Дело о подмененном лице Гарднер Эрл

– Что она даст вам?

Мейсон рассмеялся:

– Это секрет.

Зазвонил телефон. Делла сняла трубку.

– С вами хочет увидеться Оскар, – сказала она. – Он ждет внизу.

– Оскар? – спросил Мейсон.

– Да. Официант, который обслуживал наш столик.

– О да, – вспомнил Мейсон. – Выйди и поговори с ним, Делла. Если ему нужны деньги – дай двадцать пять долларов, если у него есть какая-то информация – приведи его сюда.

Делла Стрит тут же вышла. Мейсон начал расхаживать взад и вперед по комнате, глубоко засунув руки в карманы, полностью погрузившись в свои мысли.

Потом он остановился у окна и мрачно посмотрел на струйки дождя, стекавшие по стеклу. Услышав звук открывающейся двери, повернулся. Делла ввела в комнату их официанта.

– Привет, Оскар, – сказал Мейсон.

Официант сморщил лицо в улыбке:

– Доброе утро, мистер Мейсон. Я не отниму у вас много времени, мне нужно одну минутку. Вы были так добры со мной на корабле… ну я и подумал, что смогу помочь вам.

Мейсон вопросительно посмотрел на Деллу. Она незаметно кивнула ему.

– Так в чем дело, Оскар? – спросил адвокат.

Официант, видно, чувствовал себя неловко.

– Не знаю, мистер Мейсон, правильно ли я поступил. В общем, дело было так: вечером начался шторм, потом корабль положило на левый борт и случилось происшествие на верхней палубе. Все лодки были приготовлены к спуску. Ну, на следующее утро нас послали закрыть лодки брезентом и привести все в порядок. Тогда один из матросов нашел револьвер и отдал его первому помощнику.

– Что за револьвер? – спросил Мейсон.

– Вороненый, тридцать восьмого калибра. Марку я не рассмотрел. На вид хороший револьвер.

– Было там что-нибудь еще?

– Да, сэр.

Стюард полез в карман и достал оттуда бумажный пакетик.

– Я нашел вот это, сэр, и спросил первого помощника, важно ли оно. Он ответил «нет» и велел выбросить. Он мой начальник, я должен слушаться его, но я решил сохранить находку. Потом я узнал, что вы адвокат миссис Моор, и решил пойти к вам и показать это.

Он вынул из пакетика длинный обрывок синей ткани.

– Я нашел этот лоскуток на планке у борта, сэр.

Мейсон взял обрывок ткани.

– Похоже, что он вырван из женского платья.

Оскар кивнул.

– Не знаете, как он туда попал? – спросил адвокат.

– Нет. Но он находился на планке с наружной стороны перил.

– С наружной?

– Да, сэр.

– С правого или левого борта?

– С левого.

– Давайте уточним, – сказал Мейсон. – Вы утверждаете, что нашли этот лоскут на внешней стороне?

– Да, сэр. И судя по всему, платье зацепилось за планку, но его сорвало ветром. Остался лишь лоскуток. Только прошу вас никому не говорить о том, что я приходил сюда, поскольку я нарушил приказ офицера…

Улыбнувшись, Мейсон сказал:

– Благодарю вас, Оскар. Это очень важно. Прошу вас никому не говорить о находке, я тоже обещаю молчать. Если вы сейчас в затруднительном положении, не согласитесь ли принять…

– Нет, сэр, – поспешно сказал официант. – Вы так хорошо отнеслись ко мне, что я просто решил хоть чем-то отплатить вам.

Мейсон пожал ему руку и проводил до двери, сказав на прощанье:

– Надеюсь, Оскар, что когда-нибудь смогу помочь вам.

– Благодарю вас, сэр.

Закрыв дверь, Мейсон вернулся к Делле и спросил:

– Ну что?

Она покачала головой:

– Я видела на ком-то платье из такого синего набивного шелка, но не могу вспомнить.

Мейсон достал из несессера ножницы и разрезал лоскуток на три части. В этот момент в комнату вошел Пол Дрейк и спросил:

– Переквалифицировался в портные, Перри?

– Есть для тебя дело, Пол, – сказал Мейсон. – Вот лоскуток ткани, вырванный из женского платья. Нужно узнать, кому из пассажиров парохода принадлежит платье из синего набивного шелка.

– А ты не помнишь? – спросил Дрейк. – Ты ведь плыл на этом корабле!

