Посчитай до десяти Роуз Карен
— Что это ты так меня встречаешь после долгой двухнедельной разлуки? — Она с интересом разглядывала Рида. — А я думала, что Рейган вернулся.
— Вернется. Через, пару недель.
Женщина протянула Риду руку:
— Джоанна Кармайкл.
Он не был уверен, нужно ли ее пожать.
— Лейтенант Соллидей.
— ОРПП, я знаю. Прогнала по базе номера вашего внедорожника, прежде чем присоединиться к вам.
Рид нахмурился.
— Не могу сказать, что прихожу в восторг, когда вот так влезают в мою частную жизнь.
Кармайкл пожала плечами.
— Законы везде разные. Я из «Буллетин».
Он перевел взгляд на Митчелл, у которой был чрезвычайно раздраженный вид.
— У вас есть фанатки?
Кармайкл рассмеялась.
— Она делает мне хороший тираж. Ты вернулась раньше, чем я ожидала.
— На мне заживает как на собаке. У меня для тебя ничего нет, Кармайкл. Пока я сидела на больничном, все мои дела отдали другим детективам.
— На этот раз у меня есть кое-что для тебя. Я собираю любую информацию, которая касается тебя. Источник сообщил мне, что твой напарник зацепил одного из парней, которые в вас стреляли, до того, как был ранен сам. У парня хороший кусок мяса из руки вырвало. — Она приподняла бровь. — Примерно такой же, как у тебя.
Миа покачала головой.
— Никто соответствующий их описанию за последние две недели не обращался в больницу с огнестрельным ранением. Я проверяла. Каждый проклятый день.
— Мать этого ублюдка — санитарка. Ходят слухи, она сделала все сама. Не слишком плохо сделала, кстати. Очевидно, на нем тоже все заживает как на собаке.
Глаза Митчелл угрожающе прищурились.
— Как зовут твоего недоумка?
— Оскар Дюпри. Он ведь и твой недоумок, верно? — нарочито небрежно уточнила Кармайкл.
Митчелл кивнула.
— Это один из них. Где он?
— Зависает в баре под названием «Шиза». Но он не стрелял в твоего напарника. А вот его приятель уже всем растрезвонил о своем геройстве. Здоровый поганый коп получил дырку в живот… Рухнул как подкошенный… Полицейская сучка получила пулю в плечо, пока таращилась на него как баран на новые ворота…
Щеки Митчелл порозовели.
— Чертов маленький ублюдок! Я перед тобой в долгу, Кармайкл.
— Нет, не в долгу. — Кармайкл встала. — Ты мне когда-то помогла. Я из тех, кто возвращает долги. Теперь мы квиты. — Она посмотрела на часы. — Мне уже пора. Рада была познакомиться, лейтенант. Если у вас появится зацепка в деле о поджоге-убийстве, буду весьма благодарна за подсказку.
На лице Рида не дрогнул ни один мускул.
— Простите?
— Ой, лейтенант, не прикидывайтесь. Вы расследуете поджоги, она — убийства. Не нужно быть Декартом, чтобы сложить два и два. Ну так как? Что там приключилось?
Митчелл сосредоточенно сворачивала в шарик обертку от гамбургера. Взгляд, которым она наградила Кармайкл, был убийственным.
— Ты будешь первой, кто узнает. Я тоже возвращаю долги.
Уходя, Кармайкл хихикнула:
— Последний, кто заходил в «Шизу», — тухлый тип.
— Я так понимаю, перед поездкой в женский клуб мы сделаем крюк, — сухо заметил Рид.
Митчелл посмотрела на него круглыми синими глазами, в которых читалось удивление.
— Это я сделаю сама. Если высадите меня возле участка, я сама поведу.
— Покажите мне полный разворот. Включите передачу, которая нужна при подъеме по склону.
Она попыталась бросить бумажный мячик в мусорную корзину и скорчила рожицу.
— Вот черт! Больно-то как.
— Вам нужно продлить больничный, но вы этого делать не намерены, так?
Она посмотрела ему в глаза.
— Соллидей, моего напарника подстрелили на улице, как собаку. Он хороший человек, и он чуть не отправился кормить червей. Козел, который это сделал, выставляет себя героем. Окажись вы на моем месте, разве вы отправились бы домой, разве спрятались бы под одеялом, как сопливая девчонка?
У нее просто талант очень четко выражать свои мысли.
— Нет. Я бы не отправился. Слушайте, я вас отвезу, но сначала позвоните Спиннелли. И либо вы получите подкрепление, либо я разбираюсь сам.
