Объединенные разумом Шеффилд Чарльз

— Хороший вопрос. — Мак-Дугал перевел указку на один из глаз. — Видите, где они располагаются? Они все — на верхней части панциря. Это что-то вроде толстого экрана, защищающего головогрудь сверху. И вследствие этого перед нами встает следующая проблема: панцирь достаточно тверд. Ваше оружие не пробьет его насквозь. Глаза выглядят слабым местом, но попасть одновременно более чем в один глаз будет не так уж легко, а если вы промахнетесь, вы просто зря растратите свои заряды, пытаясь пробить панцирь. Так что мой вам совет: берегите заряды для передней стороны или для утробы и соединения. Есть еще одна причина, по которой я не считаю глаза местом, куда следует метить. Эта разновидность пауков воспринимает глазами совсем не много информации. Основной ее источник — осязание. Даже если вы лишите эту тварь всех глаз, она не станет выбывшей из игры. А в этом имеется еще один подтекст: не думайте, что она не знает, где вы, только потому, что вы вне ее поля зрения. Ноги паука ужасно чувствительны к колебательным волнам, заполняющим окружающее пространство. Если у вас неприятности, но вы еще не полностью схвачены, ложитесь там же, где стояли. Паук иногда не обращает внимание на неподвижные предметы. Вам может повезти. Что-нибудь еще?

— Да. — Женщина, сидящая где-то впереди, резко встала. — Вы можете меня вычеркнуть, Дугал. Я ухожу. Я не собираюсь драться с этой штукой.

— Адестис не вернет вам ваш взнос.

— Это меня меньше всего беспокоит. — Женщина повернулась к остальным. — Вы все сумасшедшие, если остаетесь здесь. Это же чья-то безумная идея; и любой, пребывающей в здравом рассудке, человек был бы просто счастлив разнести здесь все в пух и прах.

Она поспешно удалилась. Дугал Мак-Дугал следил за ней с застывшей на губах улыбкой.

— Не переживайте, — произнес он, как только закрылась дверь. — Тем лучше. Она бы только доставила нам лишние неприятности. Ну, есть еще вопросы? В противном случае покончим с этим.

Присутствующие напряженно смотрели друг на друга. Все медленно покачали головами, но в конце концов один мужчина поднялся и вышел вслед за женщиной. Он ни с кем не встретился взглядом. Наконец по сигналу Мак-Дугала оставшиеся подняли свои шлемы и установили их у себя на головах.

Лютер Брейчис подождал, пока установится соотношение между переменными полями и утихнут возмущения, связанные с удвоенной чувствительностью. Присутствовавшие на инструктаже предупреждали его, что это может случиться. Телеметрические устройства связи в шлемах преобразовывали чувствительные импульсы его собственного маленького подобия в электрические импульсы его мозга. В то же время инициаторные сигналы его мозга, которые в норме являются стимуляторами активности двигательных систем его тела, перехватывались и трансформировались в сигналы управления телом его адестийского подобия.

Как объяснил это Дугал Мак-Дугал: «Ваш настоящий мозг в любом случае ничего не видит. Он слеп. Он не может видеть, так же как и слышать, ощущать запах, вкус или прикосновение. Все что он получает от ваших органов чувств — это электрические импульсы, а он расшифровывает их как ощущения. Ну, а сейчас эти электрические импульсы будут поступать от вашего подобия. Вы будете видеть, слышать и чувствовать то, что оно вам посылает».

Власть ощущений крепко охватила его. Брейчис заворчал от удивления, или скорее это сделало его подобие. Он ожидал, что подобие будет правдоподобным, так как создатели Адестиса хоть и соглашались, что у них есть подражатели, но начисто отвергали существование настоящих конкурентов. Он все еще поражался сверхъестественному качеству чувствительных импульсов. Они были такими же, как наяву. У него не было другого тела. Подобие было его телом.

