. И так же, как тогда, она наскакивает на меня, словно фурия, и колотит кулаком мне в грудь.
– Тебе мало того, что ты испортил нам вечер! Теперь хочешь, чтобы нас уволили?
– Уволили вас? – Я смотрю на Мануэлу.
Что она здесь по работе, я понял, но что здесь делает эта чокнутая? Она что, преследует меня?
Но если приглядеться, на ней действительно что-то похожее на униформу официантки. По сравнению с нарядом в тот вечер этот выглядит намного лучше, но узкая черная юбка ниже колен, как у школьной учительницы, – это приговор. Будь все это надето на другую женщину, оно смотрелось бы совсем иначе, думаю я, и даже представляю себе, как эта темная юбка соскальзывает по длинным ногам на пол.
– Какого черта ты на меня пялишься? – шипит взбешенная психопатка.
– Сам не знаю, – отвечаю я, теряя терпение. – Было бы на что пялиться.
– Я принимаю здесь участие в кейтеринге от кондитерской, где работаю. А Ева – бригадир официантов, – объясняет мне тем временем Мануэла, спешно приводя в порядок одежду и волосы.
К ней быстро возвращается официальный вид: от сжигаемой страстью женщины, какой она была минуту назад, не осталось и следа.
Внезапно я ощущаю себя глубоко одиноким.
Ева. Вот как ее зовут, эту… Слишком красивое имя для нее. Она толкает меня к балконным дверям с повадками опытного вышибалы:
– Уходи отсюда! Нам надо срочно привести здесь все в порядок… И оставь в покое мою подругу!
Я позволяю ей вытолкнуть меня из зала. Барышня оказалась сильнее, чем можно было предположить, но главным образом потому, что у меня пропало желание здесь оставаться. Не было никакого смысла. Исчез повод, а объяснить Мануэле, что я делаю на этой свадьбе в компании с некой блондинкой, было бы слишком сложно…
Но надо признать: случившееся только что между нами было чем-то невероятным.
Я должен переспать с ней. И я это сделаю.
Глава 4
– У тебя не кружится голова?
Розово-кирпичная чаша площади дель Кампо замерла у наших ног. Фасады окружающих ее дворцов, кажется, перемещаются вокруг нас в непрерывном танце. Центральная часть площади в соответствии с античной символикой цифр разбита на девять треугольных сегментов. Прямо перед нами дерзко устремлена в небо башня Манджиа со сверкающими белыми зубцами. Такое ощущение, будто тебя поместили в самую завораживающую из средневековых фресок.
Эта площадь, о которой я и понятия не имел до приезда в Италию, сразу же поразила меня своей потрясающей атмосферой. Сегодня вечером, слегка подсвеченная желтыми фонарями, она дышит волшебством, словно ее вогнутая линза вобрала в себя все прошлое и будущее, реальность и грезы.
Я сжимаю руку Мануэлы. Чувствую, что что-то должно случиться.
– Сиена – настоящее чудо. Целую жизнь не была здесь. Последний раз, кажется, с экскурсией в школе. Смешно, но я помню это до сих пор! – Ее голос вторгается в мои мысли, и я ощущаю ее ответное пожатие.
Внезапно чары рассеиваются, причиной – сильный запах жаркого, который доносится, вероятно, из ближайшего ресторанчика.
– Ты здорово придумал приехать сюда, – добавляет она, сияя.
– Быть в Кьянти и не посетить Сиену было бы непростительной глупостью, – отвечаю я. – Хоть отдохнем немного.
Я позволяю своей руке опуститься на мягкое бедро Мануэлы и пальцем, сантиметр за сантиметром, начинаю медленно поднимать край ее легкой юбки.
Площадь даже в этот час усеяна туристами, расположившимися прямо на изъеденной временем брусчатке, устилающей дно площади, напоминающей огромный бассейн, из которого выкачали воду. Мы тоже садимся, потом ложимся, согнув колени, и разглядываем облака, проплывающие в темно-голубом вечернем небе. Мы хорошо набегались сегодня. Нам удалось, покинув свадебную виллу, заскочить в Пинакотеку, где на втором этаже полюбовались работами мастеров Треченто – Дуччио и Лоренцетти. Строгие, пронзающие взгляды их Мадонн заставляли меня чувствовать свою неполноценность, словно им давно уже было известно то, что мне еще только предстояло узнать. Потом мы устроили себе роскошный ужин: мясо и красное вино. Чувство радости жизни переполняло меня. Ни за что на свете я не согласился бы поменять это место на любое другое.
