Ягуар и рыжая сеньорита Тройнич Яна
— Дэн, а кто оплачивает мою охрану?
Дэн смутился:
— Спросите сеньора Марко, сеньорита.
Раз не сказал, что дядюшка, то, похоже, капитан стражи берет средства из своего кармана. Щеки запылали. Сердце готово было выскочить из груди. Все-таки я ему небезразлична! А может…
Настроение резко поднялось. Я готова была танцевать и смеяться. Не смогла сдержать своих чувств: пришпорила Ласку и понеслась по дороге, крикнув Дэну:
— Догоняй!
Во дворе гостиницы были привязаны несколько лошадей. Я отдала поводья Ласки слуге и побежала искать своего управляющего. Нашла его на заднем дворе. Он там что-то измерял и высчитывал. И, как всегда, мне обрадовался.
— Дочка, я тут подумал над твоей затеей. Действительно, неплохо будет пристроить летнюю веранду. Посетителей-то море…
Я улыбнулась: когда я в первый раз заикнулась об открытой веранде, он воспринял мою идею в штыки. А сейчас вот одобрил.
— Смэйт, делай как считаешь нужным. Я тебя поддержу во всем. Только у меня к тебе просьба: завтра наш ресторан посетит граф Кодуэлл. Пусть приготовят что-нибудь особенное. И вообще, хочу чтоб ужин прошел на высшем уровне.
— Вы тоже примете участие в ужине, сеньорита?
— Конечно, раз уж мне пришло в голову пригласить его светлость.
Смэйт просиял:
— Не беспокойтесь. Сделаем все, чтоб ваш гость остался доволен.
Я взглянула на своего управляющего и поняла, что он уже увлекся обдумыванием завтрашнего мероприятия и больше не слышит, что я ему говорю.
Сутки промелькнули незаметно. Все утро я провела у зеркала, поражаясь непредсказуемости своей натуры. Зачем я трачу столько времени на свою внешность? Был бы там Марко, это бы имело смысл, а так… И ладно бы желала понравиться графу. По большому счету мне его мнение безразлично, хотя… Я вспомнила красивое, мужественное лицо, высокую, даже могучую фигуру… И решила, что если граф мне и нравится, то только чуть-чуть. Все-таки он почти в два раза старше меня.
Свой гардероб я рассмотрела особенно тщательно и в результате остановилась на шелковом белом платье, украшенном зеленым шитьем по подолу и вороту. Подобрала изумрудные украшения, очень удачно подходящие по цвету к моим глазам. Долго возилась с прической. В конце концов заплела волосы в несколько косичек и затейливо уложила. Взглянула в зеркало. Подумала, что вид у меня какой-то чересчур экзотический и задорный. Сначала хотела вернуть прежнюю прическу, а потом решила оставить все как есть: уже не оставалось времени, чтобы что-либо переделывать. А то придется графу сидеть голодным перед накрытым столом. Да и не замуж же я за него собралась?
Ехать я решила в карете. Не хотелось иметь растрепанный и помятый вид. Во дворе меня увидел дядя:
— Куда ты так нарядилась, Ли?
Пришлось признаться, что у меня встреча с графом Кодуэллом.
Родственник не одобрил мою затею:
— Встречаться с мужчиной в ресторане неприлично.
Я вытаращила глаза:
— Но с сеньором Марко я там встречалась.
— Марко — друг твоего брата. К тому же специально свиданий тебе не назначает. Ладно, я тоже подъеду поговорить с графом…
Этого мне совсем не хотелось. Сама я ничего предосудительного в ужине с графом не находила. А вот представить нас в окружении кучи родственников… Просто какой-то маразм! Я вспомнила и сказала:
— Дядя, там будет Питер.
Через некоторое время я шагнула в зал ресторана. И сразу заметила изменения. От порога была положена красная ковровая дорожка. Столы накрыты более дорогими, чем обычно, скатертями. В вазах стояли цветы…
В зале царил полумрак. Ярко освещена была только сцена, где выступали певица и музыканты. Мне никогда не нравилось сидеть в темноте, не имея возможности разглядывать окружающих. Но тут всегда сговорчивый Смэйт проявил непреклонность:
— Сеньорита, я еще ни разу не видел человека, который пронес бы ложку мимо рта. К нам ходят в основном мужчины. И они не собираются рассматривать наряды соседей…
Да, женщины ресторан посещали редко. Хотя я и надеялась, что со временем и дамы станут ходить в мое заведение. Я хотела попросить Смэйта, чтобы хотя бы сегодня зал осветили поярче, но он схватил меня за руку и уволок в кабинет:
— Сеньорита, нам сообщат, когда граф подъедет.
