Дело шокированных наследников Гарднер Эрл

— Я думала…

— Вы что-нибудь подозревали?

— Ваша просьба и инструкции относительно соблюдения диеты… Я была готова сама кормить миссис Трент и никого не подпускать к ней.

— Значит, у вас появились подозрения?

— Честно говоря, да.

Дверь из коридора открылась, и в комнату вошел Боринг Бриггс в сопровождении какого-то мужчины.

— Я требую, чтобы мне рассказали, что здесь происходит, — заявил Бриггс.

Доктор Элтон посмотрел на вошедших мужчин и холодно сказал:

— Я даю инструкции медицинской сестре.

— И для этого вам нужен адвокат? — спросил второй мужчина.

Доктор Элтон повернулся к Мейсону:

— Мистер Мейсон, это еще один зять моей пациентки, Гордон Келвин.

Келвин, высокий, лощенный мужчина примерно шестидесяти лет, создававший впечатление неудавшегося актера, сделал шаг вперед, слегка поклонился и с большим достоинством протянул руку.

— Рад встретиться с вами, мистер Мейсон, — сказал он, а затем добавил: — Могу я узнать, что вы здесь делаете?

— Пришел повидать миссис Трент.

— Довольно необычное время для подобного визита, — сказал Келвин.

— Мне пришлось организовать свою жизнь таким образом, — улыбнулся Мейсон, — что я никогда не воздерживаюсь от того, что необходимо сделать, каким бы странным, необычным или непривычным это ни казалось.

Мейсон поклонился в сторону двух раздраженных мужчин. Они обменялись между собой взглядами.

— Это не место для легкомысленных заявлений, — угрюмо сказал Келвин.

— Я совсем не шучу. Я просто точно выражаю свою мысль.

Бриггс посмотрел на доктора Элтона:

— Можете нам наконец сказать, какие причины привели вас сюда?

— Я поясню вам причины, — после некоторого колебания ответил тот. — Я поставил неправильный диагноз заболевания миссис Трент.

— Вы! — удивленно воскликнул Бриггс.

— Да, я.

— Неправильный диагноз? — спросил Келвин.

— Вот именно.

— И вы признаете это?

— Да, признаю.

Вновь мужчины обменялись взглядами.

— Не назовете ли действительный характер заболевания? — спросил Бриггс.

— Мы хотели бы знать: насколько это серьезно? — добавил Келвин.

— Я думаю, что вы имеете на это право, — сухо сказал доктор Элтон.

— Наши жены сейчас отсутствуют, — вмешался Боринг Бриггс, — но они могут вернуться в любой момент. Возможно, было бы лучше, если бы вы рассказали обо всем в их присутствии.

— Мы требуем разъяснений, — добавил Келвин.

— Хорошо, — сказал сердито доктор Элтон. — Я скажу вам. Я допустил ошибку в диагнозе. Я считал, что миссис Трент страдает гастроэнтеритными расстройствами на почве неправильного питания.

— А сейчас вы говорите, что ваш диагноз был неправильным? — спросил Бриггс.

— Да, — ответил доктор Элтон. — Он был неверным.

— Каков же правильный диагноз? — поинтересовался Келвин.

— Кто-то намеренно давал миссис Трент мышьяк, пытаясь отравить ее.

Наступила гробовая тишина. В комнату шумно вошли две женщины, очень похожие друг на друга. Было видно, что они тратят много времени в салонах красоты и, вероятно, только что вернулись оттуда. Они были затянуты в тесные одежды, мешавшие их свободному движению, и гордо держали головы, на которых красовались великолепные прически.

— Миссис Бриггс и миссис Келвин, — представил доктор Келвин. — Мистер Мейсон и мисс Стрит, его секретарша.

Миссис Келвин, выглядевшая немного старше своей сестры, женщина с острым, испытующим взглядом, сразу же взяла инициативу в свои руки:

— Что здесь происходит? — спросила она.

