Дело о подмененном лице Гарднер Эрл
Закурив сигарету, Мейсон сказал язвительно:
– Я предполагал, что вы лучший юрист, Скаддер. Вы же не можете предъявить мне никакого обвинения.
– Почему?
– Я практикующий адвокат, – начал Мейсон. – Прокуроры меня недолюбливают, но у меня хорошая репутация. Неужели вы думаете, что присяжные вынесут мне обвинительный приговор на основании показаний неоднократно судимого свидетеля?
Лицо Скаддера оставалось непроницаемым.
– Вы стараетесь успокоить себя, – сказал он.
Мейсон продолжал:
– Кроме того, человек не может быть осужден на основании неподтвержденных показаний соучастника. Подумайте над этим как следует и увидите, что в результате у вас остается.
Скаддер прищурился.
– Значит, вашим соучастником был ранее судимый человек? – спросил он.
Насторожившись, Мейсон ответил:
– Подождите, я просто процитировал закон.
Скаддер повернулся к полицейским:
– Отпустите его, ребята.
Те не поняли.
– Отпустить всех троих, – сказал помощник прокурора. – Пусть уходят.
Мейсон насмешливо поклонился.
– Нельзя ли вернуть мои отпечатки пальцев? – спросил он.
– Попробуйте взять, – мрачно ответил Скаддер.
Бордж, мигая глазами за толстыми стеклами очков, заметил:
– Жалко так отпускать их.
– Замолчи, – оборвал его Скаддер. – Все, Мейсон, уходите.
Адвокат и его спутники спустились по лестнице и вышли на улицу.
По дороге в отель Мейсон с усмешкой заметил:
– Ну, Пол, все было не так страшно, как ты думал, правда?
– Твоя грамматика не годится ни к черту, – мрачно заявил Дрейк. – Тебе следовало бы сказать: «Ну, Пол, пока все не так страшно, как будет».
– Я думаю, мы теперь на верном пути, – сказал адвокат.
– Вы считаете, Скаддер оставит нас в покое? – спросила Делла.
– Боже мой, конечно нет! Он только взялся за дело. В том и была моя цель: заставить его раскапывать это дело.
– Ну, тебе это удалось, – заметил Дрейк.
В отеле Мейсона ждал Чарлз Уитмор Дейл.
– Могу я поговорить с вами? – спросил он адвоката.
– Можете, если у вас при себе есть десять тысяч долларов, – усмехнувшись, ответил Мейсон.
– Есть, – сказал Дейл. – Но мне хотелось бы обсудить с вами другое дело.
– Поднимемся наверх, – пригласил адвокат.
Когда они вошли в номер, Дейл сказал, многозначительно взглянув в сторону Деллы Стрит:
– У меня к вам конфиденциальное дело, мистер Мейсон.
– Можете изложить его в присутствии мисс Стрит, – сказал адвокат. – У меня от нее нет секретов. Но сначала покончим с финансовой стороной дела миссис Моор.
– У вас заготовлен договор? – спросил Дейл.
Кивнув, Мейсон передал ему отпечатанный на машинке документ с подписью миссис Моор. Дейл просмотрел его, спрятал в карман, вынул из бумажника десять тысячедолларовых банкнотов и вручил их адвокату.
– Итак, я слушаю вас, – сказал Мейсон.
– Дело касается моей дочери Селинды. Она вызвана в суд в качестве свидетельницы по делу миссис Моор. Дочь случайно видела, как та сбегала по лестнице с верхней палубы. Миссис Моор была насквозь промокшей и держала в руках замшевый денежный пояс.
– Когда это было?
– Селинда точно не помнит.
– Так чего же вы хотите? – спросил адвокат, – Селинду вызвал в суд прокурор, значит, он с ней и будет говорить.
– Мне хотелось бы предупредить, – сказал Дейл. – Моя дочь очень нервная. Она впервые вызвана в суд. В газетах писали о том бурном перекрестном допросе, который вы устроили Эйлин Фелл. Я думал, что мы с вами, мистер Мейсон, придем к соглашению, по которому Селинда не подвергнется такому жестокому допросу.
– О каком соглашении вы говорите? – спросил Мейсон.
– Ну, это довольно щекотливый вопрос, – сказал Дейл, – и мне бы не хотелось быть неправильно понятым. Насколько мне известно, из десяти тысяч пять пойдут вам в качестве гонорара. Мне кажется, что ваша защита заслуживает более высокой оплаты, а так как я принимаю участие в судьбе миссис Моор, то я мог бы взять это на себя.
– То есть вы хотите добавить некоторую сумму денег к моему гонорару?