Что ж, будем считать, что мой управляющий лучше знает, что и как сделать.
Через некоторое время к нам заглянул слуга:
— Граф во дворе…
Я хотела отправиться навстречу гостю, но Смэйт остановил меня:
— Не спешите, сеньорита Элина. Успеете.
В зал с графом мы вошли одновременно с разных сторон. Его светлость сопровождали двое то ли слуг, то ли телохранителей. Они расположились за столиком у дверей.
Неторопливым шагом я двигалась навстречу гостю. Я шла, а на стенах и столиках зажигались свечи. Смэйт их явно не пожалел. Когда мы с графом встретились, зал уже был полностью освещен. Я даже зажмурила глаза. А когда открыла — передо мной возвышался его светлость.
Мужчина с интересом изучал меня. Я почувствовала, как кожа запылала от его пристального взгляда. С одной стороны, мне нравилось такое внимание. С другой — нет. Складывалось впечатление, что он дает мне оценку. И похоже, она оказалась достаточно высокой. На изящных губах появилась улыбка. Я на миг почувствовала опасность: выражение лица аристократа показалось мне слишком уж довольным. Но тут граф осыпал меня комплиментами:
— Только вы, сеньорита Ли, умеете произвести столь потрясающий эффект своим появлением. Вы явились из тьмы во всем блеске своей красоты, и она ослепила всех присутствующих.
Я фыркнула:
— Это затея моего управляющего. Он и меня забыл предупредить.
Граф помог мне устроиться на стуле и шепнул:
— В обрамлении огней ваши волосы, сеньорита, подобны пламени.
Фу, опять! Сколько можно намекать, что я рыжая. Краски для волос в этом мире нет, и придется нести свой крест до конца.
Повар в тот вечер превзошел сам себя. Одно яство сменяло другое. Граф сыпал комплиментами и пожирал меня взглядом. Я даже не выдержала:
— Ваша светлость, вы смотрите на меня как на очередное блюдо.
Он рассмеялся:
— В вашем ресторане и так потрясающе кормят, сеньорита. Надо будет заходить сюда почаще.
Я покраснела. Может, граф просто ведет себя как здесь принято? Говорит дежурные похвалы. А у меня началась звездная болезнь. Вообразила, что каждый, кто взглянул в мою сторону, уже неровно ко мне дышит. А уж граф! Кто он и кто я? Не влюбится же он в такую пигалицу.
Я успокоилась. Увидела, как в зал вошел Питер со своими моряками и расположился за дальним столиком. С графом мы продолжали непринужденно болтать и шутить. Вскоре я перестала вспоминать, что он старше меня почти вдвое. Остроумный и веселый собеседник становился мне все более и более симпатичен. Я даже решила, что возраст по большому счету особого значения не имеет. И тут взгляд упал на входную дверь. Там стоял Марко и смотрел на нас…
Я сразу же забыла о графе. Ничего не объясняя, поднялась и пошла навстречу капитану стражи. Мне показалось, что зал замер, с любопытством наблюдая за мной, но мне ни до чего и ни до кого не было дела. Но не успела я приблизиться к Марко, как он развернулся и вышел. Я выскочила на крыльцо.
Уже смеркалось, и я не сразу смогла разглядеть, куда исчез Марко. Некоторое время вглядывалась во тьму, напрягая зрение. Наконец увидела, что мужчина стоит рядом со своим конем, упираясь головой в его шею. Я подбежала к нему:
— Марко, почему ты ушел? Даже не поздоровался! А я так соскучилась…
Я чуть не плакала. Капитан повернулся ко мне и нежно прикоснулся к плечу:
— Все нормально, малышка. У меня много дел, и сейчас я просто выбрал несколько минут, чтобы взглянуть, все ли у тебя в порядке.