— Доктор Элтон только что сказал нам, что он сделал ошибку в диагнозе заболевания Лоретты, — ответил Боринг Бриггс. — Это было совсем не пищевое отравление, а отравление мышьяком.

— Мышьяком! — воскликнула миссис Келвин.

— Полнейшая ерунда! — сердито сказала миссис Бриггс.

— Но доктор, кажется, уверен, — начал Гордон Келвин. — Очевидно…

— Я сказала, что это полнейшая ерунда! Если человек сделал одну ошибку, он может сделать и две. Лично я думаю, что Лоретте нужен другой врач.

— Можете поговорить об этом с миссис Трент, — сухо сказал доктор Элтон.

— Неужели это все появится в газетах? — спросил Боринг Бриггс.

— Если только вы сообщите им об этом, — сказал доктор Элтон.

— Вы связывались с полицией?

— Еще нет, — ответил Мейсон.

Наступила тишина.

— Это вам решать, — спокойно сказал Мейсон. — Как я понимаю, вы не хотели бы предавать дело огласке. Я также думаю, что вы восприняли эту информацию со смешанными чувствами. Но вы стоите перед фактами, а с ними не спорят.

— Откуда вы знаете, что это факты? — спросил Бриггс.

Мейсон встретил его взгляд и холодно сказал:

— Это результаты лабораторных исследований. Они положительные.

— Вы не можете получить доказательств того, что уже давно прошло, — сказал Бриггс.

— Не всем известно, что мышьяк оставляет следы в волосах и ногтях, — сказал Мейсон. — При попадании в организм он оседает в волосах и ногтях и держится там довольно долго. Сегодня вечером доктор Элтон взял образцы волос и ногтей миссис Трент. Я лично позаботился о том, чтобы исследования были проведены в лаборатории высококвалифицированными специалистами. Получен ответ — мышьяковое отравление. В волосах они обнаружили следы двухразового отравления с интервалом в несколько недель. И наконец, доктор Элтон — лечащий врач Лоретты Трент. Он посчитал необходимым рассказать вам об этом.

— Я сделал это потому, — сказал доктор Элтон, — что пытаюсь спасти жизнь моего пациента. Я лечил ее достаточно долго, чтобы не знать ее характер. Если бы я рассказал ей, что она стала жертвой мышьякового отравления, знаете что бы здесь произошло.

— Да, представляю, — сказала миссис Бриггс. — Лоретта все бы разнесла.

— Одна доза мышьякового отравления еще могла быть случайной, две же дозы говорят о намеренной попытке покушения на жизнь человека. А было, очевидно, три попытки.

Это заявление было встречено в полной тишине.

— Эти анализы, они абсолютно точны? — спросила миссис Келвин. — Ошибки тут не может быть?

— Они точны, — ответил Мейсон. — Ошибка исключается.

— В первый раз она заболела после испанской пищи, — сказала миссис Бриггс. — Джордж приготовил ее на гриле во дворике.

— Мы все ее ели, — объяснила миссис Келвин. — Это было в первый раз.

— Но заболела одна Лоретта, — пояснил ее муж.

— Испанская пища идеальна для сокрытия попыток мышьякового отравления, — заявил доктор Элтон.

— Перед ее вторым приступом, — продолжала миссис Бриггс, — Джордж вновь готовил пищу на открытом воздухе.

— Кто такой Джордж? — спросил Мейсон.

— Джордж Игэн, шофер Лоретты, — пояснил Гордон Келвин.

— Он еще исполняет обязанности повара, не так ли? — спросил Мейсон.

— Он вмешивается почти во все дела. Большую часть времени он проводит с Лореттой.

— Если бы меня спросили, то я бы сказала, что даже слишком много, — раздраженно проворчала миссис Келвин. — Этот человек, несомненно, пытается завладеть ее мыслями.

— Случайно не известно ли вам, фигурирует ли имя этого человека в ее завещании? — спросил Мейсон.

