Дело о счастливых ножках Гарднер Эрл
– Я направлю вас к своему адвокату.
– О, у вас есть адвокат?
– Конечно, есть, – ответила она. – И я не потерплю, чтобы кто-то врывался сюда и стращал меня такими вопросами. Я ничего не знаю об убийстве Фрэнка Пэттона, кроме того, что прочитала в газетах. Но если вы думаете, что можете явиться сюда и безнаказанно приставать ко мне с этим, то я вам не завидую.
– Так вы можете мне поведать, где имели удовольствие находиться, когда убили Фрэнка Пэттона?
– Я не скажу вам ни слова.
– В таком случае мне следует взять вас с собой в Главное полицейское управление, – сказал Мейсон. – Ну, что будете делать?
Она подошла к телефону, сняла трубку и набрала номер конторы Перри Мейсона. Через пару секунд в трубке что-то щелкнуло, и женщина сказала:
– Мистер Мейсон на месте? Я бы хотела с ним переговорить. Вы можете сказать ему, что звонит Вера Куттер?
Из трубки стали долетать какие-то трескучие звуки. Перри Мейсон изучал выражение лица говорившей женщины и не торопился внести в ситуацию необходимые поправки.
– О, добрый день, мистер Мейсон, – продолжала черноглазая. – Это опять Вера Куттер… Вы разрешили мне связаться с вами, если возникнут проблемы с моим пребыванием в городе. Здесь, в отеле, человек утверждает, что он полицейский, и… что делать?
В трубке раздались опять какие-то мерно-заунывные звуки. А лицо Веры Куттер расплылось в улыбке.
– Огромное спасибо, мистер Мейсон. Вы говорите, если он полицейский, пусть идет к вам в контору, а если нет – вызвать полицию? Просто огромное вам спасибо, мистер Мейсон. Извините, что снова побеспокоила вас, но это ваши собственные инструкции – звонить, когда меня станут расспрашивать. Я вам так благодарна! – Черноглазая положила трубку и торжествующе повернулась к Перри Мейсону. – Надеюсь, вы знаете моего авоката, – высокомерно сказала она. – Перри Мейсон – один из самых лучших адвокатов города. Пока я здесь, он представляет мои интересы. Мейсон сказал: если вы не полицейский, он проследит, чтобы вами поинтересовались надлежащие органы. А если вы полицейский, можете явиться к нему в контору и лично переговорить с ним…
– Вы разговаривали непосредственно с Перри Мейсоном? – не моргнув глазом любезно спросил адвокат.
– Разумеется, – сухо ответила черноглазая. – За сумму, которая ему перечислена, я не собираюсь тратить время на разговоры с его служащими.
– Смешно, – хмыкнул Мейсон, – я звонил ему не более десяти минут назад. Мне сказали, что его сегодня вообще не будет.
– А это зависит от того, кто звонит, – наставительно сказала она с покровительственной улыбкой. – На дешевых детективов и вымогателей Перри Мейсон не тратит время, он – человек занятой.
– И вы не скажете мне, почему уезжаете из города? – спросил Мейсон, указывая на багаж.
Она надменно засмеялась, подбоченясь.
– Послушай, братец, я тебе ничего не скажу, кроме одного слова: убирайся! Катись отсюда. Коли ты полицейский, иди к Перри Мейсону, если нет – тебе гадски не повезло.
В дверь постучали. Перри Мейсон повернулся, чтобы отпереть.
– Не смей открывать! – вспыхнула Вера Куттер.
Она сама подбежала к двери, повернула ручку и распахнула дверь.
На пороге стояла Маджери Клун.
– Привет, Ева Лэймонт, – медленно и ровно сказала Маджери Клун.
Ева Лэймонт не сводила с нее глаз секунды три.
– Так, – удовлетворенно протянул Перри Мейсон, – вас зовут Ева Лэймонт?
Ева Лэймонт указала пальцем на Мейсона:
– Так ты с ним?
Маджери Клун вопросительно взглянула на адвоката. Но прежде чем у Мейсона появилась возможность подать Маджери сигнал, Лэймонт кинулась к телефону.
– Минутку, дорогая, – проговорила она через плечо. – Я знаю человека, который хочет побеседовать о твоем шикарном контракте с кинокомпанией. – Она схватила трубку. – Главное управление! – закричала она своим ставшим окончательно неблагозвучным голосом. – Главное управление! Свяжите меня немедленно с Главным управлением полиции!..
Перри Мейсон схватил Маджери Клун за руку, и они вместе выскочили в коридор, все еще слыша позади себя: «Полиция… Главное управление… Это Главное управление полиции?»
