Исчезнувший труп Гарднер Эрл

– Да, – кивнул он.

– Что да?

– Да, невиновна.

Лейтенант сердито хмыкнул:

– Разговорчивее тебя только рыбы, да и то…

– Сильвестр, сделай одолжение, заткнись, – оборвал его Махони.

Теперь они оба не сводили с Зума глаз. Взгляд лейтенанта не скрывал враждебности, в глазах капитана читалось ожидание.

После недолгого раздумья Сидни Зум нарушил томительное молчание.

– Скажите, а был ли порез на пальто Стэнвуда, когда вы обнаружили труп? – спросил он.

На лице капитана ничего не отразилось. Черты лейтенанта исказила гримаса удивления.

– Да, имелся, – после паузы ответил Сильвестр.

Зум вытянул губы трубочкой, задумчиво уставившись на тлеющий кончик своей сигареты.

– Ну и?.. – произнес капитан Махони.

– Боюсь, вы не поверите мне, – прозвучал неожиданный ответ.

– А ты рискни, – нетерпеливо предложил Махони.

Сидни Зум глубоко затянулся, медленно выпустил дым через нос.

– В седане не было тела Гаррисона Стэнвуда, когда Байдич вам позвонил, – заявил он.

Сильвестр злорадно засмеялся:

– Значит, Байдич врет? Ты хочешь сделать его козлом отпущения и повесить на него вину?

Зум снисходительно улыбнулся.

– Нет. Просто Байдич думал, что видел тело, – медленно сказал он. – На самом деле он его не видел.

– Что же он видел на самом деле, Сидни?

– Восковую куклу. Фигуру, если хочешь, – начал пояснять Зум. – Человек, совершивший это убийство, хотел, чтобы преступление повесили на эту девушку. Хотел отвести от себя подозрение в случае, если события повернутся как-нибудь не так. Он все хорошо продумал и на всякий случай подстраховался. Если обвинят девушку, он спокойно продолжит дело. Если нет – выйдет из игры незапятнанным. Ему прекрасно известно: чтобы засадить ее за решетку, полиции нужен труп.

Теперь о моих предположениях. Тот, кто хотел избавиться от Стэнвуда, напал на него сзади, прижал к носу тряпку с эфиром или хлороформом, усыпил, а затем вынес из дома. Но до этого он легко ранил Гаррисона из револьвера, затем выстрелил в деревянную панель на стене кабинета. Наконец подбросил улики в комнату племянницы. Девушка заподозрила неладное, нашла улики и попыталась избавиться от них. Но была задержана. Невольно я сам помог настоящему преступнику тем, что принял участие в обнаружении и сохранении того, что она пыталась утопить. Однако убийца решил действовать наверняка. Раздобыл восковую куклу, заложил ее вместо трупа в машину так, чтобы фигуру можно было сразу увидеть и опознать. Когда же все именно так и произошло, убрал ее оттуда. Затем затаился и стал ждать. Если его вдруг заподозрят или девушке удастся доказать свое алиби, он просто освободит Стэнвуда. И тот никогда не догадается, что его «спаситель» и есть тот самый преступник… Как мне представляется, – продолжал излагать свою версию Сидни Зум, – этот человек держал Стэнвуда под наркозом или пичкал наркотиками. Куклу засунули в машину таким образом, что правая сторона оказалась верхней. Убийце было нужно, чтобы через боковое стекло был виден кинжал.

Капитан Махони недоверчиво покачал головой:

– Маловероятно, Зум. Боюсь, все это слишком мудрено.

А Сильвестр громко расхохотался:

– Да, доводилось мне выслушивать фантастические версии, но такого!.. Ну ты даешь, Зум.

Сидни Зум был невозмутим и, казалось, даже доволен. Он продолжал курить свою сигарету. Подождав несколько секунд, капитан Махони задал ему ряд коротких вопросов.

– Что привело тебя к таким выводам, Сидни?

– Несколько вещей, – охотно ответил Зум. – Таскать туда-сюда настоящий труп крайне неудобно, а главное – рискованно. Кроме того, тот факт, что седан припаркован именно там, где его мог опознать практически один-единственный человек, не показался мне простым совпадением.

– А откуда уверенность насчет наркотиков?