Родственники миссис Трент обменялись испуганными взглядами.

— Известны ли кому-либо условия завещания? — задал еще один вопрос Мейсон.

Снова переглядывание и многозначительное молчание.

— Вероятно, — продолжал Мейсон, — Делано Баннок был адвокатом Лоретты Трент. Знает ли кто-нибудь из вас, составляла ли она завещание в кабинете Баннока или после его смерти пользовалась услугами другого адвоката?

— Лоретта очень ревниво относилась к личным делам, — сказал Келвин. — Возможно, она считала, что слишком много родственников живет вместе с ней. Она стала в последнее время невероятно скрытной.

— Особенно в отношении финансовых дел, — добавила миссис Бриггс.

— Личных и финансовых, — пояснила миссис Келвин.

— У меня есть основания считать, что сейчас ситуация может быть критической, — заявил Мейсон.

— Как вам удалось взять пробы волос и ногтей? — поинтересовался Келвин.

— Я проинструктировал медсестру, — ответил доктор Элтон.

Келвин повернулся к Анне Фритч:

— Знал ли Джордж Игэн, что вы берете пробы волос и ногтей?

— Она сама рассказала ему, — ответила Анна Фритч. — Миссис Трент с энтузиазмом говорила, что причиной ее болезни, возможно, является аллергия. Она, кажется, была в хорошем настроении.

— Аллергия? — спросил Келвин.

— Я объяснил Анне, — ответил доктор Элтон, — что хочу провести тесты на аллергию, потому что симптомы пациентки, возможно, являются результатом бурной реакции организма на какой-то сильный раздражитель. Я попросил ее взять пробы волос и обрезать ногти миссис Трент, сказал, что собираюсь дать ей лекарство, которое может вызвать зуд, и нужно сделать так, чтобы она не чесала кожу головы. Я также объяснил, что, по моему мнению, желудочные недомогания, вероятно, вызваны аллергической реакцией на какие-то вещества для ухода за волосами. Вы знаете, такие вещи случаются.

— Мне кажется, — сказал Келвин, — что нам нужно, вместо того чтобы выражать здесь свое недовольство доктором Элтоном, сказать ему спасибо и начать что-то делать.

— Что именно? — спросила миссис Бриггс.

— Прежде всего попытаться найти Лоретту.

— Она уехала со своим шофером, — сказала миссис Келвин. — Один Бог знает где они сейчас и когда вернутся. Как можно найти ее? Обратиться в полицию?

— Разумеется, нет, — сказал Гордон Келвин. — Однако нам известны некоторые места, где она могла бы быть. Есть несколько ресторанов, где она бывает. Несколько друзей, которых она может навестить. Я предлагаю сесть за телефон и начать звонить. Быть очень осторожным и не показать, что наши действия вызваны какими-то неординарными причинами. Начать, наверное, нужно вам, женщины. Звоните ее друзьям. Скажите, что уже поздно, но вы хотели бы переговорить с Лореттой. Ничем не выдавайте своих эмоций. Если обнаружите Лоретту, скажите ей, чтобы она немедленно возвращалась домой, поскольку серьезно заболела ее сестра. Та сестра, которая найдет Лоретту, должна сказать, что болеет другая сестра, и попросить ее без задержки приехать домой. При таком разговоре у шофера, возможно, не возникнет мысли, что мы подозреваем его, и он ничего не предпримет.

— Что значит «ничего не предпримет»? — спросил Бриггс.

— Он многое может сделать, — резко ответила миссис Келвин.

— Мы не хотим, чтобы у него возникли подозрения. Пусть он сам попадет в ловушку, — заявил мистер Келвин.

— В какую ловушку? — спросил Мейсон.

Все родственники миссис Трент посмотрели на него. Наконец Келвин сказал:

— Только он мог отравить ее, разве вам непонятно?..