Мне показалось, что невдалеке хрустнул камешек под чьей-то ногой. Но я не обратила внимания. А Марко вдруг сжал мои плечи, а потом резко оттолкнул от себя. И с горечью сказал:
— Ли, вы с графом просто замечательно смотритесь рядом. Но не доверяй этому человеку. Про него разное говорят.
Я с негодованием посмотрела на капитана:
— О чем ты, Марко? Граф мне в отцы годится.
Собеседник тяжело вздохнул:
— Какой же ты еще ребенок, Ли.
— Не такой уж и ребенок. Я могу любить. И даже очень.
Марко резко отстранился:
— Извини, Ли, мне нужно спешить. Поговорим, когда вернусь. А сейчас — до свиданья!
Он прыгнул в седло, и конь рванулся со двора. А я почувствовала себя абсолютно несчастной и одинокой. Марко не захотел даже пообщаться со мной!
Я немного постояла, стараясь успокоиться, и вернулась в зал. Чувствовала, что вечер испорчен. По крайней мере, для меня.
— Вас что-то огорчило, сеньорита? — встретил меня вопросом его сиятельство.
— Нет, нет… — Я с такой поспешностью замотала головой, что легко можно было понять, что настоящий ответ «да».
Граф какое-то время пытался меня развеселить, а потом прекратил попытки:
— Как ни приятно проводить время с вами, но пора прощаться. Разрешите проводить вас, сеньорита Ли?
— Не нужно. Меня проводит Питер.
Граф встал и какое-то мгновение сжимал мою руку в своей:
— Вы помните об обещании прокатиться со мной на лошадях, сеньорита?
Я безразлично сказала:
— Конечно, помню, ваша светлость.
Граф Кодуэлл отбыл в свой замок. Меня до поместья проводил Питер. Дома нас встретил расстроенный дядюшка:
— Ли, прошу, помирись с Бет. Она очень беспокоит меня. У нее всегда был сложный характер, а теперь… — он махнул рукой, — невозможно подойти к этой дурехе. Скажи ты ей, что ее жених тебе совсем не нужен.
Питер, до того стоящий молча, повернулся к отцу:
— О чем ты, папа? Это Бет нужно просить прощения. Все прекрасно видят, что Лион для Элины — пустое место.
Я тоже сначала хотела отказаться, но потом вспомнила про Марко и посочувствовала Бетти. Ослеплен человек любовью, что тут поделаешь.
Дядя продолжал:
— Еще меня беспокоит, что Бет все время бегает к цыганкам. Что они ей пообещали? Может, Лиона приворожить?
— Дядя, сейчас уже поздно, а завтра утром я с ней обязательно поговорю.
Ночь я провела не слишком спокойно. Мне снились то Марко, то граф, то оба вместе… Я гонялась за начальником стражи, а он все время куда-то исчезал. Утро я встретила с покрасневшими глазами и невыспавшаяся. Но помнила, что дала слово дяде помириться с Бет. Я подошла к ее комнате и постучала. Никто не ответил. Я подумала и толкнула дверь. Комната Бет была пуста. Мне стало неловко, что я без спроса ворвалась в чужое помещение. Наверное, кузина уже в столовой.
Но к завтраку Бет не вышла. Через час все имение было поднято на ноги. Бетти искали, но нигде не нашли.
Глава 10
Стас
После возвращения из ресторана граф пребывал в мрачном настроении. Заперся в своих апартаментах и почти никуда не выходил. А когда появлялся, все старались не попасться ему на глаза. Замок как будто замер, пережидая бурю, затаившись в гнетущей тишине. А его хозяин внезапно изменил своим привычкам. Во-первых, вино граф всегда употреблял довольно умеренно, а сейчас просто пил запоем. Во-вторых, дам он раньше подбирал со вкусом и какое-то время красиво ухаживал за ними, а сейчас менял одну за другой каждую ночь.
Со мной Мэтт не разговаривал, так что я мог только догадываться о причине его поведения. Скорее всего, рыжая его отшила, больно ударив по мужскому самолюбию. Или граф не так уж был безразличен к девчонке, насколько хотел показать?