Митчелл встала. На лице у нее читалась решимость.
— Я его арестую.
— Арестовывайте на здоровье. А когда арестуете, мы вернемся к Кейтлин Барнетт.
— Ну ладно, Соллидей, поехали. Если нам хоть немного повезет, эти подонки как раз будут собираться на местном водкопое. И тогда мы успеем в университет к половине третьего. Самое позднее — к трем.
Рид взял подносы и выбросил мусор в контейнер.
— К трем. Договорились.
Понедельник, 27 ноября, 16:00
— Здравствуйте, могу я поговорить с Эмили Рихтер?
— Если вы что-то продаете…
— Нет-нет, мэм, — заверил он собеседницу. — Меня зовут Гарри Портер. Я из «Трибьюн».
— Я уже говорила с вашими людьми.
— Я знаю, — успокаивающе заявил он. — Но мне нужны комментарии от владельцев дома, от Дауэрти. Вы не знаете, где я могу их найти?
Она фыркнула.
— Их нет в городе. Уехали на выходные.
— Вот как? Что ж, извините за беспокойство, мэм.
— Послушайте, вам, журналистам, пора научиться разговаривать друг с другом, вместо того чтобы беспокоить меня! — рявкнула она, и он испытал острое желание сдавить ей горло. Но пока что он без нее не справится.
Завтра он попробует снова. Сердито нахмурившись, он сунул мобильный телефон в карман и выбросил Лору Дауэрти из головы. Сегодня вечером очередь Пенни Хилл играть свою роль. Он изнывал от нетерпения.
Понедельник, 27 ноября, 16:00
Брук вошла в библиотеку, и миссис Шустер оторвала взгляд от экрана компьютера.
— Привет, Брук. Чем могу помочь?
Брук указала на стойку периодической печати.
— Я просто хотела посмотреть сегодняшнюю газету.
— Раздела «Спорт» нет, — вздохнув, призналась та. — Его забрал Девин. Он пытается вывести статистику, чтобы выиграть в футбольном тотализаторе на следующей неделе. Думаю, когда в тотализаторе принимает участие учитель математики, это очень сильно снижает шансы на победу у остальных. Это все равно что использовать конфиденциальную информацию.
Брук хихикнула.
— Я так понимаю, на этой неделе ты проиграла.
Миссис Шустер широко улыбнулась.
— В яблочко. Можешь не торопиться возвращать газету, Брук.
— Спасибо.
Брук пролистала газету, открыла ее на странице А-12 и вздохнула. Статья, которую вырвал Мэнни, была посвящена пожару в жилом доме. Дом сгорел дотла. Один человек погиб.
Она сделала две копии статьи, спрашивая себя, сколько еще статей Мэнни вырвал из газет. Хотя мальчик и не мог устроить пожар в Центре надежды, он, по крайней мере пассивно, поощрял свои наклонности. Это еще одна важная деталь, которой можно коснуться во время обсуждения психотерапии.
Она остановилась в отделе обработки корреспонденции и сунула один экземпляр статьи в конверт для почты Джулиана Томпсона. Не успела она это сделать, как дверь открылась, и в помещение вошел Девин Уайт с двумя другими учителями. Был конец дня, когда все заходили, чтобы проверить почту, так что, увидев Девина, она совершенно не удивилась. Тем не менее ее сердце дрогнуло.
— Брук! — Джекки Керси весело улыбнулась ей. — Мы собираемся пойти пропустить по стаканчику. Присоединяйся!
Брук покосилась в сторону Девина, но не смогла прочесть выражение его лица, так как он как раз заглядывал в почтовый ящик, висевший в самом нижнем ряду. С того места, где стояла Брук, открывался превосходный вид на его затылок.
— Пожалуй, не стоит, — пробормотала она.
Губы Джекки дрогнули: она явно заметила, куда был направлен взгляд Брук.
— Сейчас у Флэннагана как раз время скидок: два напитка по цене одного. Я закажу себе бокал пива, а ты сможешь выпить второй, бесплатный.
Девин оторвался от созерцания почты и улыбнулся.
— Да ладно, Брук. Вам стоит выпить.
Она немного натянуто рассмеялась.
— Я просто собиралась пойти домой и выставить оценки. Но это пустяки. Встретимся на месте.
Глава 5
Понедельник, 27 ноября, 17:20
Соллидей затормозил, и она открыла глаза. Они остановились перед мини-маркетом.