— Нет, непонятно, — сказал Мейсон. — Я вижу основание для подозрений, но от подозрений до доказательств — большой путь. Я советую проявлять осторожность, когда вы будете говорить о ловушках.

— Я понял вас, — сказал Келвин. — Однако давайте начнем искать Лоретту. Она должна вернуться домой. Здесь она в безопасности.

— Но она не была в безопасности, — заметил Мейсон.

— Теперь будет, — отрезал Келвин.

— Я согласен с вами, — сказал доктор Элтон. — Я объясню ей, что случилось, открою все карты. Скажу, что круглосуточно у нее должны дежурить частные медицинские сестры, которые будут строго следить за ее питанием.

— Правильно, — согласился Келвин. — Думаю, что против этого никто не будет возражать.

Он повернулся к остальным.

— Не так ли? — спросил Гордон Келвин.

— Полнейшая ерунда! — сказала миссис Бриггс. — Вы не можете поместить ее в тюрьму, в изолированную камеру или во что-то подобное. Когда доктор Элтон расскажет обо всем Лоретте, она будет настороже. В конце концов, она достаточно взрослая, чтобы жить собственной жизнью. Ее не нужно от всего изолировать только потому, что доктор Элтон сказал, что кто-то пытается отравить ее.

— Вы можете сократить предложение, — сердито заметил доктор Элтон, — опустив слова «потому, что доктор Элтон сказал», и оставить только «потому, что кто-то пытается отравить ее».

— Я не привыкла сокращать свои предложения! — отрезала миссис Бриггс.

Мейсон поймал сердитый взгляд доктора Элтона.

— Я думаю, нам надо уходить, доктор, — сказал он.

— Что касается меня, то я собираюсь остаться для того, чтобы попытаться найти свою пациентку, — сказал доктор Элтон.

В это время резко зазвонил телефон.

— Это звонит Лоретта, — сказала миссис Келвин и повернулась к медсестре: — Ответьте ей, пожалуйста. Потом я сама с ней поговорю.

Анна Фритч подняла трубку телефона.

— Это мистера Мейсона, — сказала она.

— Извините, — произнес Мейсон и взял трубку. — Алло, алло.

В трубке послышался голос Вирджинии Бакстер:

— Мистер Мейсон, могу ли я сейчас встретиться с миссис Лореттой Трент? — спросила она. — Она назначила мне свидание…

Мейсон быстро оглядел любопытные лица собравшихся в комнате.

— Где? — спросил он.

— В мотеле неподалеку от Малибу.

— Когда?

— Она уже опаздывает. Сначала я думала, что делаю правильно, но сейчас не уверена в этом.

— Где вы?

— В мотеле.

— Где?

— Здесь. О, я поняла. Мотель называется «Сант Рест», номер четырнадцать.

— Есть телефон?

— Да. В каждом номере.

— Хорошо, — сказал Мейсон. — Я позвоню. Ждите.

Адвокат положил трубку, кивнул Делле Стрит и, поклонившись собравшимся, сказал:

— Извините, пожалуйста, нам нужно уходить.

— Позднее я хотел бы связаться с вами, — сказал Мейсону доктор Элтон.

— Позвоните в «Детективное агентство Дрейка». Они работают круглосуточно. Оставьте для меня сообщение, — ответил Мейсон и направился к двери.

— До того как вы уйдете, мистер Мейсон, — сказала миссис Бриггс, — я хотела, чтобы вы знали, насколько сильно мы поражены сообщением доктора Элтона. Мы склонны думать, что причины гораздо глубже, чем это представляется.

— Вы вправе иметь свое мнение, — поклонился Мейсон. — Я хотел бы пожелать всем вам спокойной ночи.

Адвокат посторонился, пропустил вперед Деллу Стрит и направился к дверям.

15

— Я думаю, — сказала Делла Стрит, — звонок был очень важным, раз он заставил тебя уехать?