Я постарался расспросить охранников, которые сопровождали графа в той поездке. Они ничего определенного сказать не смогли. Отправляясь на свидание, хозяин выглядел веселым. Шутил, смеялся. Но на обратном пути стал чернее тучи. Гнал лошадь изо всех сил и не вымолвил ни слова.
Я несколько раз порывался поговорить по душам, но останавливал себя: зачем лезть в чужие дела? Пусть перебесится. Мэтт — сильный человек. Что бы там ни стряслось, он справится. Хотя на моей памяти было немало примеров, когда парни, которым сам черт был нестрашен, ломались из-за каких-то финтифлюшек, не стоивших их мизинца. Сам я еще больше уверился, что все зло в мире от рыжих баб. И «его» рыжую стал ненавидеть так же сильно, как «свою».
Я упорно тренировал свой отряд и свое тело, доводя и оттачивая движения до полного автоматизма. Тренировал и то, что на японском языке называется словом «хара» — внутренняя сила. И чувствовал, что получается у меня совсем неплохо.
Лана продолжала скрашивать мои ночи, но мне уже начали надоедать ее сюсюканье и покорность. В одну из ночей я не выдержал и почти сразу же, как она пришла, выпроводил из своей спальни. Не успела закрыться за ней дверь, как она вскрикнула и попыталась юркнуть обратно. Я выглянул в коридор. Рядом с Ланой стоял пьяный Мэтт и держал ее за плечо:
— Ты чья? Как сюда попала?
Граф стойко держался на ногах и разговаривал, но взгляд его был совершенно бессмысленным. Он пустыми глазами посмотрел на меня. Потом в его сознании вроде бы что-то прояснилось:
— А, Ягр… Я ведь шел к тебе.
Но сам тут же развернулся и отправился обратно. Я сжал кулаки. Мне захотелось вскочить на коня и мчаться за рыжей девкой. Привезти и кинуть к ногам Мэтта. Пусть бы делал с ней что хочет. Вот только поблагодарил бы он меня за это?
Я стал раздумывать, как бы вывести графа из такого состояния. К счастью, вскоре он появился на тренировке. Я заметил опущенные плечи и тоскливый взгляд и посочувствовал другу. Но тут он встретился со мной глазами и как будто очнулся. Плечи расправились, на губах заплясала привычная циничная усмешка. Нет, Мэтт не из тех, кого нужно жалеть.
После общей тренировки я предложил приятелю размяться вдвоем в рукопашной. Пора показать ему, что к боевым искусствам не следует относиться спустя рукава. Во всяком случае, хмель надо вытрясти из него основательно. До последнего запоя Мэтт был мне достойным противником, а сейчас я собирался доказать ему, что он никто. Не стесняясь, наносил удар за ударом, не щадил, когда граф падал и вновь поднимался. Знал, что задеваю его самолюбие и даже боялся, что он мне этого не простит, но считал, что это ему будет только на пользу. В глазах Мэтта вспыхнули злоба и недоумение. Он не мог понять, что происходит. Я отрабатывал на нем удары как на боксерской груше.
Наконец поединок был окончен. Граф, пошатываясь, поднялся на ноги. Стоял напротив, а я слышал удары собственного сердца. Чем сейчас все закончится?
Мэтт шагнул вперед:
— Спасибо, Ягр.
Я с облегчением вздохнул. Слава богу, обошлось.
Хозяин замка добавил:
— Обещаю, что следующий бой не проиграю.
— Чтобы не проигрывать, Мэтт, нужно регулярно тренироваться.
После мы вместе стояли под струями ледяной воды источников, бьющих из недр горы, а потом отогревались под лучами солнца на террасе. Граф лежал на спине, закрыв глаза, и о чем-то думал. Я не выдержал:
— Мэтт, и часто с тобой такое бывает?
— Первый раз. Я и сам не ожидал. Но больше не повторится.
Я почему-то поверил сразу. Тут вдруг другу захотелось высказаться:
— Не думал, что меня так может задеть равнодушие женщины. Мало ли их у меня было? Сначала все шло хорошо. Мы сидели за столом, глаза ее сияли как изумруды… А потом в дверях появился капитан Рэйли. Постоял и повернул назад. Ты бы видел, как она бросилась за ним! Я не удержался и вышел следом. И если бы он дотронулся до нее, я бы его убил.