Они по лестнице пробежали до пятого этажа, а потом сели в лифт.
– Спокойно, – сказал Мейсон Маджери Клун.
Через вестибюль он провел ее, обнимая за плечи и поворачивая ее лицо к себе.
– Все хорошо, – успокаивал он ее. – Не волнуйтесь.
На улице они остановили такси.
– «Маплетон-отель», – сказал он шоферу.
Как только они сели в машину, Перри Мейсон предложил Маджи сигарету:
– Закурите?
Она не отказалась. Мейсон зажег сигарету сначала ей, потом себе.
– Расслабьтесь, подумайте о чем-нибудь другом. Не перебивайте сейчас меня, я буду думать. И не пытайтесь сами выстраивать какие-то планы, потому что эти вещи вам не под силу. Расслабьтесь и отдыхайте. У вас еще будет тяжелое времечко…
– Мы едем в Главное управление полиции? – только и спросила она.
– Нет, – мрачно ответил адвокат.
Ехали они в молчании. Когда машина остановилась, Перри Мейсон попросил водителя подождать его, а Маджери Клун осталась в кабине, положив на сплетенные руки, лежащие на спинке переднего сиденья, свое побледневшее лицо, закрытое волной роскошных волос.
Перри Мейсон направился в отеле прямо к столу кассира.
– У вас в номере 603 остановился некий Дж.Р. Брэдбери.
Кассирша вопросительно приподняла тонкие брови:
– Ну и что?
– Я его адвокат. Возможно, мне придется уехать с ним по важному делу. Хочу оплатить все его счета, если они у него есть.
– Номер освобождаете? – спросила кассирша.
– Нет. Просто оплачу его пребывание по сей день включительно…
Она открыла ящик, вытащила оттуда стопку бумаг, повернулась к счетной машинке, посчитала и обратилась к Мейсону:
– Общая сумма – восемьдесят три доллара девяносто пять центов.
Перри Мейсон протянул в окошко сто долларов. Она взяла бумажку, пощупала ее, рассмотрела на свет и повернулась к кассовому аппарату, отстучала по клавишам и протянула Мейсону сдачу и квитанцию.
– Здесь телефонные звонки, – указывая на квитанцию, сказал адвокат, – они местные или междугородные?
– Междугородные звонки помечены, остальные – городские, – ответила кассирша.
– Знаете, – просительно наклонился к ней Мейсон, – мне бы хотелось, чтобы все местные звонки тоже были отмечены.
Она чуть подалась вперед:
– Могу сделать… Через несколько минут все будет готово.
– Не будете ли вы так любезны, – сказал Мейсон, улыбаясь, – отметить их на обратной стороне квитанции?..
Кассирша взяла квитанцию, обратилась к оператору и о чем-то переговорила, потом взяла блокнот и принялась что-то выписывать. Минуту спустя она возвратила квитанцию Перри Мейсону.
– Телефонные звонки отмечены там на обороте, – сообщила она.
Перри Мейсон поблагодарил ее, спрятал квитанцию в карман, даже не взглянув на записи, и направился к выходу.
– Огромное спасибо, – на прощанье повернулся он к кассирше.
Глава 17
Перри Мейсон толкнул дверь своей конторы и пропустил вперед Маджери Клун.
Делла Стрит, сидевшая за коммутатором, вскочила и оторопело глядела то на Перри Мейсона, то на хрупкую, с необыкновенными фиалковыми глазами Маджери Клун.
– Делла, – сказал Мейсон, – это Маджери Клун, девушка со «счастливыми ножками». Маджи, это моя секретарша, Делла Стрит.
Делла Стрит все еще не сводила взгляда с Маджери. Наконец выдавила из себя:
– Вы привели ее сюда? Вы?
Перри Мейсон кивнул.
– Но здесь были детективы! – тихо взорвалась Делла. – Они вернутся. Они следят за зданием. Вы вошли, но выйти не сможете, а Маджери Клун разыскивается за убийство. Если вас будут обвинять как соучастника, я ничем вам помочь не смогу.
Маджери Клун прикоснулась к руке Перри Мейсона.
– О, простите, – сказала она. Потом, обернувшись к Делле Стрит, потерянно добавила: – Я бы никогда так не сделала, если б знала…
Делла, поколебавшись, подошла к ней и взяла за плечи.
– Дорогая, не волнуйтесь. Это вовсе не ваша вина. Он всегда так делает, никогда не упустит шанс… – Она гневно прикусила губку.
