Пересказ произведения Вальтера Скотта «Айвенго» Базь Л. А.
Англия. Эпоха царствования Ричарда Первого. После завоевания Англии норманским герцогом Вильгельмом языком дворянства и правосудия стал норманский, он же французский. Англо-саксонский язык остался простым людям. Но дворянство и простые люди не могли не общаться – их речь смешалась, в итоге появился современный английский.
Два простолюдина из Йоркшира смотрят на закат. Один из них выглядит свирепым. Он одет в куртку из звериной шкуры и сандалии. На его шее – ошейник с именем Гурт и указанием, что он – раб Седрика Ротервудского. Гурт – свинопас.
Второй – шут. Он ярко одет, моложе, чем Гурт, его ошейник серебряный, а зовут его Вамба. Вамба – тоже раб Седрика. К шапке Вамбы прикреплены серебряные колокольчики. У Гурта есть нож, у Вамбы – деревянный меч.
Вамба и Гурт говорят о норманских и англо-саксонских словах, отмечая, что живая свинья называется по-саксонски, а мертвая и приготовленная – норманским словом. Вамба замечает, что поносить норманнов опасно, особенно Фрон де Бефа и Филипа де Мальвуазена, соседей Седрика. Разговор шута и свинопаса прерывает появление всадников.
Их десять. Двое из них – знатные люди, остальные – сопровождающие. Один из двух – прелат, знатная духовная особа. Второй, со шрамом над бровями, одет как монах, но при этом носит кольчугу и оружие. При нем двое оруженосцев и двое слуг с Востока, на арабских лошадях.