Счет девять Гарднер Эрл
– А я так не думаю. Мне совершенно не интересны ни вы, ни то, чем вы занимаетесь. Так что впредь не суйте нос в мое ателье!
– Полиция собирается задать вам несколько вопросов.
– Пусть задают. Я им отвечу.
– Полиция собирается узнать, что вы делали в студии Филлис Крокетт.
Он еще не совсем сник, но его грудь опала еще больше.
– Что вы подразумеваете под студией Филлис Крокетт?
– Я полагаю, ключ от нее у вас? – Он ничего не ответил. – И вы вчера какое-то время там пробыли?
– Я не обязан отчитываться перед вами.
– Правильно, – согласился я. – Не обязаны. Я просто сообщаю, о чем именно полиция собирается вас допросить, и вот ей вы будете обязаны ответить.
– Мне нужно было кое-что сделать в студии.
– Конечно, конечно, – согласился я. – И у вас был ключ от нее, а это то самое помещение, из которого убит Дин Крокетт.
Он отступил шага на два и до предела выкатил глаза:
– Что?!
– Убит.
– О чем вы, черт побери, говорите?
– Итак, – начал я, – незадолго до убийства вы беседовали с ним, причем схватили его за лацканы пиджака, а он отшвырнул вас толчком в грудь на середину комнаты и сказал, что сыт по горло вашей фамильярностью по отношению к нему и его жене… Полиция очень интересуется тем, что вы делали после этого, поскольку вскоре Крокетт был убит. Теперь извините, у меня полно работы.
Я оставил его стоять там и пошел в свой кабинет. Открыв дверь, я оглянулся. Он стоял на том же самом месте и смотрел мне вслед с выражением мучительной озабоченности на физиономии. Ева Эннис все еще смотрела на него, но в ее глазах уже не было восхищения, какое самка дарит самцу-победителю. Я постоял, держась за ручку полуоткрытой двери и наблюдая. Ева отвернулась от Палмера, подошла к канцелярскому шкафу и принялась подшивать бумаги. Я прошел к себе, поприветствовал Элси Бранд и сел за свой стол.
Элси доложила:
– Берта визжала так, что чуть не лишилась головы.
– Пусть визжит. Скоро зазвонит телефон. Секретарша, ведущая прием посетителей, скажет тебе, что Лионель Палмер хочет меня видеть. Попроси ее предложить ему посидеть и подождать.
– Психологический прием?
– Точно. Я хочу, чтобы он некоторое время подождал, теряя терпение.
– А как насчет Берты?
– Ладно, соедини меня с ней.
– Она хотела, чтобы ты зашел к ней, как только появишься.
– Позвони.
Элси набрала номер Берты и кивнула мне. Я поднял трубку своего настольного телефона:
– Привет, Берта. Я вернулся.
– Вернулся? – истерически взвизгнула Берта. – Где, черт возьми, ты шлялся? Я пыталась разыскать тебя, но никто не знал, где ты. Ты ведешь себя как президент корпорации на отдыхе. Но в нашем агентстве надо работать! Мы собираемся заняться бизнесом.
– Какого рода бизнесом?
– Зайди ко мне, и я объясню.
– Не могу, – возразил я. – Меня в конторе ждет человек.
– Пусть подождет, – отрезала она.
– Это как раз то, что я собираюсь ему предложить, – сказал я и повесил трубку.
И тотчас же позвонила секретарша, ведущая прием посетителей:
– Вас хочет видеть мистер Лионель Палмер.
– Попросите его подождать. Я занят.
Я откинулся на спинку вращающегося кресла, положил ноги на стол и пустил дым в потолок. Примерно через пять секунд дверь рывком отворилась, как будто сорванная с петель, и ворвалась, ругаясь, Берта Кул. Ее лицо пылало гневом.
– Слушай меня! – пронзительно и злобно закричала она. – Мы делаем дело, а вот чем, черт побери, занимаешься ты, никто не знает. Кто-нибудь собирается готовить отчет? Я обещала Крокетту докладывать ежедневно.
– Прелестно, – заметил я.
– Что ты сделал, чтобы вернуть духовое ружье и нефритового божка?
– Нефритовый божок у меня, – ответил я. Открыл ящик стола, вынул его и положил на промокательную бумагу.
– А духовое ружье?
– Оно в полиции.
– Хорошо, – утихомирилась Берта. – Давно пора… В полиции?!
– В полиции.
– Какое, черт побери, до него дело полиции?
– Твой приятель, Фрэнк Селлерс, заинтересовался духовым ружьем, а также тем, когда я его в последний раз видел.
– Фрэнк Селлерс? Он же работает в отделе по расследованию убийств…
– Совершенно верно.
– Что, черт возьми, он делал, когда ты его видел? – спросила Берта.
– Расследовал убийство.
– Какое убийство?
– Твоего клиента, – ответил я.
– О ком ты говоришь?
– О Дине Крокетте.
– Хочешь сказать, что он… что он мертв?