– И, – словно продолжил ее мысль Перри Мейсон, – всегда нахожу выход. Почему ты не скажешь так ради справедливости?
– Потому что в недавнем прошлом вы не показались мне способным найти выход.
– Отведи ее в мой кабинет, – примирительно сказал Мейсон секретарше, – и ждите там.
Делла Стрит открыла дверь в кабинет шефа и, пропуская понурую Маджери, произнесла:
– Господи, было, наверно, ужасно! Бедный вы ребенок. Но не беспокойтесь, все образуется. А выход он всегда находит.
В дверях Маджери Клун остановилась.
– Пожалуйста, – грустно сказала она Перри Мейсону, – не доставляйте себе из-за меня неприятности.
Делла Стрит провела ее в кабинет и усадила в огромное кожаное кресло, стоявшее сбоку от стола Перри Мейсона.
– Подождите здесь и попытайтесь немного отдохнуть, – мягко сказала она. – Можете прикорнуть, забравшись с ногами в кресло и укрывшись моим пледом.
С благодарной улыбкой Маджери Клун кивнула ей. Делла присоединилась к адвокату.
– Я хочу, чтобы меня несколько минут не беспокоили, – сказал он. – Где Брэдбери? В библиотеке?
Делла Стрит кивнула в ответ и спросила, указав глазами на его кабинет:
– Где вы ее нашли?
– У тебя будет куча предположений, но ты все равно промахнешься.
– Где она была, шеф?
– В Саммервилле.
– А как там оказалась?
– Поехала поездом. Но я попал туда до нее.
– Вы?
– Да. Я кое за кем пустился следом.
– За кем?
– За доктором Дорэем. Он прилетел туда ночным самолетом.
– Значит, парочка оказалась там?
Перри Мейсон кивнул.
– Вместе, шеф?
Перри Мейсон достал из кармана пачку сигарет и заглянул в нее.
– Осталось две, – удрученно сказал он.
– У меня есть еще пачка, – успокоила его Делла Стрит. Перри Мейсон зажег сигарету и с огромным удовольствием затянулся. – Так они были вместе? – с любопытством спросила девушка.
– В свадебном номере люкс.
– Так она замужем?
– Нет, представь себе…
– Они собирались пожениться?
– Нет, она собирается выйти замуж за Брэдбери.
– Значит, вы хотите сказать… что… что…
– Именно. Она собирается выйти замуж за Брэдбери, потому что этот тип так обставил дело, что у нее нет иного выхода. Но сначала она хотела провести неделю с Бобом Дорэем…
Делла Стрит указала на книгу на столе рядом с коммутатором.
– Да, – кивнул Мейсон, – я все понял, когда вошел. Мне очень нужно было это знать. Я боялся, что здесь детективы, не хотел, чтобы ты говорила при них.
– Так вот, я все разузнала. Минут за пять до того, как Маджери Клун собиралась уйти от Тэльмы Бэлл, ей позвонили.
– А Тэльма Бэлл знала, кто звонит?
– Нет, она слышала, как Маджери поговорила несколько минут, потом сказала: «Я перезвоню в течение часа» или что-то в этом роде. Говорит, что Маджери была совсем не рада звонку; когда положила трубку, нахмурилась и была явно недовольна.
Перри Мейсон задумался, внимательно разглядывая плавно исчезающий сигаретный дым.
– А что Брэдбери? – спросила Делла. – Вы собираетесь следовать его инструкциям?
– К шутам собачьим, – ответил Перри Мейсон. – Заправляю делом я.
Дверь юридической библиотеки бесшумно отворилась, и вошел Дж.Р. Брэдбери, с бледным лицом, холодными глазами и полный решимости.
– Вы можете сколько угодно думать, что вы заправляете делом, – сухо сказал он. – Но положение под моим контролем. Значит, она меня перехитрила, а? Снимала свадебный люкс с Дорэем, да? Прочь их! Я им покажу… Я им устрою…
– Вы подслушивали через замочную скважину, – осведомился Мейсон на удивление спокойно, – или подставили стул к дверной щели?
– Если вам так интересно, – холодно ответил Брэдбери, – я подслушал сквозь щель; я специально приоткрыл так, чтобы было слышно.
Делла Стрит обернулась к Мейсону и хотела было что-то сказать, но сникла под взглядом адвоката. Перри Мейсон уселся на край ее стола и сказал:
– Похоже, мы с вами сейчас выложим наши карты, а, Брэдбери?!
Брэдбери кивнул:
– Поймите меня правильно, Мейсон. Вы – борец, я вас уважаю. Но я тоже борец и не думаю, что вы хоть в малой степени уважаете меня…
Все в Брэдбери решительно переменилось, даже голос его стал резок и груб.