Он посмотрел вниз и увидел, что стоит на сырой, усыпанной галькой, равнине. Крошечные, похожие на червей животные уползали от него прочь, когда он переступал ногами. В пятидесяти шагах от него пронеслась на радужных крыльях гигантская стрекоза. Брейчис огляделся. Две дюжины остальных участников охоты стояли, образовывая неправильную окружность; каждый, испытывая себя, поднимал руки, шевелил ногами и поглядывал на остальных. Исключение составлял Дугал Мак-Дугал, которого легко можно было узнать по непринужденным движениям и уверенным действиям.

— Дайте знать, когда будете готовы, — сказал он. — Прочувствуйте окружающую обстановку, осознайте, кто вы все — ваши костюмы имеют те же цветовые обозначения, что и в конференц-зале. Вам нужно выучить их, чтобы узнавать друг друга как можно быстрее. Потом вы захотите испытать свое оружие. Ну, а потом мы сможем начать. Посмотрите туда. — Мак-Дугал указал налево, предлагая им посмотреть сквозь пахнущий дымом и казавшийся густо запыленным воздух. — Отсюда трудно увидеть, но там — ловушка. Паучиха будет сидеть на дне ямы. Она уже знает, что мы здесь, так как ощущает вибрацию, распространяющуюся по поверхности почвы. Не пытайтесь по этому случаю ступать мягко. Вибрации все равно не избежать, а вы только устанете. Помните, ваш рост — всего полсантиметра и ваш вес сейчас всего около пяти сотых грамма. При таком весе и росте гравитация особого значения не имеет. Мы все можем выдержать падение с высоты, намного превышающей наш рост, не получив при этом никаких повреждений. С другой стороны, мы собираемся напасть на что-то, что более чем в два раза выше нас, чьи ноги в шесть раз длиннее и чья масса превышает вес всех нас вместе взятых. Так что не переоценивайте своих шансов.

Облаченное в зеленый костюм подобие за Брейчисом, открыв от изумления рот, произнесло:

— Он, должно быть, шутит!

Брейчис попытался покачать головой. Ощущения при этом были очень естественными.

— Он не шутит. Он просто считает, что дает нам полезные советы. Может он прав, ведь некоторые люди приходят в Адестис, теша себя иллюзией, что паук, строящий ловушку, — просто еще одно насекомое, которое можно или обойти, или наступить на него.

— Но не я. — Зеленый тоже попытался покачать головой. — Если это просто насекомое, то склепы Гипериона — просто нора в земле. Говорю вам, если бы я не работал в его представительстве, и если бы он не давил на меня, заставляя пройти через это…

Компания мало-помалу становилась организованнее. Четверо из участников были в Адестисе не новичками и поэтому взяли руководство на себя. Каждому было позволено сделать по два пробных выстрела из огнестрельного оружия, прицелившись в высокий мох, растущий в пятидесяти шагах слева. Брейчис заметил, что даже с амортизатором отдачи оружие, которое он держал, наносило ощутимый удар по его руке. Это было хорошим признаком. Ему было интересно, ожидали ли организаторы Адестиса, что охотники прикончат паука из оружия, похожего на игрушечное. Он так же заметил, что его ружье слегка тянуло влево. Он тщательно прицелился, произвел соответствующую корректировку и послал вторую пулю точно в пушистый розовый шар цветка мха.

На полпути к яме-ловушке группа снова остановилась. Мак-Дугал, шедший впереди, обернулся к ним.

— За этим рубежом каждый сам за себя. Так что последнее слово. Не спускайтесь в яму. Даже если вы будете думать, что мы выиграли, даже если вы поверите в то, что паук мертв. Этот вид умеет притворяться, и дно ловушки — родная территория паучихи. Дайте ей приблизиться к вам и не бойтесь подбегать к ней, когда станет слишком жарко. Остальные попытаются отвлечь ее от любого, кто окажется в беде. И помните, что я сказал: не стреляйте в панцирь. Вы не пробьете его, а пуля, отрекошетив, может попасть куда угодно. В такой ситуации вы будете, черт побери, более опасными для нас, чем для нее.