– Все просто. Преступник готовил почву для исчезновения Стэнвуда. Поэтому и оставил на видном месте записку с предупреждением, что Стэнвуда накачают наркотиками и похитят, если не будет выплачен выкуп.

– Ты знаешь, кто этот человек? – прямо спросил капитан Махони.

Зум отрицательно покачал головой.

– Есть конкретные подозрения?

– Только в общем плане, – подумав, ответил Зум.

– Это кто-нибудь из тех, кто живет в доме и пользуется доверием Стэнвуда? – высказал предположение капитан.

Зум утвердительно кивнул.

– И ты сможешь доказать его вину, если твои предположения верны?

Сидни пожал плечами:

– Разве что заставить его совершить еще одно убийство.

– Но кого он должен будет убить? – спросил Сильвестр.

– Меня, – с улыбкой ответил Зум. – Правда, не совсем меня. Для сокрытия своего преступления он использовал одну куклу, а я, чтобы поймать его, воспользуюсь другой…

– Тебе будет грозить какая-нибудь реальная опасность? – поинтересовался капитан Махони.

– Возможно.

– И, полагаешь, тебе удастся раскрыть это преступление?

– Думаю, да, – с уверенностью сказал Сидни Зум.

– Что же для этого надо?

– Коричневая свеча и микроскоп.

В кабинете раздался оглушительный хохот лейтенанта Сильвестра.

– Нужно будет внедриться в дом Стэнвуда под видом полицейского эксперта, участвующего в расследовании, – невозмутимо продолжал Сидни.

– Ну, Зум, такого я не ожидал даже от тебя! – давясь от смеха, проговорил лейтенант. – Мало того, что нелепее версии не придумаешь, так тебе еще нужны почему-то коричневая свеча и микроскопы. Ты просто неподражаем! Случаем крыша у тебя не поехала? Надо же, встает на защиту этой шлюшки!

Капитан заставил его замолчать повелительным жестом.

– Лейтенант, – строго сказал он, – проследите, чтобы у Сидни Зума было все, что ему потребуется для расследования этого преступления. – И, кивнув Зуму, капитан Махони неторопливо вышел из кабинета.

Хохот Сильвестра застрял у него в глотке.

Сидни Зума официально представили всем как полицейского эксперта по делу об убийстве коллекционера Стэнвуда. В доме Гаррисона ему выделили отдельную комнату, и он тут же начал ходить по коридорам с сантиметром и крупной лупой в руках. Раза два соскреб пыль с разных мест. Затем с показным старанием долго рассматривал ее под бинокулярным микроскопом, выданным ему под расписку в полиции. Обитатели дома следили за его деятельностью с различной степенью заинтересованности. Чарльз Уэлтер, секретарь покойного Стэнвуда, нервозно наблюдал за каждым его шагом. Слуга-японец Хасинто Синахара проявлял услужливое безразличие, хотя за его почтительностью угадывалось некоторое недоумение.

Оскар Рабб, помощник Стэнвуда, всячески старался заслужить расположение «детектива», бродившего по дому. Фил Бантлер двигался словно во сне, с опущенной головой и безразличным взглядом. Казалось, он ничего не замечал вокруг. Однако время от времени его взоры теряли свою отрешенность и глаза напряженно впивались в Сидни Зума.

Так прошла вся вторая половина дня. Затем Зум удалился в отведенную ему комнату в дальнем конце коридора, улегся на кровать и углубился в чтение книг. При этом он не забывал поглядывать на часы и внимательно прислушивался к тому, что происходило в доме. Фиксировал, как один за другим его обитатели расходились по своим комнатам.

Прошло еще полчаса.

В полночь, точнее, без тринадцати минут час ночи, прихватив с собой нож и коричневую свечу, он прошелся по всему коридору. При этом, словно карандаш, обстругивал свечу на пол, оставив после себя по всему коридору стеариновые стружки. Вернувшись к себе в комнату, Сидни достал из сумки тяжелый револьвер, выключил свет и открыл окно. Затем с интервалами сделал три выстрела в воздух. Звуки стрельбы разорвали волшебную тишину ночи.

Проделав все это, «эксперт» растянулся на полу. Широко раскинув руки и ноги, он положил рядом револьвер и закрыл глаза.