– Да, – ответил Дейл.
Мейсон недобро усмехнулся:
– Я понял вас, Дейл, и могу сказать вам, что буду рад встретиться с вашей дочерью как со свидетельницей.
– Почему? – спросил Дейл. – Мне казалось, для вас опасны ее показания?
– Это мелочь, – ответил адвокат. – Мне известно, Селинда узнала от Бэлл, что та окончила университет в Южной Калифорнии, и дала радиограмму Руни с просьбой разузнать о Бэлл Ньюберри как можно больше. Вскоре Руни сообщил Селинде, что отец Бэлл – Карл Моор. Селинде хотелось унизить Бэлл в глазах Роя Хангерфорда, и она решила, что самым лучшим будет следующее: пусть около трапа Моора ждут сыщики с наручниками и арестуют его. Я думаю, Селинда приняла все меры, чтобы устроить это. Так вот, во время перекрестного допроса я собираюсь доказать, что ваша дочь была предубеждена против семьи Моор.
– Но я не понимаю, что это даст вам, – возразил Дейл. – Ведь все было довольно безобидно и не могло повредить миссис Моор…
– Но это могло унизить Бэлл в глазах Роя Хангерфорда, – пояснил Мейсон. – Он имеет довольно определенные взгляды на порядочность. Как, думаете, он отнесется к тому, что Селинда, притворившаяся подругой Бэлл, готовила план ареста ее отца?
– О, вы бьете ниже пояса, – заметил Дейл, покраснев.
– Когда я дерусь за клиента, – ответил Мейсон, – я бью туда, где больней. Можете предупредить Селинду, какой допрос ее ожидает.
– Мне бы хотелось этого избежать, – возразил Дейл.
Мейсон встал и подошел к двери.
– Вполне вас понимаю, – согласился он. – Хочу только напомнить, с какой любезностью вы обсуждали со мной планы денежного соглашения с миссис Моор, уже имея сведения о личности Моора и готовя ему встречу с сыщиками в порту. Так что в связи с этим могу только напомнить вам старую пословицу: цыплят по осени считают.
Дейл пытался обставить уход с достоинством. Он сказал с порога:
– Вам не удастся выиграть, Мейсон, я позабочусь об этом. Спокойной ночи!
Он хлопнул дверью. Мейсон улыбнулся Делле Стрит.
– Напрасно вы так поступили, шеф, – сказала она.
– Почему?
– Селинда постарается встретиться с Роем Хангерфордом и рассказать ему все. Она умный и опасный противник.
– Именно этого я и хочу, – сказал Мейсон. – Случайно из разговора с Хангерфордом я узнал, что он терпеть не может женщин, добивающихся его всеми правдами и неправдами. Если до сих пор он еще колебался между Селиндой, принадлежащей к его кругу, и Бэлл, то теперь Селинда сама разбила надежды на брак с Хангерфордом.
Делла Стрит сказала:
– Что ж, надеюсь, она приложит руку к своей гибели!
Мейсон открыл дверь в комнату Дрейка и крикнул:
– Пол, у меня есть кое-что для тебя!
– Что именно? – спросил тот.
– Ты говорил, что два месяца назад Морган Ивс судился в Лос-Анджелесе за убийство и был оправдан.
– Да.
– И что его защищал Болдуин Ван Денси.
– Да.
– Так вот, два месяца назад в Лос-Анджелесе Моор был в числе присяжных на процессе, где разбиралось дело об убийстве. Защищал подсудимого Ван Денси. Прокурору удалось убедить в виновности подсудимого всех присяжных, кроме Моора. Во время совещания тот вступил с ним в спор и переубедил их. Подсудимый был оправдан. Тебе надо позвонить в контору в Лос-Анджелесе и выяснить, на каком процессе Моор был присяжным – не на процессе ли Ивса?
Детектив наморщил лоб:
– Черт возьми, Перри, если это то самое дело, выходит, Ивс в неоплатном долгу у Моора, и если Эвелин Уайтинг раньше была с ним, то… узнав, что Моор состоит в числе присяжных на процессе ее мужа, она, конечно, постаралась оказать на него давление, чтобы он помог оправдать Ивса.
Усмехнувшись, Мейсон сказал:
– Все верно, Пол. Звони в контору, а я тем временем отправлюсь в морг и заявлю, что там находится труп не Карла Моора.
– Ты хочешь сказать, будто они ошиблись при опознании?
– Я хочу сказать, что собираюсь дать репортерам интервью, в котором буду утверждать: это труп не Моора.
– А там будут репортеры? – спросила Делла Стрит.
