Норби (сборник) Азимов Айзек
— Что касается меня, то я чувствую настоятельную потребность в отдыхе, — признался Фарго.
— Само собой, я полечу с вами, — заявил Норби.
Принцесса посмотрела на Перу, парившую в воздухе.
— Мне бы хотелось, чтобы один из вас остался. К сожалению, милый Джефф слишком занят, но вот Пера… Иззу может пригодиться такой робот, как она.
— Я останусь с тобой, — сказала Пера. — Мы обе маленькие, и обе женщины. Думаю, мы найдем общий язык.
— Я вырасту, Пера. Я не останусь маленькой.
— Я тоже вырасту, принцесса. То есть вырастут мой опыт и знания.
— Если ты останешься, мы сможем летать на корабле с гипердвигателем, — радостно сказала принцесса. — А потом Придворный Ученый построит новый корабль.
— Об этом не может быть и речи, — сурово сказала королева. — Во всяком случае, о путешествии на ту ужасную планету, которую я объявляю закрытой для всех иззианцев.
— Слушайте, слушайте! — провозгласил король.
— А я объявляю ее закрытой для землян, — добавил Йоно.
— Принцесса, — сказал Джефф. — Вы не должны относиться к Пере, как к служанке. Она может думать и чувствовать и поэтому равна вам.
— Знаю, — ответила принцесса, опустив глаза. — Я уже не та, какой была раньше. Я многое узнала на Мелодии. Мы с тобой подружимся, Пера.
— Обязательно, — тихо отозвалась та и спустилась к девочке. — Осталась лишь одна вещь… Норби!
— Да, Пера, — пробормотал Норби.
— Мы с тобой тоже друзья. Ты будешь иногда навещать меня?
— Так часто, как смогу… Но теперь нам пора. — Он всплыл вверх. — Пошли, земляне. Я обгоню вас и подготовлю «Многообещающий» к старту.
С этими словами он пулей вылетел из тронного зала. Королева посмотрела на Фарго.
— Тебе тоже нужно идти? Должна сказать, у тебя совершенно очаровательные…
— Достаточно, дорогая, — вмешался король, взяв ее за руку. — Этот инопланетянин должен немедленно уйти, иначе я всерьез рассержусь.
— Рассердишься? — Королева высоко вздернула подбородок. — На кого, на королеву?
— Да, рассержусь, — упрямо повторил король. — Не на королеву, а на свою жену.
— Ого, Физзи! — Тизз впервые улыбнулась, и у нее на щеках неожиданно появились ямочки. — Да ты, оказывается, ревнуешь, старый дурачок?
Они покинули тронный зал рука об руку.
Принцесса гладила Оолу, громко мурлыкавшую от удовольствия.
— Могу я сказать Джеффу несколько слов наедине? — тихо спросила она.
— Конечно. — Фарго понимающе усмехнулся. — Давайте проявим тактичность.
Когда они остались одни, Джефф улыбнулся, посмотрев на открытое, по-детски восторженное лицо принцессы.
— Я рад, что теперь вы в безопасности, ваше высочество.
— Я хочу лично поблагодарить тебя, — сказала она. — Но ведь теперь ты не считаешь меня красавицей, верно?
— Думаю, когда-нибудь ты станешь красавицей, если… — Джефф замялся.
— Если я стану лучше, да?
— Я уверен, что так и будет. Кстати, это относится и ко мне, и ко всем остальным.
— Когда я была деревом, то кое-что узнала о беспомощности. Зато я могла наблюдать, как вел себя ты. Ты был очень храбрым, никогда не сдавался и постоянно думал о других. Сколько тебе лет?
— Четырнадцать.
— Правда? Всего лишь четырнадцать? Ты очень высокий для своих лет.
— Ничего не поделаешь.
— Я рада. Ты меня не забудешь?
— Никогда, ваше высочество.
— Обещай, что когда-нибудь навестишь меня.
— Разумеется, ваше высочество. Каждый раз, когда Норби будет навещать Перу, я буду прилетать вместе с ним.
Он поклонился и направился к выходу.
— Возвращайся поскорее, — сказала принцесса. Потом она добавила так тихо, что Джефф не был уверен, что ему удалось понять смысл слов: — Может быть, ты подождешь, пока я вырасту, прежде чем жениться.
Глава четырнадцатая
Возвращение
Рубка «Многообещающего» снова была наполнена землянами, барабанчиками, маленькой драконицей и зеленым многоцелевым домашним животным. Норби сидел за приборной панелью с закрытыми задними глазами. Гиперпространство, как всегда, давило своей серостью, а Изз остался далеко позади.
Задние глаза Норби распахнулись.
— Почему так тихо? Что-то случилось?
— Мы обедаем, — с удовольствием объяснил Йоно. — Или ужинаем? Я уже сбился со счету.
— Боюсь, мы так ничего и не узнали о Других, адмирал, — сказал Джефф. — Или о том, как путешествовать в гиперпространстве без помощи Норби.
— Ладно, ладно, — добродушно проворчал Йоно. — В другой раз.
— Еда очень вкусная, — похвалила Заргл. — Скоро я смогу попрактиковаться в выдыхании пламени.
— Только не на моем корабле, — строго сказал Фарго.
— Кстати, о практике, — вставил Норби. — Почему вы больше не поете? Разве вы не хотите победить на песенном конкурсе федерации.
— Мы опоздали, — сказала Олбани, допивая последний глоток какао — Мы пропустили его.
— Конкурс закончился несколько дней назад, — подтвердил Йоно.
— Но я могу это исправить, — предложил Норби. — Если вернуться немного назад во времени, то мы можем прибыть как раз к началу конкурса.