В коридоре уже раздавался беспорядочный топот ног и возбужденные голоса. Забарабанили в запертую дверь, попытались ее открыть…

Сидни Зум довольно улыбнулся.

Удары усилились, в коридоре стоял сплошной грохот. Дверь затрещала под напором навалившихся тел.

Зум понял, что у его комнаты собрались все обитатели дома. Именно это ему и было нужно. Наконец замки не выдержали. Дверь с треском распахнулась. Свет из коридора упал на распростертую фигуру Сидни Зума.

– Убит! – произнес чей-то испуганный голос.

– Господи, самоубийство! – воскликнул Чарльз Уэлтер.

– Как ужасно! – пробормотал Оскар Рабб.

Хасинто Синахара не произнес ни слова, крадучись, по-кошачьи, он быстро шагнул вперед и протянул руку…

И тут вдруг Сидни Зум сел. Широкой улыбкой он как бы приветствовал всех вокруг…

– Это был всего лишь небольшой тест, который я приготовил специально для вас, ребята, – дружелюбно сказал он.

Собравшиеся у порога комнаты Зума обитатели дома разом отшатнулись.

– Ну это уж слишком! – возмущенно закричал Уэлтер.

Оскар Рабб, помощник пропавшего коллекционера, нервно засуетился.

– Теперь я ни за что не усну!

Слуга-японец, засияв блестящей белозубой улыбкой, довольно закивал.

– Очень, очень хорошо, – шептал он.

Филип Бантлер сосредоточенно уставился на пол.

– Неглупо задумано. Совсем неглупо, – заметил он. – Если потребуется моя помощь, мистер Зум, буду очень рад. Разбудить людей среди ночи, показать им «убитого» человека и посмотреть на их реакцию… Это, безусловно, ценный психологический тест. Если, скажем, одного из нас подозревают в убийстве моего доброго друга Стэнвуда, – продолжал рассуждать Бантлер, – то опытный психолог, несомненно, заметит в нашем поведении какие-нибудь улики. – Филип бросил торжествующий взгляд на озадаченные лица присутствовавших. – А вы опытный психолог, мистер Зум?

Лицо Сидни Зума приняло суровое выражение.

– Да, опытный. А теперь, господа, прошу вас удалиться. Эксперимент закончен. Благодарю вас, – тоном приказа сказал он.

Недовольно бормоча что-то, народ потянулся в свои покои. Зум удобно расположился в кресле. Подняв с пола книгу и прикурив сигарету, он как ни в чем не бывало углубился в чтение. Прошел час. Он оторвался от книги, взял микроскоп, несколько стеклянных пластинок, спички и отправился в обход по дому. Прежде всего Зум подошел к комнате Фила Бантлера. Постучал. За дверью послышались шорох, скрип кровати, шарканье шлепанцев…

Бантлер с удивлением вытаращил на Зума глаза:

– Снова вы? Похоже, вы задались целью не дать нам спать!

Зум кивнул:

– Извините, но это важно. К утру я найду убийцу, не сомневайтесь. А пока, уж извините, придется вас немножко беспокоить. – Он прошел мимо Бантлера в комнату и поставил микроскоп на стол. – Вас не затруднит снять шлепанцы и снова лечь в постель? – попросил он, усаживаясь перед микроскопом.

Бантлер очень удивился, но просьбу выполнил.

– Боюсь, мне трудно понять ход ваших мыслей, – не без сарказма заметил он.

– Я и не жду, что вы поймете, – небрежно пожал плечами Зум и поднял с пола пару туфель и шлепанцы.

Затем вынул из кармана складной нож с длинным лезвием и принялся соскабливать на стеклянную пластинку содержимое каждой трещинки на подошвах. Закончив, он сунул пластинку под микроскоп. Бантлер наблюдал за всей этой процедурой с нескрываемым интересом.

Наконец Сидни Зум озадаченно хмыкнул.

– Что там? – не утерпел Филип Бантлер.

– Кое-что забавное на подошвах ваших туфель.

Бантлер босиком приблизился к столу:

– Не возражаете, если я тоже взгляну?

Сидни отодвинулся от микроскопа. Бантлер припал к окулярам:

– Комочки грязи и… о да, вы имеете в виду те плоские мелкие стружечки?