Я позволяю своей руке опуститься на мягкое бедро Мануэлы и пальцем, сантиметр за сантиметром, начинаю медленно поднимать край ее легкой юбки. Она подвигается поближе ко мне и поправляет юбку спереди, чтобы ее обнаженное бедро не слишком бросалось в глаза. Мои пальцы продолжают разведку, забираясь все выше, и вот они уже под крепкой ягодицей. Не глядя на Мануэлу, я нежно поглаживаю ее кожу круговыми движениями. Похоже, самое время отправляться в гостиницу, думаю я.
– Нет, Альберто, я поехала сюда не для этого. Ты забыл, что я должна работать? Я же тебе говорила, что у меня свадьба за городом! – Звонкий нервный голос Евы врывается в уши, ломая мне весь кайф.
У меня нет желания смотреть, где она, я и так знаю это. Она почти весь вечер проторчала с телефоном у уха сначала в ресторане, а после – недалеко от него. По мне, так уж слишком недалеко: от ресторана, от уик-энда и от моей жизни.
Оказалось на удивление легко объяснить Мануэле, что я делал в Кьянти с Камиллой. Сопровождал несчастную знакомую, приглашенную на свадьбу бывшего жениха и попросившую в этой связи поддержать ее, сказал я Мануэле. Внимательно наблюдая за Камиллой, которая в ходе свадебного застолья становилась все более подавленной и потной в своем слишком тесном платье, Мануэла мне поверила. Гораздо труднее было уговорить ее сбежать в Сиену, тем более что машина, на которой они приехали в Кьянти, принадлежала Еве.
И как только Мануэла смогла позволить себе переложить на своих сотрудников финал свадебного ужина, она спросила Еву, не могла бы та добросить нас до Сиены. Идея была такая: воспользоваться выпавшим свободным временем на выходные, отдохнуть по полной и вернуться в Милан поездом завтра вечером. Но вместо того, чтобы оставить нас в Сиене и убраться с глаз долой, эта сумасшедшая не придумала ничего лучшего, как составить нам компанию за ужином. Компания – это слишком сильно сказано. Если кому-то она и составляла компанию, так это своему мобильнику. И она до сих пор рядом, заражая нас своей нервозностью.
Силуэт Мануэлы в контражуре одного из горящих на площади фонарей кажется мне рисунком мастера сиенского Дученто.
Она в Сиене не для того, чтобы побыть со своей подругой, которая остается здесь. Такое впечатление, что она просто не хочет возвращаться домой. Но, поскольку она не зарегистрировалась в гостинице, как сделали мы, все-таки есть надежда скоро от нее избавиться.
– Слава тебе господи, – бормочу я.
Мануэла хихикает и шлепает меня по руке:
– Не говори так, Ева – моя лучшая подруга.
– Это свидетельствует о том, что ты человек деликатный и великодушный, – улыбаюсь я. – Взвалить на себя такой груз гуманизма не каждому по плечу.
– Прекрати! Никакой это не гуманизм, просто она немного расстроена.
– Я приеду поздно, Альберто, ты уже будешь спать… Я постараюсь не разбудить тебя, обо всем поговорим завтра, – говорит Ева. – Нет, я сама о нем позабочусь, ты ничего не делай.
– О ком это она позаботится? – спрашиваю я без особого любопытства. – И кто такой этот Альберто? Судя по тому, как она с ним разговаривает, он мне представляется еще большим занудой, чем она.
– Да уж, Альберто – зануда, каких поискать, – подтверждает Мануэла. – Это ее жених, они живут вместе.
– Стало быть, кроме тебя, есть еще один человек, способный ее переносить? Сюрпризам несть числа!
Ева заканчивает очередной разговор и подходит к нам. Ее тень ложится на наши тела. Только бы она нас не сглазила.
– Извините… – произносит она хриплым усталым голосом, совсем не похожим на тот резкий и пронзительный, каким она только что разговаривала по телефону.
Я с изумлением смотрю на нее. Силуэт Мануэлы в контражуре одного из горящих на площади фонарей кажется мне рисунком мастера сиенского Дученто. Короткие локоны, обрамляющие ее голову, четко вырисовываются на золотом фоне. Я не могу разглядеть выражение ее лица, вижу лишь печальный абрис подбородка. Ощущаю холод капли, текущей по ее щеке. Дождинка? Или слезинка? Но, может быть, это мне только показалось, потому она продолжает теперь уже твердым голосом:
– …но я действительно должна возвращаться в Милан.