– Ни малейших признаков жизни.
– Кто его убил?
– Они еще не знают.
– Чем его убили?
– Мы немного поспешили с розыском, Берта. Его кто-то застрелил из духового ружья, которое мы вернули. По крайней мере, в данный момент это выглядит именно так. По мнению Фрэнка Селлерса.
Берта уставилась на меня не мигая, словно ее мозг был не в силах переварить это сообщение.
– Когда он был убит? – спросила наконец Берта.
– Прошлой ночью. Тело обнаружили только сегодня утром.
– Под каким углом ты над этим работаешь?
– Убийство.
– Для кого?
– Для вдовы.
– Почему?
– Ее, кажется, собираются обвинить.
– А это ее рук дело?
– Не знаю.
– Что думает Селлерс?
– Он мне не сообщил.
Она сказала:
– Послушай, Дональд Лэм. Если Фрэнк Селлерс вобьет себе в голову, что миссис Крокетт убила своего мужа, а ты подставишь свою шею, стараясь спасти миссис Крокетт, это чревато неприятностями.
– Для кого?
– Для тебя. Для агентства.
– Неприятности и так сыплются на меня со всех сторон.
– Я не люблю этого, – заявила Берта.
– Миссис Крокетт, – сказал я, – тоже не любит этого.
– А как насчет денег?
– Я ее не спрашивал.
– Ну так спроси, – проворчала Берта. – Доставь ее сюда, и я сама спрошу, если тебе, Дональд Лэм, это очень уж неприятно. Ты из тех беспечных парней, которые всем верят… Я говорила тебе тысячи раз, что, когда берешься за любую работу, прежде всего надо получить некоторую сумму денег в качестве аванса. Они могут схватить эту женщину и бросить в тюрьму. Затем могут обвинить ее в убийстве, и она не получит ни цента из наследства. Тогда мы останемся на бобах.
– Это верно, – сказал я. – Поэтому мы должны не позволять им обвинить ее в убийстве мужа.
– Всегда получай вознаграждение авансом, – не унималась Берта, – тогда не твоя забота, что случится с клиентом.
– А сколько ты получила с Дина Крокетта?
Берта попыталась сохранить достойный вид:
– С человеком такого ранга нельзя же… Что, черт побери, ты, маленький шельмец, себе позволяешь? Пытаешься насмехаться надо мной?
– Я всего лишь выразил изумление, – ответил я. – Ты сказала, что всегда получаешь деньги вперед.
– Ну, это другое дело.
– Почему другое?
– Он миллионер. Работать с ним всегда выгодно.
– Теперь уже не выгодно.
Берта глубоко вдохнула, хотела что-то сказать, но повернулась и пулей вылетела из кабинета. Я подождал еще пять минут, затем велел Элси Бранд сообщить секретарше в приемной, что Лионель Палмер может войти. Он выглядел совсем иначе, когда вошел в кабинет. Утратил агрессивное превосходство.
– Слушайте, Лэм, – начал он. – Я хочу знать точно, что именно полиция собирается мне предъявить.
Он внезапно умолк и вытаращил глаза, как только увидел нефритового Будду, стоящего посередине промокательной бумаги на моем столе.
– Что… что это?
– Пропавший нефритовый Будда, – ответил я небрежным тоном.
– Вы… вы нашли его?
– Не пришел же он сам.
– Где вы достали его?
– О, я нашел его.
– Когда?
– Вчера.
– Где?
– У одного человека.
– Слушайте, Лэм. Я спрашиваю не просто так. Мне нужно знать, у кого был этот Будда.
– Вы сами знаете, – произнес я многозначительно и закурил новую сигарету.
Он чуть не выпрыгнул из кресла и спросил:
– О чем вы, черт побери, говорите?
– Я говорю о вас и о Будде.
– Вы нашли его не у меня.
– Я обнаружил его в одной из ваших фотокамер. Он был завернут в полотно и помещен в одну из ваших «Спид грэфик» – ту, что с широкоугольным объективом.
– Вы с ума сошли!
– Это еще не доказано, – отпарировал я. – Берта Кул, мой компаньон, возможно, согласится с вами. Я не собираюсь оспаривать мнение большинства… Тем не менее я обнаружил Будду именно там.
– Я вам не верю.
– Можете не верить. Фрэнк Селлерс поверит.
– Кто такой Фрэнк Селлерс?
– Крутой коп из отдела по расследованию убийств, который собирается заняться вами.
– Он знает об этом?
– О чем именно?
– Что вы обнаружили… что вы, как сказали мне, нашли этого Будду внутри одной из моих камер?
– Еще нет.
– Вы собираетесь сказать ему?
– Разумеется.
Палмер начал извиваться в кресле.
– Послушайте, Лэм, – вымолвил он. – Вы чертовски хороший парень.
– Благодарю.
– Почему бы нам не разойтись подобру-поздорову?
– Не исключено.
– Как, по-вашему, этот Будда попал внутрь моей камеры?