– Да, их, – подтвердил Сидни Зум.

Бантлер задумался. Он долго чесал подбородок, затем оторвался от окуляров и непонимающе пожал плечами:

– В чем тут, собственно, дело?

Зум вытащил пластинку из-под микроскопа. Затем зажег спичку и стал подогревать пластинку. Через несколько секунд смахнул копоть с мест, которых коснулся огонь, и снова поместил ее под микроскоп. Глянув в него, довольно захихикал:

– Посмотрите-ка.

Бантлер прильнул к окуляру.

– Они расплавились, – констатировал он. – Похоже на парафин или воск…

Сидни Зум кивнул. Вынув из кармана склянку, он аккуратно высыпал в нее все, что осталось на стеклянной пластинке. Попросив Бантлера не покидать свою комнату, Сидни Зум вышел в коридор. На этот раз он направился к комнате Оскара Рабба. Тот еще не спал. Зум слышал, как он встал, подошел к двери и чуть приоткрыл ее.

– Опять вы? – прошептал он, глядя на Зума широко раскрытыми от испуга глазами.

Лицо его было белым как мел.

– Да, я, – ответил Зум и прошел в комнату.

Он снова вытащил нож, соскреб все, что можно, с подошв туфель Рабба. На этот раз Зум озадачил Рабба происхождением странных стружек полупрозрачного вещества на стеклянной пластинке. Затем «эксперт» нагрел стеклышко спичкой и попросил Рабба посмотреть через окуляры.

– Ух ты, – пробормотал тот, – похоже на воск от свечи.

Зум кивком подтвердил его догадку. Снова высыпал остатки содержимого пластинки в склянку, забрал микроскоп и предложил Раббу до утра не покидать комнату.

Следующим в цепи экспериментов Зума был Уэлтер. Очевидно, он к тому времени уже спал, ибо сквозь тонкую дверь отчетливо доносился его храп. Поэтому пришлось постучать не один раз, прежде чем хозяин комнаты пробудился и подошел к двери. Осмотрев стружки, извлеченные из подошв его башмаков, Уэлтер молча пожал плечами. Однако после того, как их нагрели на пластинке и они расплавились, не смог скрыть удивления.

– Да, расплавились, – подтвердил Зум.

Секретарь коллекционера нахмурил лоб:

– Странно. Что это может быть?

Сидни Зум молча высыпал остатки в пронумерованную склянку.

– Не знаю, – уклончиво ответил он. – Придется провести дополнительные исследования…

И тоже порекомендовал Уэлтеру до утра не покидать свою комнату.

Оставался еще слуга, Хасинто Синахара. Зум спустился по ступенькам и подошел к его двери. Слуга-японец одним прыжком оказался у двери и открыл ее. Встав в проходе, полусогнутый, с хитро прищуренными глазами, он изобразил полную готовность услужить…

Сидни Зум кратко объяснил ему цель своего прихода. Лицо японца моментально сморщилось в улыбке.

– Да-да, входите, – непрерывно кивая, засуетился он.

Сидни в точности повторил ту же самую процедуру. Попросил слугу посмотреть в микроскоп до и после подогрева пластинки.

Но Хасинто Синахара никак не отреагировал. Только с шумом втянул воздух сквозь сжатые зубы. Не снимая улыбки с лица. Глаза же камердинера оставались абсолютно непроницаемыми.

Затем Сидни Зум направился по коридору к телефону.

Было ровно два часа ночи – именно в это время в соответствии с данными ему инструкциями лейтенант Сильвестр ждал его звонка.

Говорил Зум громко, не понижая голоса:

– Я напал на горячий след в деле Стэнвуда, лейтенант.

После секунды молчания последовал вопрос. Зум детально ответил на него.

– Исходная версия полиции оказалась ошибочной. Мы предполагали, – сказал он, – что племянница специально оставила завещание дяди на видном месте: она очень хотела, чтобы мы его обнаружили, поскольку по нему она должна была получить половину всего состояния… На самом же деле все наоборот: если бы не завещание, Милдред Крум как единственная наследница получила бы все. Поэтому в ее интересах было бы уничтожить завещание. Далее, не следует забывать еще об одном. Тело Гаррисона Стэнвуда было обнаружено яхтсменом, одним из немногих его близких друзей. Машина с телом была припаркована там, где яхтсмен, вернувшись из плавания, обязательно должен был ее заметить. Время возвращения с моря обычно диктуется приливом и отливом. Поэтому любой, кто знаком с привычками яхтсменов, мог определить, когда именно Байдич будет проходить мимо седана.