Перри Мейсон, спокойно и терпеливо выслушав его, возразил:
– Нет, Брэдбери, вы не борец. Вы из того племени людей, что получают выгоду от ошибок других. Вы сидите в сторонке, наблюдаете и вдруг внезапно набрасываетесь, как паук, когда считаете, что время пришло. Я так не играю. И я никогда не упускаю возможности вступить в честный бой, а вы упускаете, вы сидите в тени… Вы никогда не рискуете своей шкурой.
Брэдбери мгновенно переменился в лице.
– Не думайте, что я не рисковал своей шкурой. Просто я не настолько силен, чтобы рисковать всегда…
– Вы почти правы, Брэдбери, – сказал Мейсон, – возможно, мне следует внести поправки в свои умозаключения…
– Я думал, мы друг друга понимаем, – с упреком произнес Брэдбери. – Я привык действовать так, как привык… Многие ненавидят меня: думают, что я использую в борьбе нечестные, неправедные методы, но каждый знает, что, если задумал, я добьюсь своего.
Делла Стрит переводила взгляд с одного на другого. Перри Мейсон молча курил.
– Но к делу, – продолжал Брэдбери. – Я хочу, чтобы Дорэй признал себя виновным…
– Вы мне не это хотели сказать, – как-то сонно проговорил Мейсон.
– Я передумал, вот что я хотел вам сказать…
Перри Мейсон переглянулся с Деллой Стрит и, прищурясь, посмотрел на Брэдбери:
– Помните, Брэдбери, вы наняли меня представлять интересы доктора Дорэя? Я говорил вам, что, если буду защищать его, сделаю все, что в моих силах: например, устрою драку; его интересы и интересы Маджери Клун станут единственными в мире вещами, которые меня будут интересовать…
– Меня не волнует, что вы мне говорили. – Брэдбери был весьма бесцеремонен и нетерпелив. – Времени остается мало… Мы должны кое-что предпринять…
В этот момент за дверью послышались шаги. Сквозь матовое стекло проглядывали две размытые мужские тени. Ручку двери покрутили, а потом постучали.
– Делла, открой дверь.
– Давайте же понимать друг друга, – заторопился Брэдбери. – Вы работаете на меня и должны следовать моим указаниям!..
– Я работаю во имя интересов моих клиентов, в которых предполагаю людей порядочных… Я принял эту работу на условии, что буду сохранять полную свободу действий и…
Как только Делла Стрит открыла дверь, он замолчал. Вошли Райкер и Джонсон.
– Ну вот, наконец-то мы вас застали, – тяжело дыша, сказал Райкер.
– Ребята, вы ищете меня?
Джонсон рассмеялся.
– О нет, – с издевательской усмешкой произнес он, – мы вовсе даже вас и не искали, мы только хотели проконсультироваться по одному вопросу…
– Кто этот человек? – властно спросил Райкер, указывая на Брэдбери.
– Клиент, – удивленно всмотрелся в них Перри Мейсон.
– Что у него?
– Почему вы, собственно, об этом спрашиваете? Мало ли какие у меня дела с моими клиентами…
Брэдбери повернулся к вошедшим и замолчал.
– В Главном управлении вам хотят задать несколько вопросов, – решительно приступил к Мейсону Джонсон.
– У меня сейчас множество дел, и я не могу распоряжаться своим временем, поэтому, боюсь, не смогу поехать в Главное управление прямо сейчас.
– Мы, кажется, ясно сказали вам, – настаивал Райкер, – что вас ждут в Главном управлении, чтобы задать несколько вопросов!
– У вас есть ордер на арест?
– Нет, – резко ответил Райкер, – но мы его можем получить… Это не так уж долго.
– Прекрасно, – ровно сказал Мейсон. – Идите и получите.
– Послушайте, Мейсон, – влез в разговор Джонсон, – не стройте из себя дурачка. Вы прекрасно знаете, мы можем увести вас в управление и так. Если вы настаиваете на ордере, мы, конечно, съездим и получим его. Но когда получим его – начнется процесс… Вы замешаны в этом деле как соучастник. Шеф дает вам шанс. Он хочет, чтобы вы объяснили до того, как он представит доказательства на самый верх… Это шанс для вас. Нас просто прислали доставить вас в управление…
– Мальчики, вы тут сказали, что хотели проконсультироваться… Думаю, вы абсолютно правы. Вы можете доставить меня в полицию, если у вас будет ордер на мой арест. И не можете – если его не будет.