— Звонила Вирджиния Бакстер, — сообщил Мейсон. — Очевидно, Лоретта Трент поддерживала с ней связь. Они договорились встретиться к мотеле «Сант Рест». Это где-то возле Малибу. В мотеле есть телефон. Вирджиния находится в четырнадцатом номере. При первой же возможности позвоним ей. Давай найдем телефонную будку, но подальше от дома Лоретты Трент. Это необходимо для того, чтобы зятья Лоретты Трент не увидели меня, если они вздумают ездить по городу в ее поисках.

— Что, по-твоему, происходит? — спросила Делла.

— Не знаю, — ответил Мейсон. — Но просматривается связь между завещанием, подготовленным в офисе Баннока, и действиями некоторых потенциальных наследников.

— Для того шофера создалась очень удобная ситуация, — сказала Делла Стрит. — По завещанию он является наследником. Он занимается приготовлением пищи. Лоретта Трент любит острые блюда. У нее случались острые желудочные боли. Возможно, сами по себе они и не столь уж опасны, но сильная рвота может вызвать смертельный сердечный приступ.

— Вот именно, — заметил Мейсон.

— На той улице есть телефонная будка на бензозаправочной станции, — сказала Делла Стрит. — Я заметила, когда мы проезжали мимо.

— Подходит, — ответил Мейсон.

Они развернулись, въехали в боковую улицу и остановились на бензоколонке.

Делла зашла в телефонную будку, набрала номер справочной и узнала телефон мотеля «Сант Рест». В это время Мейсон давал указания служащему бензоколонки относительно заправки машины.

Мейсон как раз собирался входить в будку, когда Делла попросила телефонистку соединить ее с четырнадцатым номером. Она вышла из будки, освобождая место для Мейсона, который взял трубку из ее рук.

— Здравствуйте, Вирджиния, — сказал он, услышав голос своей подопечной.

— Здравствуйте. Это мистер Мейсон? — спросила она.

— Да. Расскажите, что случилось?

— Вы сказали мне оставаться дома, — сказала Вирджиния. — Но телефон звонил непрерывно. Это была Лоретта Трент. Она спросила, не возражаю ли я сегодня вечером встретиться с ней для обсуждения исключительно важного, конфиденциального дела. Я ответила, что мне это неудобно, поскольку должна находиться дома.

— Она пояснила, что в проигрыше я не останусь, что она оплатит мои расходы и даст мне пятьсот долларов. Она поставила условия, что я ни с кем не буду по этому вопросу советоваться. Просто приеду сюда и буду ее ждать.

— И вы выполнили все условия? — спросил Мейсон.

— Да. Эти пятьсот долларов и обещание возместить все расходы маячили перед глазами, как гора из чистого золота. Я понимала, что должна позвонить вам, но она особо настаивала, чтобы я ни с кем не связывалась. Ни одной душе не говорить, куда я еду.

— Продолжайте, — сказал Мейсон.

— Я приехала сюда и нахожусь в мотеле уже более часа. Но Лоретта Троит пока не появилась и не прислала какого-либо сообщения. Мне пришла в голову мысль, что я подвела вас. Поэтому я решила позвонить и сообщить о своем местонахождении. Я позвонила в контору Пола Дрейка. Мне сказали, что вы у Лоретты Трент. Поэтому я позвонила туда, и медицинская сестра сообщила о моем звонке вам.

— Теперь все в ваших руках, — сказал Мейсон. — Мы с Деллой Стрит едем к вам в мотель «Сант Рест». Если Лоретта появится там, попытайтесь задержать ее.

— Как я могу это сделать?

— Придумайте какую-нибудь причину, — посоветовал Мейсон. — Скажите, что у вас есть для нее важная информация. Если будет необходимо, сообщите ей, что я еду к вам. Скажите, что я хочу поговорить с ней лично. Расскажите все о себе, начиная с ареста, о копиях завещаний из архивных документов Делано Баннока.

— Вы думаете, мой арест был связан с этим делом?