Обратите внимание, – продолжал Зум, – тело лежало в положении, в котором его легко опознать. Кинжал торчал в нужной стороне груди. Пока Байдич ходил звонить, тело успели унести. Однако при осмотре обнаруженного тела на пальто с правой стороны был порез, будто от удара кинжалом. Но на теле соответствующей отметки не найдено… Обратите также внимание, что, когда тело уносили, девушка находилась под стражей и не могла этого сделать физически. Все эти обстоятельства следует учитывать. Однако решающим в данном деле может оказаться открытие, которое мне только что удалось сделать. Я собираюсь съездить на место, где в конце концов обнаружили труп. На свалку. Полагаю, – заключил свое сообщение Сидни Зум, – смогу показать вам кое-что интересное. Выезжаю немедленно. Отсюда до свалки ближе, чем от полицейского участка. Поэтому мне придется вас там подождать. Я припаркую машину у обочины и оставлю гореть верхний свет, так вам будет легче меня узнать. До встречи.

И Сидни Зум повесил трубку. Затем вышел через заднюю дверь дома прямо в гараж, где его ждали автомобиль и собака.

Пес радостно приветствовал хозяина.

Зум открыл ворота, сел в машину и выехал в ночь. Он направился прямо на площадку, куда сбрасывают мусор. Это была болотистая впадина, окруженная домишками бедняков и чахлыми кучками кустов. Припарковавшись, Сидни Зум открыл багажник и вытащил оттуда соломенную куклу. Посадил ее за руль, нахлобучил на нее свою шляпу, включил верхний свет. Внимательно осмотрев свое произведение искусства, он быстро зашагал в сторону ближайших кустов. Собака неслышно трусила рядом.

Безмолвие ночи поглотило их.

Издалека доносились приглушенные звуки спящего города – глухой рокот редких грузовиков и запоздалых легковых машин. Вдруг тишину ночи разорвал вой мотора машины, несшейся на большой скорости. Но он неожиданно смолк…

Минута проходила за минутой.

Сидни Зум зевнул. Собака сладко потянулась, вильнула хвостом. Вдали послышался вой сирены… Какой-то звук, неразличимый человеческим ухом, заставил собаку напрячься. Пес встал в стойку: уши торчком, мощное тело готово к прыжку…

– Спокойно, Рип, – шепотом приказал Сидни и положил руку на голову собаки.

Хозяин и собака замерли. Они ждали…

Бах!

В темноте сверкнуло пламя. Раздался треск разбитого стекла. Винтовочный выстрел. Вспышка сверкнула в густых кустах ярдах в пятидесяти от мусорной кучи. Раздался второй выстрел, произведенный с намеренным интервалом. Для надежности. Боковое стекло автомобиля Зума обрушилось на землю тысячью крошечных осколков.

Бах!

Третий выстрел точно ударил в соломенную фигуру, повалив ее на сиденье купе. Сидни Зум убрал руку с головы собаки.

– Вперед, Рип! – скомандовал он.

Пес, словно молния, метнулся вперед.

Бах! В четвертый раз заговорила винтовка.

Полицейская сирена выла уже совсем близко.

Теперь Зум тоже бежал, вглядываясь во мрак ночи своими ястребиными глазами. Но собака неслась уже далеко впереди. Бесшумно отталкиваясь от земли своими мягкими упругими лапами, прекрасно ориентируясь в темноте, так как глаза ее видели в ночи не хуже волчьих. И вдруг раздалось гортанное рычание… Затем – человеческий вопль… Послышался удар тела о землю… Взвыла сирена. Из-за угла выскочила полицейская машина с красной мигалкой на крыше.

Бах! Грохнул последний выстрел. Такой бывает, когда винтовка со взведенным курком ударяется о землю.

Зум побежал быстрее.

– Стоп, Рип! – крикнул он на ходу.