– Господи, конечно нет! – воскликнул адвокат. – Я видел, что женщины были в платьях, но в каких, убей меня, не вспомню.

– Я видела это платье, – сказала Делла, – но не помню на ком. Может быть, потом меня осенит.

Дрейк сказал:

– У меня целая куча новостей, Перри.

– Плохих или хороших?

– В основном плохих.

– Ну что ж, выкладывай, – сказал адвокат.

– Против твоей клиентки появился еще один свидетель, Перри.

– Кто?

– Еще не знаю. Прокурор тоже не знает, но напал на след. Видишь ли, сигнал «Человек за бортом» подала не Эйлин Фелл. Она только вскрикнула, какая-то женщина сняла трубку телефона в холле и попросила телефонистку передать этот сигнал на капитанский мостик. Она, должно быть, наблюдала всю эту сцену на палубе, потому как сказала, что человека столкнули за борт. Телефонистка заявила, что узнает голос этой женщины, если услышит его еще раз.

Усмехнувшись, Мейсон сказал:

– Эта свидетельница меня не беспокоит, Пол.

– Почему?

– Мне кажется, что это сделала миссис Моор. Только строго между нами, Пол.

Дрейк сказал:

– Телефонистка утверждает: женщина сказала, что человека столкнули за борт. Предположим, она узнает голос миссис Моор и присягнет в суде, что это было ее сообщение?

– Это еще не так страшно, – сказал Мейсон.

– Полиция опознала в револьвере, найденном на палубе, револьвер Карла Моора. На дуле найдены отпечатки пальцев миссис Моор.

– Только на дуле? – спросил Мейсон.

– Да.

– А на рукоятке?

– Нет.

– Что еще?

– Пока все. Сестра Эвелин Уайтинг сейчас у себя дома, если ты захочешь поехать к ней. Пока мои люди не смогли найти сиделку и человека со сломанной шеей. На пристани их ждала «Скорая помощь». Через час или два мы найдем эту машину. А пока хочешь поговорить с сестрой?

– Ну что ж, хорошо, – сказал Мейсон.

Глава 11

Когда Мейсон и детектив вылезли из такси перед входом в «Вейвкрест Апартментс», моросящий дождь перешел в холодный ливень.

– Ты будешь говорить или я? – спросил Дрейк.

– Я, – ответил адвокат.

– Станешь запугивать ее или поговоришь спокойно? – осведомился Дрейк.

– Постараюсь спокойно, если она позволит, – сказал Мейсон, проглядывая список жильцов, висевший у входа в дом.

Найдя имя Мариан Уайтинг рядом с номером квартиры 1329, он нажал кнопку звонка. Через несколько секунд электрический зуммер возвестил, что дверь открыта.

– Добрый знак, – сказал Дрейк. – Девушка доверчивая, в противном случае она позвонила бы вниз и узнала бы, кто к ней пришел.

Мейсон кивнул. Они поднялись на лифте на тринадцатый этаж, нашли нужную квартиру и постучали в дверь. Им открыла девушка с карими глазами, темно-каштановыми волосами и тонкими губами. На ней была оранжевая с черным пижама, открытые сандалии.

– В чем дело? – спросила она.

– Мне хотелось бы поговорить с вами, – сказал Мейсон.

Она некоторое время изучала мужчин, потом сказала:

– Войдите.

Когда они сели, Мейсон сказал:

– Меня интересует ваша сестра.

– О, Эвелин. Вы репортеры?

– Нет, – сказал Мейсон. – Я адвокат, представляющий интересы миссис Моор. Я собираю факты.

– Что общего у моей сестры с этим делом?

– Не знаю, – ответил Мейсон. – Я просто провожу расследование.

– Что вас интересует?

– Когда она познакомилась с Карлом Моором?

– Точно не знаю. Кажется, лет пять-шесть назад.

– Их дружба продолжалась долго?

– Она прекратилась месяца за два до женитьбы Карла.

– Вы уверены, что после брака они не встречались?

– Конечно, уверена, – ответила Мариан. – Два-три месяца назад сестра случайно встретила его на улице в Лос-Анджелесе.

– Не было ли у вашей сестры какой-нибудь особой причины прекратить знакомство с Карлом Моором? – спросил Мейсон. – Иными словами, не замешана ли тут женщина?

– Господи, конечно нет. Если уж говорить откровенно, Карл дал сестре неудачный финансовый совет. У сестры было накоплено около тысячи долларов, и Карл пообещал ей выгодно поместить их. Она отдала ему деньги, а он потерял все.