И не задерживайся ни на минуту, подруга, желаю я ей доброго пути. Вечер ты мне испортила, но ночь уж нет… Это другой разговор.
Мануэла поднимается, поправляя юбку.
– Прямо сейчас? – спрашивает она. – Ты уверена, что сможешь найти дорогу в такое время?
Ох, Ману, ты на чьей стороне? Я вскакиваю, прежде чем она убедит полоумную остаться спать всем вместе в одной постели.
– Вовсе не так поздно, – замечаю я, глядя на часы. – Всего-то десять часов.
– Не дергайся, – морщится Ева. – У меня нет никакого желания проводить с тобой всю ночь.
– Какая жалость, – произношу я с наигранным сожалением.
В ее глазах мелькает вспышка ярости.
– Если я так действую тебе на нервы, ты мог бы сказать мне это, я бы уехала раньше.
– Да брось ты, какие нервы, Луис просто шутит, – вмешивается Мануэла, с упреком взглядывая на меня. – Зачем тебе ехать так поздно, да еще такой усталой? Сегодня утром мы поднялись чуть свет, ты работала весь день. Сними комнату в гостинице, хорошо отдохнешь, выспишься, а утром поедешь. Между прочим, в воскресенье на дорогах намного свободнее, нет грузовиков…
При других обстоятельствах мне было бы ее жалко. Но этой ночью я хочу остаться наедине с Мануэлой. И я знаю, что она хочет того же.
Если получше присмотреться и принять во внимание сильные тени, которые отбрасывает стоящий рядом фонарь, Ева и правда выглядит обессиленной. При других обстоятельствах мне было бы ее жалко. Но этой ночью я хочу остаться наедине с Мануэлой. И я знаю, что она хочет того же. Но ее мягкое сердце, будь оно неладно, обливается кровью при виде несчастной подружки, из-за чего мы и таскаем ее за собой весь вечер.
– Она переживает не лучшие времена, – объяснила мне Мануэла, когда я позволил себе резко среагировать на то, что Ева уже четвертый раз за вечер выскакивает из-за стола и бежит болтать по своему проклятому телефону. – Проблемы с магазином, скорее всего ей придется его закрыть.
– У нее свой магазин?! Интересно, о чем она все время переговаривается? Судя по тому, как она эксплуатирует мобильник, она должна как минимум быть крупным специалистом в своем деле.
– Так и есть. У нее магазин пластинок.
– Пластинок? Тех, что из винила?!
– Да. Она торгует также редкими винтажными вещами, изделиями ремесленников и всякой всячиной, чтобы поддерживать магазин на плаву, но главный ее товар – пластинки.
– Виниловые пластинки. Тогда понятно, почему ей суждено прикрыть лавочку. Девушка ошиблась веком.
– Конечно, это нелегкий рынок, – соглашается Мануэла. – Но я уверена, что она могла бы выкарабкаться, согласись ни на что не годный жених поддержать ее… Ах, Ева!
Беседа прервалась прежде, чем я успел расспросить Мануэлу о Евином женихе. Интересно, кто этот идиот, способный жить под одной крышей с невротичкой? Если я весь день пытаюсь избавиться от нее, то почему бы не предположить, что и у него та же проблема.
Но вот, кажется, для меня это уже не проблема: Ева решается-таки усесться в свою машину и вернуться в объятья несчастного жениха.
– Ману, ты же знаешь Альберто. Он недоволен тем, что я работаю в субботу, поскольку уик-энд – единственное время, которое мы с ним можем целиком провести вместе. Если я уеду завтра, то буду дома только после обеда и день практически пропал. А так, по крайней мере, мы сможем устроить себе бранч[5].
Я про себя благодарю недовольного невестой Альберто, попутно отмечая, что та, как многие миланцы, засоряет родной язык. Уик-энд. Бранч. Винтаж, естественно. Наверняка и ее магазин называется как-нибудь типа Eva’s Corner. Хотелось бы понять, чем им не угодил итальянский.
– Ну ладно, раз уж ты решила, что так будет лучше, – сдается Мануэла. – Только пришли мне эсэмэску, когда доберешься до дома, чтобы я знала, что с тобой все в порядке.
– Обязательно пришлю, – кивает Ева.
Слегка склонив голову на плечо, она бросает на меня косой взгляд. В этом ее движении промелькивает необыкновенное изящество, но оно моментально исчезает, едва тоном классической стервы она произносит:
– Правда, не уверена, что тебе… в программе этого вечера удастся выкроить время, чтобы прочитать ее?