Полицейская машина резко затормозила, пронзительно взвизгнули шины. Свет мощных фар выхватил из темноты скрючившуюся на земле фигуру. Над ней нависла громадная оскалившаяся собака…

Дверцы машины громко хлопнули. Из нее выскочили два человека. Со всех ног они помчались к месту, где лежала фигура неизвестного. Однако Сидни Зум добежал туда первым.

Секундой позже лейтенант Сильвестр, за которым следовал капитан Махони, направил луч мощного фонаря на лежавшего на земле.

– Уэлтер! – удивленно воскликнул Махони.

– Он самый, – подтвердил Зум, поглаживая все еще рычавшую собаку.

Капитан присел рядом со стонавшим Уэлтером.

– Вы убили Стэнвуда? – сурово спросил он. – Вы умираете. Скажите всю правду. У вас очень мало времени…

Уэлтер кивнул.

– Почему? – склонился над ним лейтенант Сильвестр.

– Деньги… – залепетал секретарь убитого коллекционера. – По завещанию… проклятый скупец… собака сбила меня… винтовка выстрелила…

– Зачем вы подложили восковую куклу?

– Боялся, полиция… может проследить машину… хотел, чтобы подозрение пало на нее… на племянницу… ненавидел ее… заносчивая… высокомерная…

Чарльз Уэлтер дернулся и затих. Капитан Махони встал.

– Похоже, все кончено, – сказал он. – Ты ведь и рассчитывал на то, что Уэлтер подслушает твой звонок Сильвестру?

Сидни Зум кивнул:

– Я знал: убийца обязательно встревожится, увидев воск на своих туфлях или шлепанцах. Ему не пришло бы в голову, что я специально подстроил все так, чтобы обитатели дома прошлись по стеариновым стружкам в коридоре. Решив, что я напал на след и подозреваю его, он испугается. Естественно, убийца постарался бы подслушать мой телефонный разговор, а затем последовать за мной, надеясь убить меня, прежде чем я расскажу вам все, что сумел узнать. Поэтому я приготовил для него мишень в виде соломенной куклы. Мой пес Рип в любом случае догнал бы его. Вот чего я не ожидал, так это смертельного исхода. Хотя, наверное, это к лучшему. Мы избавили палача от работы. Честно говоря, я даже рад.

Капитан Махони вздохнул, с любопытством разглядывая Зума.

– Думающая машина, – пробормотал он, – напрочь лишенная человеческого сострадания.

– Сострадание, ха! Проблема человечества в том-то и заключается… в вашем отношении к преступнику! – воскликнул Сидни Зум. – Сострадание! Вот перед вами на земле человек, который хладнокровно запланировал убийство. Запланировал подставить палачу невинную молодую женщину, а вы талдычите о каком-то сострадании!

– Да, в чем, в чем, а в милосердии тебя не упрекнешь, это уж точно, – заметил лейтенант Сильвестр.

Сидни Зум перевел на него свой проницательный взгляд.

– Не-ет, – протянул он задумчиво. – Просто я смотрю на милосердие с другой стороны. Например, с точки зрения невиновной молодой женщины, которую пытались ни за что ни про что обвинить в убийстве. И, возможно, вкладываю в это понятие чуть больше, чем ты, Сильвестр!

– В каком смысле? – поинтересовался лейтенант.

– В смысле священного правосудия, – ответил Сидни Зум и повернулся на каблуках. – Пошли, Рип, – позвал он своего верного пса. – Наша работа здесь закончена.

И оба они растворились в прохладной темноте ночи. Ушли, уверенные, не ведающие ни колебаний, ни страха.

Страницы: «« 12

Читать бесплатно другие книги:

«В предпоследнюю неделю ноября 1895 года на Лондон спустился такой густой желтый туман, что с понеде...
«– По-моему, миссис Уоррен, у вас нет серьезных причин беспокоиться, – сказал Шерлок Холмс, – а мне,...
«Занимательная Греция» – своеобразная энциклопедия древнегреческой культуры, которая была тем зерном...
«… – Интересный выдался случай, – заметил Холмс, когда гости ушли. – Он с очевидностью доказывает, к...
«В холодное, морозное утро зимы 1897 года я проснулся оттого, что кто-то тряс меня за плечо. Это был...
«Вполне естественно, что я, готовя к изданию эти короткие очерки, в основу которых легли те многочис...