– Это были наличные или ценные бумаги?

– Точно не могу сказать. Вместе с деньгами Эвелин он потерял и свои сбережения, но ей от этого легче не стало. Конечно, Моора нельзя ни в чем винить, но после этого сестре стало не очень приятно встречаться с ним.

– Кстати, где она теперь? – спросил Мейсон.

– В Гонолулу.

Дрейк бросил на адвоката многозначительный взгляд. Тот вынул из кармана портсигар и сказал:

– Не возражаете, если я закурю?

– Ничуть, – ответила Мариан. – Я сама составлю вам компанию.

Она взяла сигарету. Дрейк тоже закурил.

– Трое от одной спички? – спросил Мейсон.

Девушка весело рассмеялась:

– Да хоть шестеро!

Наклонившись, она прикурила от зажженной адвокатом спички. Дрейк секунду колебался, потом сказал:

– Прикуривай, Перри. Я зажгу свою спичку.

Мейсон сказал Мариан Уайтинг:

– Он убежденный пессимист. Его не переделаешь. Давно ваша сестра в Гонолулу?

– Две недели.

– Вы работаете? – спросил Мейсон. – Простите, я не сую нос в ваши дела, но…

– Не беспокойтесь, все в порядке, – ответила она. – Нет, в данный момент я не работаю. Я ищу место секретарши. Уже есть два-три предложения, но они меня не совсем устраивают, поэтому я пока выжидаю.

– Меня интересовало другое, – сказал адвокат. – Хватило ли у вас времени, чтобы проводить сестру в Гонолулу?

Девушка рассмеялась:

– Да, я провожала ее. Несколько ее подруг сложились и подарили ей корзину с сюрпризом. Сверху в ней лежали фрукты и орехи, но внизу были спрятаны всякие шутливые сюрпризы.

– Вашей сестре она доставила удовольствие? – спросил Мейсон.

– Да, еще бы! Вы бы видели, какое письмо она прислала из Гонолулу.

Поднявшись, адвокат сказал:

– Ну что ж, благодарю вас за информацию… Кстати, вы знаете, где остановилась ваша сестра в Гонолулу?

– Да. Вам нужен ее адрес?

– Если вы не возражаете.

– Где-то на Алева-Драйв, – сказала Мариан. – Я плохо запоминаю цифры. Сейчас я загляну в ее последнее письмо.

Она вышла из комнаты. Дрейк спросил Мейсона:

– В чем дело, Перри?

Тот покачал головой:

– Пока не знаю. С этой девушкой все в порядке, но в отношении ее сестры я не уверен. Они и внешне не похожи. У Эвелин полнее губы, более живые глаза и волосы рыжее…

Он замолчал, так как в комнату вошла Мариан Уайтинг с несколькими письмами.

– Адрес сестры: Алева-Драйв, 1091, – сказала она.

– Гонолулу? – спросил адвокат.

– Да.

Мейсон взглянул на конверт и, рассмеявшись, сказал:

– Я вижу, вы не собираете почтовые марки.

– Почему? Я как раз собираю.

– Вы не отклеили их.

– Я сохранила весь конверт, – сказала девушка.

Мейсон как бы случайно протянул руку, а Мариан без малейшего колебания отдала ему письма. Он посмотрел на марки, изучил штемпели и сказал:

– Вот это письмо отправлено из Гонолулу позавчера.

– Да, оно пришло вчера авиапочтой, – сказала девушка. – Это последнее письмо.

– Любопытный почерк, – заметил адвокат. – Он выдает характер.

– О, вы умеете читать характер по почерку, мистер Мейсон?

– Да, это мое хобби, – сказал адвокат. – Конечно, по адресу на конверте трудно, но если бы в моем распоряжении была страница, держу пари, что мне удалось бы многое узнать о вашей сестре: как она выглядит, где была недавно, чем занимается… ну и прочие подобные вещи.

– Неужели вы действительно смогли бы?

Мейсон достал из бумажника десять долларов и сказал:

– Держу пари на десять долларов против десяти центов.

Рассмеявшись, Мариан Уайтинг вынула из сумочки десять центов, положила их на банкнот адвоката и достала из конверта письмо.

– Ловлю вас на слове, – сказала она.

Мейсон развернул письмо.

– Только не читайте его, – вмешалась Мариан. – Иначе вы можете почерпнуть в нем сведения для ответа.