Я не смог промолчать:
— Мэтт, радуйся, что избавился от рыжей.
Он сжал кулаки и замер:
— Хочешь остаться мне другом, больше не говори этого.
Мужчина сжал губы и закрыл глаза. И тяжело вздохнул:
— Между прочим, у нее есть имя: Элина Фэйст. А родные и друзья зовут ее сеньорита Ли.
Похоже, здесь уже не до шуток. Только чего больше: любви или уязвленного самолюбия?
— И кто же такой этот Рэйли?
Побратим пожал плечами:
— Я не слишком хорошо с ним знаком. Из аристократов, но обедневших. Неплохой капитан стражи. Порядок в городе навел…
Внезапно граф резко вскочил на ноги:
— Чуть не забыл! Мы же завтра должны быть на празднике у герцога! Он устраивает пир в честь победы и хочет лично познакомиться с новым героем.
Я поморщился:
— А без меня не обойдутся? Не люблю шумные и многолюдные сборища.
— Ну приглашение герцога фактически равняется приказу. — Настроение приятеля резко изменилось, и он вдруг весело рассмеялся:
— Я вспомнил! Сеньор Рэйли помолвлен с сеньоритой Диррак!
Граф почему-то повеселел.
Я подумал: что могло так изменить настроение друга? Не наша же поездка. Мэтт предвосхитил мой вопрос:
— Если Марко помолвлен, то долг чести велит ему жениться на нареченной невесте.
— А что будет, если он не захочет?
На красивом лице аристократа появилась саркастическая улыбка:
— Вот это мы и проверим.
У меня совсем не было желания никуда ехать и ни с кем знакомиться. Но Мэтт прав: приказы начальства не обсуждают. Так что придется смириться с обстоятельствами.
На праздник мы отправились в сопровождении небольшого отряда. Столица оказалась довольно большим городом. Граф сказал, что после гибели прежнего герцога город резко изменился. Сейчас многие аристократы держат в городе дома, а раньше старались оказаться подальше. У Мэтта тоже был здесь особняк.
Граф внезапно погрустнел:
— Я не очень люблю здесь бывать. Всегда на память приходит… одна женщина. Как наяву вижу белые волосы, зеленые глаза и тоненькую фигурку.
Мощные смотровые башни дворца хозяина герцогства и высокие каменные стены с треугольными зубцами внушали уважение уже издали. За стенами раскинулся великолепный парк с каменными статуями и яркими клумбами. Коней наших забрали слуги еще у ворот, и я шел по усыпанным разноцветными камушками дорожкам, любуясь появляющимися перед глазами пейзажами.
Огромные входные двери из дорогого красного дерева были украшены изображениями герцогского герба. Высокие, в два человеческих роста, они бесшумно распахнулись, пропуская нас внутрь. Большинство представителей местной знати уже собрались, блистая великолепием драгоценностей. Аристократы и их жены в роскошных одеждах прохаживались по залам, воздавали должное изысканным яствам, обсуждали последние новости и хвалились доблестными деяниями предков.
Я чувствовал себя среди этой роскоши не совсем в своей тарелке. А вот Мэтт просто преобразился. Сейчас со мной рядом был не дамский угодник, не отважный воин, а знатный вельможа, уверенный и знающий себе цену. Кто-то приветствовал его, кого-то приветствовал он. Меня представляли, знакомили с дамами. Я старался не замечать любопытных и оценивающих взглядов.
Внезапно раздались звуки музыки. Все замолчали и склонились в поклоне. В зал вошел коренастый, плотный мужчина, одетый в камзол, расшитый драгоценными камнями. На груди его покоилась массивная золотая цепь. Герцога сопровождала стройная, красивая женщина. По тому, как гордо она двигалась рядом с правителем, я догадался, что это его законная супруга. И похоже, она осознавала, что красива и любима.