— Очень вероятно, — ответил Мейсон. — Я думаю, план состоял в том, чтобы поставить вас в такое положение, когда ваши показания при необходимости могли быть скомпрометированы.

— Хорошо, — сказала Вирджиния. — Я буду ждать.

— Где вы?

— В своем домике в мотеле.

— Вы там уже давно?

— Больше часа.

— А где ваша машина?

— На стоянке возле мотеля.

— Ждите, — сказал Мейсон. — Мы едем.

Адвокат повесил трубку, дал свою кредитную карточку служащему бензоколонки и сказал Делле Стрит:

— Поедем, Делла, начнем распутывать этот узел.

Они отправились в Санта-Монику, затем поехали вдоль побережья. Справа виднелись высокие песчаные дюны. Мейсон снизил скорость в поисках поворота. Затем выехал на довольно плохую дорогу, которая петляла, поднимаясь наверх и делая причудливые повороты. Мейсон держал допустимую скорость, искусно действуя рулем, обеспечивая необходимую безопасность движения и экономя при этом каждую секунду.

— Что ты скажешь Лоретте Трент, если она приедет в мотель раньше нас? — спросила Делла Стрит.

— Я пока не знаю, — ответил Мейсон. — Я должен не упускать из виду, что она еще не мой клиент.

— С ней, очевидно, будет шофер.

Мейсон кивнул.

— Если он узнает, что доктор Элтон изменил свой диагноз, что ему известно о попытке ее отравления, этот человек может быть очень опасным. Лоретта Трент может никогда не вернуться домой.

— Если я не смогу поговорить с Лореттой Трент наедине, я поставлю ее даже в более опасное положение, если при всех скажу о яде. Я не обязан что-либо рассказывать Лоретте Трент, равным образом я не обязан что-либо скрывать. Я, конечно, могу посоветовать ей позвонить доктору Элтону, чтобы он обо всем ей рассказал.

— Но фамилия доктора Элтона упомянута в завещании.

— Мы об этом ничего не знаем.

— Во всяком случае, он так думает, — сказала Делла.

— Но ведь раньше он предполагал, — улыбнулся Мейсон, — что причиной первых приступов было острое пищевое отравление. Давай прежде всего подумаем, как мы можем позаботиться о нашем клиенте. Мы несем за нее ответственность. Если Лоретта Трент хочет повидаться с ней, это ее дело. Нам необходимо выяснить причины этого желания, и мы будем действовать в соответствии с обстоятельствами.

Дорога стала более ровной и прямой. Вскоре Мейсон увидел огни мотеля.

— Странное место для мотеля, — сказала Делла Стрит.

— Здесь останавливаются люди, приезжающие на озеро купаться и ловить рыбу, — пояснил Мейсон. — Места для мотеля на основной дороге нет: с одной стороны — океан, с другой — холмы.

Мейсон припарковал машину на стоянке и вместе с Деллой прошел по дорожке мимо летних домиков к номеру четырнадцать.

Адвокат постучал.

Вирджиния Бакстер резко открыла дверь.

— Господи, как я рада, что вы здесь! — воскликнула она. — Входите, пожалуйста.

— Где Лоретта Трент? — спросил Мейсон.

— О ней не слышно ни слова, — сказала Вирджиния.

Страницы: «« 345678910 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Вполне естественно, что я, готовя к изданию эти короткие очерки, в основу которых легли те многочис...
Перу английского писателя, публициста и журналиста Артура Конан Дойла принадлежат исторические, прик...
«Весной 1894 года весь Лондон был крайне взволнован, а высший свет даже потрясен убийством юного гра...
Перу английского писателя, публициста и журналиста Артура Конан Дойла принадлежат исторические, прик...
«Из всех задач, какие приходилось решать моему другу мистеру Шерлоку Холмсу, мною его вниманию было ...
«В 1895 году ряд обстоятельств – я не буду здесь на них останавливаться – привел мистера Шерлока Хол...