— Это опасно, Норби… — начал было Джефф, но маленький робот лишь презрительно махнул рукой.
— Чепуха, я специалист. Это правда, я не могу прибыть в то время и место, где я уже существую, и не могу быть на Земле и на Иззе одновременно. Выражаясь релятивистски, как сказал бы Эйнштейн, время на Иззе не вполне согласуется с земным временем, и если сделать поправку на кривизну пространства, скорость света и…
— Как грустно, — пробормотала Заргл. — Я так старалась овладеть земным языком, но вижу, что по-прежнему почти ничего не понимаю.
— Кажется, я понял, что имеет в виду мой друг, — сказал Джефф. — Проще говоря, он предлагает перебросить нас во время, когда песенный конкурс еще не начался. Верно, Норби?
— Совершенно верно.
— Никогда! — взревел Йоно. — Не играй со временем, Норби. Раньше мне уже приходилось путешествовать с тобой во времени, и я знаю, как ты путаешься. Ты забросишь нас в ледниковую эпоху, или в Америку, еще не открытую европейцами, или в Африку времен работорговли… Я не собираюсь идти на такой риск.
Адмирал вытер лоб и пробормотал какое-то ругательство на марсианском суахили. Потом он увидел, что все еще держит в руке кусок сандвича, и вернулся к прерванному обеду.
Фарго пнул ногой один из своих барабанчиков.
— Как бы то ни было, я не собираюсь прибывать к началу конкурса. Мне вообще расхотелось петь. Все, больше никакой музыки!
— Фарго, — укоризненно сказала Олбани. — Думай об этом как о приключении.
— Я больше не испытываю тяги к приключениям, — заявил Фарго. — Мне никогда больше не захочется лезть в пекло. Раз уж я решил отказаться от пения, то заодно стану и трусом.
— Только не ты, — воскликнула Олбани. — Никогда этому не поверю!
— Это правда, и даже твое хрустальное контральто не убедит меня в обратном.
Йоно вздохнул и кивнул Джеффу.
— Я с ужасом думаю о путешествиях во времени и обо всем, что с ними связано, однако Фарго необходимо вывести из этой хандры. Но будь осторожен, Норби!
Джефф прикоснулся к Норби и подумал:
«Не слишком церемонься, Норби. Фарго нужно понять, что на самом деле он не утратил вкус к приключениям».
«О'кей. Для начала я совсем немного напутаю. Соедини свой разум с моим».
«Многообещающий» вздрогнул, стряхнув с себя серую пелену гиперпространства.
— Вот Земля! — с гордостью произнес Норби. — Точно в яблочко!
— В самом деле? — Адмирал уставился на смотровой экран. — Не будешь ли ты любезен объяснить мне, почему датчики не улавливают излучения наших лунных колоний и космополисов? Если это Земля, то когда мы находимся?
«Многообещающий» приблизился к планете. Через просветы в облачном покрове Джефф мог видеть искаженные очертания континентов. Норби превзошел самого себя.
«Многообещающий» понесся вниз через атмосферу.
— Я всегда подозревала, что некоторые динозавры имели пурпурный оттенок, — мечтательно произнесла Олбани.
— Норби! — вскричал Йоно. — Что ты натворил?
Фарго вскочил на ноги.
— Послушайте! Держите «Многообещающий» на этой высоте, а ты, Норби, спусти меня вниз на своем антиграве. Там летают птеранодоны, и мне до смерти хочется прокатиться на одном из них. С включенным антигравом нам ничто не угрожает, и…
Олбани, Йоно и Джефф набросились на Фарго и оттащили его к барабанчикам, а Оола прыгнула ему на колени и принялась лизать его подбородок.
— Не стоит, Фарго, — рассудительно сказала Заргл. — Эти динозавры могут оказаться опасными.
— И я не хочу кататься на птеранодоне! — запричитал Норби.
— Успокойся, — сказала Олбани. — Наш Мистер Трусишка не собирается покидать борт корабля. Он будет репетировать наше выступление для песенного конкурса.
— Нам в самом деле нужно сопрано, — вздохнул Фарго.
— Все еще мечтаешь о принцессе? — язвительно поинтересовалась Олбани. — Ее возраст тебя не смущает?
— Когда-нибудь она станет красавицей, — возразил Фарго. — Вот увидишь. Но так или иначе, я не собираюсь петь. Об этом не может быть и речи.
— Вперед, отважные сердца, и будем вместе до конца! — запела Олбани. Йоно и Заргл присоединились; Оола музыкально подвывала. Олбани вложила барабанные палочки в руки Фарго.
— Говорю тебе, я ненавижу музыку! — запротестовал он.
Йоно по очереди постучал кулаком по барабанчикам. Фарго скорчил кислую мину.
— Их нужно настроить, — проворчал он.
Он наклонился над барабанчиками, что-то тихо напевая про себя. Тем временем Норби, на которого внезапно накатило вдохновение, вывел «Многообещающий» из гиперпространства за несколько дней до начала песенного конкурса.
— Ну хорошо, — сдался Фарго. — Но мне понадобится время, чтобы избавиться от хрипоты.
Фарго со своей группой получил главный приз. Правда, при этом он держался довольно скромно.
В конце концов, у адмирала лучший бас во всей галактике, — сказал он. — От контральто Олбани может растаять сердце любого судьи, да и Джефф оказался почти на высоте. Приплюсуйте все это к моему музыкальному гению, и вы поймете, что мы не могли проиграть.
Норби металлически хихикнул.
— Разумеется, вы не могли проиграть. Только подумайте о том, сколько вам пришлось репетировать!