Герцог и герцогиня заняли места на возвышении. Правитель поблагодарил собравшихся дворян, почтивших праздник своим присутствием. После небольшой приветственной речи он перешел к награждению отличившихся в последнем сражении. И начал, как ни странно, с меня, подогрев тем самым еще больший интерес к моей персоне. Затем к награде был представлен Мэтт. Дальше пошли вереницей знакомые и незнакомые люди…
После торжественной части были ужин и бал. Герцог со своей супругой вскоре покинули праздник, а через некоторое время нас с Мэттом пригласили на личную аудиенцию.
Мне понравилась строгая обстановка кабинета правителя герцогства. Здесь не было ничего из вычурной роскоши остальных помещений. Только стол, секретер с бумагами и несколько кресел. Да и сам герцог в строгом темном костюме стал больше похож на воина.
— Еще раз поздравляю прославившего наше войско бойца!
Нам подали бокалы, и мы выпили. Я боялся, что герцог заинтересуется моим прошлым, но, к счастью, об этом он не спрашивал. Однако мы явно были приглашены не только пить вино, пусть и такое хорошее.
— Мэтт сказал вам, что мы с ним близкие родственники, Ягуар? Кузены.
Я удивился. Об этом граф за все время нашего знакомства не обмолвился ни словом, да и его воины — тоже. Но какое мне дело до их семейных уз?
— Я слышал, Мэтт, Ягуар подготовил тебе неплохой отряд. Я желаю, чтобы он тренировал моих воинов.
Я увидел, как нахмурился граф. Мне тоже совсем не хотелось перебираться ко двору, но я понял, что спорить нельзя:
— Ваша светлость, почту за честь. Но сначала мне нужно закончить то, что уже начато с воинами графа Кодуэлла. Прошу вас разрешить мне остаться у графа еще на месяц-другой.
Герцог подумал и кивнул:
— Хорошо.
Граф явно был взбешен, но герцог то ли не замечал, то ли не считал нужным обращать на это внимание:
— Кроме того, я жалую вам, сеньор Ягуар, титул барона и поместье, так сказать будущее родовое гнездо.
Он вдруг игриво обратился к моему побратиму:
— А ты, Мэтт, когда все-таки соберешься осчастливить какую-нибудь сеньориту? Старинные роды не должны прерываться.
Я взглянул на друга. Он ничего не ответил.
— Какой же ты нерешительный, кузен. Дождешься, что я сам сосватаю тебе кого-нибудь.
Мэтт побледнел:
— Скоро вы услышите имя моей невесты.
— Ловлю на слове.
Мой друг вдруг тяжко вздохнул:
— Не одного меня пугают брачные цепи. Отец сеньориты Диррак тоже озабочен: свадьба его дочери и сеньора Марко Рэйли уже неприлично долго откладывается. Наверное, жених слишком занят ловлей бандитов.
— Да, я уже слышал об этом от своей супруги. Действительно, нехорошо столько тянуть. Придется капитана стражи подтолкнуть к решительным действиям. Сегодня же скажу ему об этом. Но и ты, Мэтт, не забывай…
Вскоре мы откланялись и покинули кабинет герцога. Едва граф перешагнул порог, на его губах заиграла довольная усмешка:
— Мой кузен очень счастлив в браке и мечтает осчастливить всех остальных. Теперь я спокоен за сеньора Марко. Жаль, прелестная госпожа Диррак не узнает, кого за это нужно благодарить.
Я вздохнул. Мэтт не отцепится от рыжей. Только что он весьма изящно устранил соперника. Не слишком благородно, но в любви все средства хороши. К тому же для меня Мэтт был куда ближе, чем неизвестный капитан Рэйли.
Мы вернулись в зал. Похоже, здесь уже знали об особом благоволении ко мне герцога: меня окружили заботой и вниманием. Дворяне подходили, поздравляли, расспрашивали о сражениях. Мэтт тоже участвовал в беседе, но вдруг замер, внимательно кого-то разглядывая. Я проследил за его взглядом. По залу двигались мужчина и женщина. Он был крепко сложен и хорош собой. Его спутница, вызывающая восхищенные взгляды окружающих, ослепительно улыбалась своему кавалеру, но мужчину это не радовало. Вид у него был совсем не счастливым.
В глазах приятеля сверкнуло злое торжество:
— Сеньор Марко Рэйли и сеньорита Диррак — отличная пара.