– Об этом должен позаботиться Пол, – сказал адвокат.
Потянувшись к телефону, Дрейк сказал:
– Черт возьми, Перри, почему ты не остался на Бали!
Глава 18
На следующее утро Дональдсон П. Скаддер вошел в зал суда с видом борца за справедливость и готовый вступить в бой с силами зла. Он не удостоил Перри Мейсона разговором. Судья Ромли уселся в свое кресло, и бейлиф обычной фразой открыл судебное заседание.
Когда все успокоились, Скаддер встал, откашлялся и сказал:
– Ваша честь, за последнее время мне стало известно, что имеется еще один очевидец убийства мистера Моора, видевший с расстояния в несколько шагов, как обвиняемая стреляла в своего мужа. Мною организованы поиски этого очевидца. Пока я не вправе давать никаких заверений, но искренне надеюсь, что смогу в течение сорока восьми часов представить суду этого свидетеля. В силу необычайности создавшегося положения я прошу отложить слушание дела на два дня.
Судья Ромли взглянул на Мейсона. Тот вскочил и с негодованием воскликнул:
– Ваша честь, я не только возражаю против такой просьбы, но и считаю ее крайне вредной для ведения дела. Заявление обвинителя в отношении нового свидетеля – выдумка чистой воды, рассчитанная, как и предыдущее заявление о найденном якобы трупе Карла Моора, на газетную рекламу!
Выпрямившись, Скаддер сказал:
– Ваша честь, я не могу представить этого свидетеля суду, потому что Перри Мейсон спрятал его. У меня есть основания полагать, что он сделал это против воли самого свидетеля!
– Ваша честь! – воскликнул Мейсон. – Это самое подлое обвинение, которое может быть предъявлено практикующему адвокату…
– Подождите, мистер Мейсон, – вмешался судья Ромли. – Я хочу задать мистеру Скаддеру несколько вопросов. Сознаете ли вы, мистер Скаддер, серьезность предъявленных вами обвинений?
– Да, ваша честь.
– Вы готовы доказать их?
– Не только готов, ваша честь, но и буду рад возможности сделать это. В данный момент я еще не располагаю всеми доказательствами, но, надеюсь, и те, что имеются в моем распоряжении, убедят вашу честь в необходимости двухдневной отсрочки.
– Я требую предъявления этих доказательств! – воскликнул Мейсон.
– Ну что ж, суд готов выслушать ваши доказательства, – сказал судья Скаддеру. – Приступайте.
– Прошу вызвать в качестве свидетельницы Мейбл Фосс, – объявил Скаддер.
Это была хозяйка фотостудии, у которой Мейсон взял фотографии для Эвелин Уайтинг.
Ее привели к присяге, и она заняла свидетельское место.
– Вы являетесь владелицей фотостудии по адресу: Стоктон-бульвар, дом 3618? – спросил помощник прокурора.
– Да.
– Вы знакомы с Перри Мейсоном, адвокатом, сидящим здесь?
– Да, я видела его.
– Когда?
– Позавчера.
– У вас была с ним какая-то торговая сделка?
– Да. Он обратился ко мне по поводу пленки, оставленной для проявления миссис Морган Ивс. Он назвался их другом и соседом.
– Кто такой Морган Ивс?
– Жилец нашего дома. Он занимает квартиру на третьем этаже.
– Давно вы знаете Ивса?
– Месяца два.
– Сейчас я покажу вам фотографию и попрошу опознать Ивса.
Скаддер предъявил свидетельнице отпечатанную типографским способом афишу, на которой был изображен человек в профиль и анфас. На его груди был отпечатан тюремный номер. Под фотографиями находились несколько отпечатков пальцев.
– Я возражаю, – сказал Мейсон. – Нет необходимости представлять человека по его уголовным документам.
– Возражение отклоняется, – сказал судья. – Я хочу докопаться до сути дела.
– Вы знаете изображенного здесь человека? – спросил Скаддер.
– Да, это мистер Ивс, – ответила женщина. – Но я и понятия не имела, что он…
– Значит, именно этот человек, известный вам под именем Моргана Ивса, жил на третьем этаже дома 3618 по Стоктон-бульвар? – спросил Скаддер.
– Да.
– И мистер Мейсон забрал у вас фотографии, оставленные женой мистера Ивса для проявки и напечатания?
– Да.
– Итак, знаете ли вы Роджера П. Картмана?
– Я мельком видела его. Он приехал из Гонолулу. У него была сломана шея, и миссис Ивс сопровождала его в качестве сиделки.
– Его привезли на «Скорой помощи» и внесли в квартиру мистера Ивса?
– Да.