— Зачем мы сюда приехали? — сухо поинтересовалась Миа. Каждый квадратный сантиметр ее тела болел так, словно ее пропустили через мясорубку. Но еще больнее было бы признаться Эйбу, что стрелявший в него ублюдок по-прежнему на свободе.
Он приподнял бровь.
— Я выпил три чашки кофе, пока ждал вашего приятеля.
Миа вздрогнула.
— Простите. Я не думала, что это займет так много времени.
Они прождали целых два часа, пока Дюпри наконец появился. Но они продолжали ждать, ведь им нужен был Геттс, стрелок, и тут Миа заметила, что Дюпри украдкой выбирается через черный ход. Он пустился бежать, и у нее не было другого выхода, кроме как задержать его. Даже с рукой на перевязи он довольно успешно сопротивлялся.
— Надо было вам допросить девочек в общежитии женского клуба.
— Что, и пропустить самое веселье? — так же сухо поинтересовался он. — Зрелище того, как вы одолели сукина сына в два раза крупнее себя, полностью окупило стоимость входных билетов, пусть вы и не поймали Геттса.
— Увертливый маленький сукин сын, — беззлобно проворчала она. — Он нас, похоже, вычислил.
— Вы поймаете Геттса. А сегодня сможете спать спокойно, зная, что его приятель надежно заперт в одиночке.
Он казался уверенным и искренним. Вообще-то, он, похоже, чертовски впечатлен. Возможно, ей был дарован второй шанс произвести первое впечатление.
— Спасибо, что поехали по глухому переулку и отрезали Дюпри путь к бегству. По крайней мере, теперь у меня есть что сообщить напарнику сегодня вечером. Давайте съездим в женский клуб, чтобы вы могли уже вернуться домой.
Он вышел из внедорожника.
— Позже. Вторая причина, по которой мы оказались здесь, — это то, что я умираю от голода, да и вам не помешает забросить что-нибудь в желудок, чтобы можно было принять очередную таблетку от боли в плече. Просто удивительно, как вы умудрились его не вывихнуть. Чем вам полить хот-дог?
— Чем угодно, кроме кетчупа. Спасибо, Соллидей.
Весь день она ходила рядом с Ридом и чувствовала себя маленькой девочкой, а теперь могла внимательно рассмотреть его, пока он шел по магазину. Он двигался плавно и грациозно, чего трудно ожидать от мужчины таких габаритов. И глядя на то, как двигается Соллидей, она вспомнила о Гае. Она догадывалась, что такое сравнение неизбежно. Она уже давненько не думала о Гае Лекруа, что само по себе значило довольно много, но теперь словно видела его перед собой, видела удивительно четко.
Гай двигался точно так же. Именно это с самого начала и потянуло ее к нему: изящество пантеры в крупном мужчине. Он считал, что любит ее, но в конечном счете стал требовать намного больше, чем она могла дать. Она не очень-то скучала по нему, что тоже о многом говорило. Но она никогда не хотела причинить ему боль. Она надеялась, что он нашел то, что искал, со своей новой женой, что он счастлив. С тех пор как они расстались, ее постель почти всегда оставалась холодной. Конечно, иногда она встречалась с мужчинами — то тут, то там. Главным образом, там. Ничего серьезного.
Рассуждая объективно, постаравшись отключить все эмоции, она могла признать, что ни один из тех мужчин не выглядел лучше, чем Рид Соллидей, хотя он ужасно походил на сатану, когда шевелил бровями. И хотя тонкая эспаньолка окружала чрезвычайно красивые губы, Мии не составило труда представить себе ситуацию, в которой такие губы оказались бы очень и очень кстати. Собственно, как и грация пантеры.
Миссис Соллидей, должно быть, дама, удовлетворенная во всех смыслах. На долю секунды Миа почувствовала тоску и укол зависти к миссис Соллидей, кем бы она ни была, но быстро взяла себя в руки. Она не встречается с полицейскими. Это главный принцип ее жизни. Но он же не полицейский! «Нет, но очень похож», — вслух пробормотала она. Тем не менее смотреть ей никто не запретит. На Рида Соллидея очень приятно посмотреть.
Он уже подошел к прилавку и расплачивался за еду. Кассир нахмурился, затем ссыпал горсть мелочи в мешочек, который раскрыл перед ним Соллидей. Качая головой, Соллидей открыл дверцу со стороны водителя, и Миа, усмирив непокорные мысли, забрала у него свою порцию.