После праздника мы вернулись домой. Днем я увидел графа во дворе замка. Он был одет для соколиной охоты. И выглядел великолепно. Кожаная куртка, отделанная серебром, выгодно подчеркивала мускулистую фигуру. Наряд дополняли такой же головной убор и дорогое оружие. А на руке Мэтта, вцепившись когтями, сидел сокол. Глаза его прикрывала шапочка. Граф просто просился на холст художника.
Мэтт взлетел в седло:
— Навещу свою юную красавицу. Придется доказывать ей, что я еще не настолько стар, как она думает.
Я не совсем понял последние слова приятеля. Но в том, что он опять намылился к своей девчонке, сомнений не было.
Граф умчался, а я подумал: и чего нужно его рыжей? Вряд ли ее избранник в чем-то превосходит графа. Хотя женщин трудно понять. Они часто действуют вопреки разуму и логике. Да и меня тоже влекло в лес вопреки всякому здравому смыслу. Красотка-разбойница сводила с ума и притягивала как магнит. Я прекрасно осознавал, что ей нельзя доверять. Что встречается она со мной не просто так: что-то ей от меня нужно. Но что именно, никак не мог понять. И, наплевав на осторожность, регулярно ездил на свидания.
Я добрался до дуба и расположился на его корнях, вытянув вперед ноги и опустив шляпу на глаза. Но на всякий случай держал руку рядом с оружием. Кажется, совсем недавно я здесь оказался, а столько всего произошло. А самое главное — я ни на шаг не приблизился к разгадке этого приключения. Хотя чувствовал, что самое главное действующее лицо здесь — книга. Это из-за нее разгорелся весь этот сыр-бор. Из-за нее и рыжей колдуньи!
Приближение дикарки я почувствовал издалека, хотя мои глаза и были закрыты. Мне стоило большого труда остаться в той же позе и не шевельнуться.
Вскоре женские руки обвили мою шею. Я сжал Мирейю в объятиях и впился губами в ее губы. И, как обычно, скоро мы уже яростно срывали друг с друга одежды. Девчонка стонала, а я рычал, как настоящий зверь…
Потом мы лежали рядом, тяжело дыша, а я размышлял: что же со мной творится? Мне всегда нравились ласковые, кроткие женщины. А тут эта фурия…
Мирейя заговорила первой:
— Как было бы жаль, если бы я убила тебя, Ягр.
Я усмехнулся: вот это самомнение!
— Я думал, ты уже поняла, что убить меня трудно. Это мне бы пришлось жалеть: не люблю убивать женщин.
Сразу перед глазами встали девушки-снайперы, там, у нас. Уничтожать их было необходимо, но на душе оставался неприятный осадок. Я подумал и хмыкнул: кажется, исключение составляет рыжая. Ее я жалеть не буду.
Мирейя положила голову мне на грудь и пробежалась изящными пальцами по мышцам:
— Ты великолепен, Ягуар… А как поживает хозяин замка? Уже притащил очередную девку?
Обсуждать Мэтта было не нужно, но это я понял только позже. Как всегда рядом с Миреей, я полностью находился под властью чувственных наслаждений и лениво произнес:
— Боюсь, рыжая всерьез вскружила ему голову. Он узнал, что она увлечена другим, и просто взбесился…
Я заметил на лице Мирейи ухмылку и замолчал. Улыбка женщины напомнила оскал хищного зверя. Неужели ее так задевают любовные интрижки графа? Или это просто интерес обывателей к жизни сильных мира сего?
Отвлек меня от размышлений страстный поцелуй. И вскоре я опять забыл обо всем на свете.
Простились мы, как всегда, на развилке дорог. Она обещала ждать меня. А я — выбраться, как только буду свободен.
С Мэттом мы увиделись вечером. Настроение графа значительно улучшилось.
— Все-таки она прелесть!
Кто бы сомневался…
— Она так любит всех животных. Даже с моим соколом умудрилась подружиться. А это не так-то просто. Он еще ни разу не брал пищу из чужих рук. А тут, похоже, был очень доволен, когда ее пальчики касались его перьев.
Я усмехнулся: наверное, Мэтту казалось, что эти пальчики касаются его волос или хотя бы руки… Но хорошо, что настроение друга пришло в норму.
Юлька