– Не буду, – уступил Мейсон. – Мне просто хочется взглянуть на почерк. Я отдам его пока мистеру Дрейку… Итак, во-первых, ваша сестра моложе вас. Она высокая блондинка с голубыми глазами и тонкими губами. Она…

Мариан Уайтинг перебила его:

– Лучше взгляните еще раз на почерк, мистер Мейсон, иначе вы потеряете свои деньги.

Мейсон нахмурился:

– Неужели я не прав?

Он еще раз взглянул на письмо и уверенно сказал:

– Это письмо написано высокой худой женщиной со вспыльчивым характером. Может, внешне ваша сестра и выглядит спокойной, но в душе она очень встревожена. Надеюсь, путешествие на Гавайи пойдет ей на пользу.

– Вы описали Эвелин совершенно неверно, – сказала Мариан. – А чем она занимается?

– Служит медицинской сестрой.

Присев на угол стола, девушка сказала:

– Не морочьте мне голову. Вам было известно, что она медицинская сестра. Нет, вы определите по почерку что-нибудь интимное. Например, что она делает в Гонолулу?

– Она была вызвана к больному, попавшему в автомобильную катастрофу… Конечно, мисс Уайтинг, – со смехом добавил Мейсон, – вы понимаете, что я только любитель в графологии и не могу увидеть все четко.

– Вы очень далеки от истины, – сказала Мариан.

– Разве ваша сестра поехала на Гавайи не к больному? – удивился Мейсон.

– Нет. Она не работает на Гавайях. Это не деловая поездка.

Лицо адвоката выразило полное замешательство.

– Послушайте, а вы не обманываете меня ради десяти долларов? – спросил он.

– Конечно нет, – возмутилась девушка.

– Ну, тогда это или почерк не вашей сестры, или…

– Это почерк Эвелин.

– А он не может быть подделкой?

– Кому нужно подделывать почерк моей сестры? В письме много интимных деталей. Я точно знаю, что оно от сестры.

– Вы вместе живете в этой квартире? – спросил адвокат.

– Да.

– Когда вы ждете ее возвращения?

– Недели через две. Она обещала известить меня каблограммой.

– Что ж, вы заработали десять долларов, – сказал Мейсон. – Хотя мне кажется… ну, это неважно.

Мариан покраснела:

– Вы думаете, что я выманила их у вас? Вот, возьмите ваши деньги, они мне не нужны.

– Нет, не в том дело, – поспешно сказал Мейсон. – Мне не понятно, как мои умозаключения могли быть такими ошибочными. Как выглядит ваша сестра?

– Я покажу вам ее фотографию, – предложила Мариан. – Сами увидите.

Адвокат взглянул на Дрейка.

– Только не портретный снимок, а такой, на котором был бы виден ее характер…

– Хорошо. Подождите минуту.

Девушка вышла из комнаты.

– Что там в письме, Пол? – шепотом спросил Мейсон.

– Ничего интересного. Обычная болтовня о Гавайях, о новых знакомых, о танцах туземцев…

– Какие-нибудь личные детали?

– Она пишет Мариан, что забыла отдать в чистку свой осенний костюм, и просит ее отнести его туда, причем обратить внимание приемщицы на пятно на левом рукаве. Еще просит взять из хранилища ее зимнее пальто… Подожди, Перри, она упоминает здесь о своем муже…

В комнату вернулась Мариан Уайтинг с фотоальбомом. Она положила его на стол и стала переворачивать страницы. Адвокат и детектив встали рядом с ней.

– Вот снимок Эвелин… А это старая фотография, где сестра вместе с Карлом Моором. Вот мы в купальных костюмах… а вот мы… – Тут она засмеялась и быстро перевернула страницу. – Это вам не стоит видеть. Вот Эвелин с приятелем. О, подождите, есть прекрасная фотография сестры на яхте.

Она перевернула несколько страниц и показала им еще один снимок.

– Вот, я увеличила его, потому что негатив оказался очень четким. Эвелин стоит у борта.

Страницы: «« ... 56789101112 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Величайший адвокат литературы XX века Перри Мейсон всегда на страже клиента! Каким бы загадочным ни ...
Казалось бы, кому интересны дела о разводах и наследстве? Но если за такие дела берется знаменитый а...
Величайший адвокат литературы XX века Перри Мейсон всегда на страже клиента! Каким бы загадочным ни ...