– У меня все, – сказал Скаддер.
– Вопросов не имею, – заявил Мейсон.
– Мой следующий свидетель Кристофер Бордж, – объявил помощник прокурора.
Невозмутимый Бордж был приведен к присяге и занял свидетельское место.
– Вас зовут Кристофер Бордж, и вы в течение семи лет являетесь экспертом-криминалистом при местном отделе по расследованию убийств?
– Да.
– Какие дисциплины вы изучали, чтобы занять этот пост?
Мейсон удивленно поднял брови и спросил:
– Уж не сомневаетесь ли вы, уважаемый обвинитель, в квалифицированности этого человека как эксперта?
– Да, сомневаюсь, – отрезал Скаддер.
Бордж не обратил никакого внимания на перепалку, он спокойно сказал:
– Я изучал химию, дактилоскопию, судебную медицину, токсикологию, графологию, баллистику и прочие науки.
– Что вы имеете в виду под изучением дактилоскопии?
– Я посещал постоянные курсы по дактилоскопии, где нас учили снимать и проявлять отпечатки пальцев, в том числе и скрытые, фотографировать их, сравнивать и распознавать людей по их отпечаткам пальцев.
– Прошу вас взглянуть на этот снимок, где изображен Морган Ивс, и сказать, знаете ли вы такого человека?
– Да.
– Кто это?
– Джеймс Уитли, известный также под именем Джеймс Клерк.
– Он сидел в тюрьме?
Мейсон вскочил с видом человека, загнанного в угол и борющегося из последних сил.
– Ваша честь, я возражаю против этого вопроса. Он не имеет отношения к делу.
– Сейчас ведь только предварительное слушание дела, ваша честь, – сказал Скаддер. – Я предполагаю в дальнейшем связать этот вопрос с делом.
– Возражение отклоняется, – сказал судья.
Бордж вытер носовым платком вспотевший лоб и бесцветным голосом сказал:
– Да, он сидел в тюрьме.
– Где?
– Дважды в Сан-Квентине за кражу со взломом, один раз в Фулсоме за вооруженный грабеж. Кроме того, он еще раза три или четыре арестовывался и недавно судился за убийство…
Мейсон снова вскочил:
– Ваша честь, я протестую. Любой человек может быть арестован…
– Протест принят, – сказал судья.
– Итак, – продолжал Скаддер, – это вы брали у Моргана Ивса отпечатки пальцев?
– Да, – ответил Бордж.
– Когда?
– В тысяча девятьсот двадцать девятом, в тысяча девятьсот тридцать четвертом и тридцать пятом годах.
– У вас есть с собой его отпечатки пальцев?
– Да.
– Предъявите их, пожалуйста.
Скаддер взял переданную ему Борджем карточку и сказал:
– Мне бы хотелось приобщить эти отпечатки к доказательствам.
– Не возражаю, – ответил Мейсон.
– Итак, мистер Бордж, – продолжал помощник прокурора, – ответьте, были ли вы вчера вечером в квартире Моргана Ивса?
– Да.
– И что вы там делали?
– Я снимал скрытые отпечатки пальцев и фотографировал их.
– Эти фотографии у вас с собой?
– Да.
Бордж вытащил из кармана толстую пачку снимков.
Скаддер встал и сказал медленно и четко, чтобы всем была понятна важность его вопроса.
– Среди снятых вами в этой квартире отпечатков вы нашли отпечатки Моргана Ивса?
– Да.
– Где?
– В самых различных местах: в ванной комнате, на столе, на зеркале, на ручке двери и на использованном лезвии бритвы.
– Вы сфотографировали эти отпечатки?
– Да.
– Снимки у вас с собой?
– Да.
– Я предлагаю приобщить их к доказательствам.
– Возражений не имею, – сказал Мейсон.
Скаддер передал пачку снимков секретарю суда.
– Итак, вы нашли какие-нибудь другие отпечатки пальцев в квартире? – спросил Скаддер.
– Да, – ответил Бордж.
– Кому они принадлежали?
– Протестую против этого вопроса! – крикнул Мейсон, вскакивая.
– Протест отклоняется, – сказал судья.
Бордж усмехнулся.
– Я нашел там отпечатки пальцев Перри Мейсона, – сказал он, – и Пола Дрейка, детектива, который работает на Мейсона. Кроме того, в квартире стояло инвалидное кресло, на котором были отпечатки пальцев человека, по-видимому занимавшего его. Также мной были найдены отпечатки пальцев женщины на различных вещах.
– И вы сфотографировали эти отпечатки и пометили на каждом снимке место, где они были найдены?
– Да.