— Больше всего я боюсь, что однажды Бет приведет домой вот такого типа, а мне придется притворяться, что он мне нравится, — проворчал он, устраиваясь в кресле. Он достал несколько пакетиков. — Приправы закончились. Вам придется обойтись вот этим.
— Не сомневайтесь: это не самый плохой вариант перекусить. Если уж пошла об этом речь, то я ела куда хуже каждый раз, когда обед выбирал Эйб. Он отстаивает всякие вегетарианские бредни. Спасибо.
Миа разорвала пакетик горчицы, а Соллидей открыл отделение под подлокотником кресла. Под грудой кассет лежала баночка с завинчивающейся крышкой, наполовину заполненная монетами. Соллидей высыпал в нее содержимое мешочка и закрыл отделение.
Миа недоуменно уставилась на него.
— Ничего себе! У вас там, наверное, уже баксов десять насобиралось.
— Возможно. — Он взял хот-дог и принялся есть его, не используя никакие приправы.
От удивления у нее рот приоткрылся.
— Как вы его так едите? Даже горчицу не положили!
Рид с отвращением посмотрел на хот-дог, подумал. Потом пожал плечами.
— Мне тяжело управляться с мелкими предметами.
Теперь понятно, зачем нужна банка с мелочью.
— Такими, как центы и пятицентовики?
Он откусил хот-дог и состроил смиренную мину.
— Ага.
— И пакетики с горчицей?
— К сожалению, да.
Миа закатила глаза.
— Давайте сюда свой чертов хот-дог, Соллидей. Я положу вам горчички.
Он подчинился.
— А зелень?
Миа покачала головой.
— И зелень. Почему вы меня не попросили?
Он снова пожал плечами.
— Из гордости, наверное.
— Учитывая, как вы обо мне утром отозвались, я склонна думать, что скорее из чувства стыда, — возразила она, и он рассмеялся.
У него приятный смех, глубокий и сочный, а когда он улыбнулся, то стал похож не на сатану, а на… Ух ты! Какое-то мгновение она молча таращилась на него. Ух ты! Затем заставила себя опустить глаза на коробку на коленях. Миссис Соллидей удивительно везучая дама.
— Туше, Митчелл. Хотя, к вашему сведению, во второй половине дня вы произвели на меня неизгладимое впечатление. Я такого движения со времен старших классов не видел.
Она вручила ему хот-дог.
— Дайте-ка угадаю. Полузащитник?
— Крайний нападающий. Но это было давным-давно.
Они молча поели. Закончив, Миа смяла обертку.
— И что случилось?
Он посмотрел на нее поверх последнего куска хот-дога.
— Не ваше дело.
Она рассмеялась.
— Туше, Соллидей. Давайте сюда свой мусор, я его выброшу. — Когда она снова забралась в салон, он как раз клал в карман телефон. — Что-то срочное?
— Нет. Просто нужно было позвонить домой.
Миа вздохнула.
— Еще раз прошу прощения. У вас семья, вам есть к кому возвращаться.
— У меня точно такой же ненормированный рабочий день, как и у вас. У меня есть человек, который берет на себя заботу о Бет, когда мне приходится работать ночью. Выпейте болеутоляющее.
Значит, никакой миссис Соллидей не существует. Тот факт, что сердце ее забилось быстрее, заверила себя Миа, говорил лишь о любопытстве, но не о вспыхнувшей надежде. Она забросила в рот несколько таблеток, спрашивая себя, что случилось с его женой, но задать вопрос вслух не решилась.
— А теперь куда?
— Грик-Роу.
Да, доберутся они туда нескоро.
— Можно еще раз посмотреть ваши записи?
Он передал ей блокнот.
— И какое доброе дело вы сделали для Кармайкл?
— В прошлом году убили близкого ей человека. Первыми на место прибыли мы с Эйбом. Она была на грани истерики, и я поддерживала ее, пока она более-менее не успокоилась. Я сделала для нее не больше, чем для любой другой жертвы.
— Очевидно, больше, чем она ожидала.
— Догадываюсь. Так или иначе, я стала ее личным источником новостей. Каждый раз, когда я поворачиваю за угол, то наталкиваюсь именно на нее. Но она сдала мне Дюпри. Если я получу Геттса, то навечно включу ее в свой список пожеланий для Санта-Клауса. — Она пробежала глазами записи. — Кровать была застелена в гостевой спальне?
Он, похоже, удивился.
— Да, а что?
— Когда я ходила в школу, то уроки делала за кухонным столом. Я абсолютно уверена, что не стала бы использовать для этих целей чью-то спальню. Так почему Кейтлин пошла заниматься именно туда?