– Да нам не слабо забрать вас прямо сейчас, – брякнул Джонсон.
Перри Мейсон окинул их воинственным взором.
– Ну что же, – медленно сказал он, – может, и можете, а может, и нет…
– На фиг, – разозлился Райкер, – иди и звони в управление.
Перри Мейсон взглянул на детективов и надменно рассмеялся:
– Ну-ну, мальчики, может, хватит ломать комедию? Вы разговариваете не с тупым деревенщиной, не знающим своих прав; вы разговариваете с ад-во-ка-том! Если у вас было бы достаточно доказательств, чтобы добыть ордер на мой арест, он лежал бы у вас в кармане. А у вас нет ордера, и вы не получите его ни сейчас, ни когда-нибудь еще. Возможно, самое высокое начальство походит вокруг да около и составит обвинительный акт, или, может, вы найдете какого-нибудь осла, который подпишет жалобу. Но то, что вы сейчас делаете, – это наглое вторжение в мои личные дела. Говорю вам, это противозаконно. Телефон – там. Идите и звоните в управление. – Он обернулся к Делле Стрит: – Делла, возьми-ка их на пушку. Иди и набери им номер Главного управления полиции!
Делла подошла к телефону, сняла трубку и, когда на другом конце провода ответили, попросила:
– Главное полицейское управление, пожалуйста.
Перри Мейсон ухмыльнулся:
– Когда я буду готов прийти в управление, я приду. Когда вы, мальчики, захотите меня арестовать, приходите и арестовывайте, но будьте при этом на сто процентов уверены, что совершаете все в соответствии с законом.
– Теперь слушайте, – свирепо сказал Джонсон. – У нас имеется достаточно материалов на вас. Вы по уши запачканы в этом деле. Вы все начали портить, вытаскивая Маджери Клун…
– И вам известно, как я ее вытаскивал? – насмешливо перебил Перри Мейсон.
– Она покинула комнату сразу после того, как вы на такси покружили возле ее пристанища…
– В самом деле? – весело спросил Мейсон и едко добавил: – Как здорово!..
– На линии Главное управление полиции, – сказала Делла Стрит.
– Холера. – Джонсон взглянул на Райкера.
– Делла, опусти трубку, – приказал адвокат.
– Бьюсь об заклад, – Джонсон повернулся к Мейсону, – на пять баксов, что мы будем здесь с ордером до истечения сорока восьми часов.
– А я бьюсь об заклад на пять баксов, что не будете, – в тон ему ответил Перри Мейсон. – Готовьте денежки!
– Пошли, Джонсон, – позвал его Райкер. Детективы направились к двери.
Брэдбери твердо посмотрел на Мейсона.
– Минутку, вы собираетесь следовать моим инструкциям?
Перри Мейсон шагнул к нему, глядя с холодным презрением. Райкер, уже было взявшись за ручку двери, остановился. Джонсон повернулся.
– Послушайте, – сказал адвокат Брэдбери, – я не хочу повторяться. Вы платите деньги, а работаю я. И ничего с этим не поделаешь. Вы не должны влезать…
Брэдбери повернулся к детективам:
– Джентльмены, если вы откроете дверь в кабинет, то обнаружите там Маджери Клун, которая в настоящее время скрывается от правосудия.
– Если вы откроете дверь без ордера на обыск, – живо добавил Перри Мейсон, – я выбью вам челюсти!
Детективы переглянулись и нерешительно посмотрели на Брэдбери.
– Говорю вам, – настаивал тот, – я знаю! Она там, и, если вы не сделаете все быстро, она убежит через дверь в коридор!
Оба детектива шагнули к двери кабинета. Перри Мейсон мгновенно принял боксерскую стойку. Брэдбери подскочил сзади и медвежьей хваткой вцепился в адвоката. Теряя равновесие, Мейсон пошатнулся. Райкер налетел и толкнул их так, что оба повалились на ковер. Делла Стрит закричала. Джонсон с грохотом вышиб дверь кабинета.
Маджери Клун стояла на пороге в коридор.
– Стой, где стоишь, – завопил Джонсон, – или я буду стрелять!
Маджери Клун, не двигаясь и страшно побледнев, уставилась своими фиалковыми глазами на детективов.
– Ей-богу, – вполголоса пробормотал Джонсон, – это и правда Маджери Клун.
Перри Мейсон поднялся. Брэдбери очищал свои брюки. Райкер достал из кармана наручники.
– Ваше имя Маджери Клун? – спросил он.
Маджери Клун испытующе оглядела его.