– И знать не хочу. Не мое дело. Это дело Селлерса. За это ему платят налогоплательщики. Он докопается до истины.
– Вы… вы полагаете, что докопается?
– Я чертовски хорошо знаю, что докопается.
Палмер опять занервничал и начал подталкивать свое кресло поближе к моему. Он понизил голос, взглянул через полуоткрытую дверь в комнату Элси Бранд, где она просматривала бумаги, притворяясь, что не слушает.
– Послушайте, Дональд Лэм, мы можем сделать бизнес. – Я поднял брови. – Я расскажу вам, что, по моему мнению, произошло.
– Давайте.
– Но я хочу, чтобы вы отнеслись ко мне с доверием.
Я сказал:
– Я работаю на своего клиента. И защищаю только моего клиента. Еще одного.
– Но вы можете… вы должны защитить и свой источник информации.
Я закинул руки за голову, зевнул и сказал:
– Мне не нужен никакой источник информации. Я сам могу узнать то, что мне нужно. Что сказала Сильвия Хэдли, когда пришла в вашу студию и обнаружила пропажу нефритового божка?
– Сильвия! – воскликнул он.
Я кивнул.
– Это… это не могла быть Сильвия.
– Почему вы думаете, что не она?
– Потому что она… она…
– Она заходила в студию вчера после полудня, не так ли?
– Заскочила накоротке перед тем, как пойти к миссис Крокетт позировать.
– Угу.
– Но с ней все в порядке. Она стоит очень, очень высоко.
– Придумала ли она предлог, чтобы остаться одной? В той комнате, где вы держите свои камеры?
– Ей не понадобилось придумывать предлог. Я кое-что делал в лаборатории. Она побыла недолго со мной, но не выдержала запаха кислой фиксажной ванны, вышла и ждала меня там.
– А после того, как она заглянула в камеру и обнаружила исчезновение нефритового божка, не изменилось ли ее поведение?
Он посмотрел на меня так, словно я ударил его в солнечное сплетение.
– Ну, – сказал я, вставая и потягиваясь. – У меня сейчас назначена встреча. Я с вами прощаюсь. Зайдите в другой раз.
Я пересек комнату Элси Бранд и открыл дверь. Лионель Палмер вышел. Он выглядел ошеломленным. Его спортивный пиджак стал смотреться на два размера больше, чем нужно. Ева Эннис наблюдала, как он уходил. Ее лицо выражало недоумение. Я собрался вернуться в кабинет, и Ева Эннис перебросила мне несколько бумаг:
– Это те бумаги, о которых вы на днях справлялись, мистер Лэм. Вы хотели получить показание под присягой по делу Смита.
– О да, – сказал я, взяв бумаги.
Она кокетливо посмотрела на меня.
– Что вы с ним сделали? – поинтересовалась она. – Зачем он вам понадобился?
– Вы о ком?
Она кивнула в сторону двери:
– О Лионеле Палмере.
Я изобразил удивление:
– Ничего не сделал. А почему вы спрашиваете?
– Он выглядел так, будто из него выкачали воздух.
– Правда? Я не заметил.
– Он ждал вас. Сказал, что собирается… ну в общем, грозился.
– Грозился?
– Собирался вымыть вами полы в конторе.
– Даже так? Как давно вы здесь работаете, Ева?
– Около трех месяцев.
– Когда пробудете здесь подольше, – сказал я, – вы научитесь не обращать внимания на подобные заявления. Вымыть мною полы в конторе никто не вправе, даже ради восхитительных глазок архивариуса… Чего хотел Палмер?
– Что вы имеете в виду?
– Вы знаете, что я имею в виду. Чего он хотел?
– О, – смутилась она, – он хотел… ну, он хотел поговорить… Не могу выразиться яснее.
– Вполне ясно. Но я говорю не о ваших отношениях, а о нашем архиве.
– Да ведь, – удивилась она, – он не хотел ничего получить из архива.
– А я думаю, что хотел. Судя по тому, как он стоял возле вас вот тут, около архивного шкафа.
– Нет и нет, он только… ну, вы знаете… заигрывал. – Она помолчала с минуту, затем хихикнула: – Делал авансы.
– Я все-таки думаю, его интересовал архив.
– Он только завел разговор о нем.
– Какого рода разговор?
– Интересовался.
– Вы точно помните, что он сказал?
– Он спрашивал, как устроен архив, как долго я здесь работаю и какое устройство наиболее целесообразно для небольшой организации, подобной нашей, чтобы даже новенькая могла быстро сориентироваться, и…
– И он попросил показать ему ящик с архивом?
Она переменила позу на более соблазнительную.
– Он хотел затащить меня вон туда, в угол.
– Для чего?
– Не стройте из себя дурачка, – лукаво произнесла он.
– Он давал волю рукам?
– Все мужчины дают волю рукам.
– Он просил вас показать ему ящик с архивом?
– Да.
– Кто открывал ящик?