— Может, спать захотела.
— Именно поэтому я спросила вас о кровати. Но она могла поспать и на диване. Улечься в чужую постель, особенно когда тебе открыто велели не оставаться на ночь? Это же… — Она замолчала, подыскивая подходящее слово. — Развязно.
Его губы дрогнули.
— Развязно?
Она улыбнулась и покачала головой.
— Не смейтесь над моими определениями. Она словно играла в Златовласку: училась и спала там, куда ее не приглашали.
— В спальне был стол. С компьютером.
— Ага! Нужно забрать его к нам. Проверить электронную почту, журнал посещений интернет-страниц…
— Я поговорил с Беном, пока вы оформляли Дюпри. Бен сказал, что сегодня днем Ангер забрал компьютер. Они попытаются проверить электронную почту и все в таком роде до завтрашнего утра.
— Хорошо. Давайте проговорим детали того, что произошло. Кейтлин учится, или сидит в Интернете, или еще чем-то занимается. Она что-то слышит, спускается по лестнице и обнаруживает его. Они борются в холле. Возможно, он ее насилует. В какой-то момент он в нее стреляет. Но он не сжигает ее так, чтобы и следов не осталось. Если только он не думал, что она сгорит и превратится в пепел, но тогда он — всего лишь новичок. Мы имеем дело с новичком?
— Я не знаю. Он совершенно правильно собрал устройство с легковоспламеняющимся твердым веществом. Однако у меня из головы не идет очевидная зрелищность взрыва… Он приложил много усилий, чтобы его заметили. Это кажется незрелым, почти ребяческим. При этом техника у него очень сложная, отточенная. Я бы удивился, если бы узнал, что он никогда раньше не устраивал поджогов. — Он на мгновение задумался и добавил: — Или если бы он не повторил этого.
— Мы говорим о серийном поджигателе?
— Да, такая мысль у меня была, — признался Рид. — Все его действия очень тщательно спланированы. Это нечто грандиозное. Я уверен: он считает, что такое непременно нужно повторить.
— Черт! Значит, все, что мы имеем, — это мертвая девушка и несколько кусочков пластмассового яйца.
— И отпечаток ботинка. Кстати, Бен говорит, что в лаборатории установили размер: десятый.
— Который совершенно не выделяет его среди тысяч мужчин в Чикаго, — проворчала Миа. — Значит, если мы не обнаружим ничего нового или если он не нападет снова, мы окажемся в тупике.
— Если только мы не ошибаемся и кто-то пошел в дом Дауэрти с конкретной целью — убить Кейтлин. Тогда, возможно, ее подруги из женского клуба смогут нам помочь.
— Остается только надеяться, — пробормотала Миа.
Понедельник, 27 ноября, 18:00
— О господи…
Джуди Уолтерс сидела на краю кровати и раскачивалась из стороны в сторону.
Митчелл присела на корточки рядом с соседкой Кейтлин, глядя на нее снизу вверх.
— Мне очень жаль, — тихо сказала она. — Нужно, чтобы вы взяли себя в руки, Джуди. У меня к вам несколько вопросов, и вы должны помочь нам. Пожалуйста, не надо плакать.
Ее тон смягчил безжалостное требование и заставил девушку сдержать слезы.
— Извините. Кто мог в нее стрелять? Кто вообще на такое способен?
Митчелл села на кровать рядом с Джуди.
— Когда вы видели Кейтлин в последний раз?
— В субботу… часов в семь вечера. У нас была вечеринка, и гости расшумелись. Я подумала, что она уехала на выходные к Джоулу. — Джуди охватил ужас. — Господи, надо же ему сообщить!
Она попыталась встать, но Митчелл остановила ее.
— Подождите. Отец Кейтлин сказал, что она порвала с Джоулом.
— Да она просто так им сказала, чтобы они от нее отстали. Ее отцу Джоул не нравился.
— Почему? — спросил Рид и удивился, увидев, как во влажных от слез глазах девушки вспыхнул гнев.
— Потому, что ее отец — помешанный на контроле коп. Он всегда говорил Кейтлин, что ей делать.
Что-то мелькнуло в глазах Митчелл, но детектив быстро взяла себя в руки. Ее отец тоже был полицейским. Рид спросил себя, сколько же общего между ней и Кейтлин.
— Она часто проводила выходные с Джоулом? — спросил Рид.
— Да. Но Джоул не мог этого сделать. Он ее любит.
— Джуди, вы помните, что в тот вечер было на Кейтлин?