Его последние слова были прерваны выстрелом одетого в черное подобия, которого обязали следить за ловушкой. Толстая крышка начала сдвигаться в одну сторону. Они увидели огромное тело паучихи, поднимающееся из ямы и припадающее к земле.

— Она собирается наступать, — закричал Мак-Дугал. — Скорей, чем я ожидал. Рассредоточиться!

Он мог бы обойтись и без последнего замечания. Подобия уже бросились врассыпную, при этом никто из них не бежал в сторону паука.

Лютер Брейчис быстро осмотрелся по сторонам. Он беспокоился, что с их приближением ко входу в западню, устроенную у берлоги паука, они слишком мало внимания будут уделять хорошо замаскированной крышке. Сейчас единственное место, где он мог бы спрятаться, находилось в двадцати шагах справа от него, где заросли серо-зеленого мха достигали высоты его бедра. Он побежал в том направлении, ныряя под прикрытие растений, и, сгруппировавшись, встал на колени с оружием наготове.

Разница между изображением паука в инструкторской комнате и самим членистоногим была ужасающей. Чудовище возвышалось над ним больше, чем на три головы, гигантский бронированный танк, который мог двигаться и атаковать с невероятной скоростью. Против этой громадины оружие в его руках казалось бесполезной игрушкой. Он мог бы накачать эти блестящие бока сотней снарядов и не добиться никакого эффекта.

Паук повернулся. Брейчис очень отчетливо видел его объемный живот и неуклюжие ноги на головогруди, которые потянулись вниз к сиреневому подобию и резко дернули его вверх. В хватке клешней, выступающих перетирающих отростков на передней стенке утробы, висело маленькое и беспомощное подобие. Раздался предсмертный крик, и огнестрельное оружие, ставшее теперь бесполезным, стукнуло о землю.

Двое других были настолько глупы, что забежали прямо под тело паука. Брейчис видел, как они стреляли вверх, всаживая снаряды в мягкую площадку, где располагались гениталии и незащищенный яйцеклад. Паучиха дернулась и задрожала, когда снаряды поразили ее тело, а двое атакующих радовались каждому спазму и подбадривали друг друга криками. Они направились назад, чтобы сделать побольше выстрелов в упор. Предупреждающий крик Дугала Мак-Дугала опоздал. Выпускные отверстия внезапно открылись, и из прядильных органов хлынули струи, окутывая оба подобия в крепчающую сеть быстро высыхающих нитей.

Паук быстро переместился назад, наклонил головогрудь к земле и поднял обоих беспомощных нападавших, чтобы растолочь их в своей утробе.

Брейчис внимательно осмотрел хищника от клешней до яйцеклада. Из того места, где он стоял на коленях, у него была возможность поразить три цели. Он мог бы прицелиться в ногу, или в мостик, соединяющий живот с головогрудью, или он мог бы выстрелить в клешни. Ноги были самой доступной мишенью. Но это был бы так же самый неэффективный выстрел. Мостик — жизненно важная область, но он прикрыт тяжелой броней, и, чтобы добиться успеха, нужно сделать исключительно удачный выстрел.

Оставались клешни. Брейчис принял решение и прицелился. Он поднялся из своего укрытия, и орган, отрубленный у основания упал на землю перед пауком.

Брейчис повернулся, чтобы прицелиться во вторую клешню, но времени на выстрел уже не было. Паучиха развернулась, чтобы увидеть следующего нападающего, и стала стремительно приближаться к нему по усыпанной галькой почве. Утроба ее зияла, достаточно широкая для того, чтобы полностью заглотать его. Брейчис вспомнил сухой комментарий Мак-Дугала о том, что никто не съедается в буквальном смысле слова. Пауки не глотают твердой пищи. Они предварительно растворяют свои жертвы, впрыскивая в них пищеварительные ферменты, а затем досуха их высасывают. В словах Мак-Дугала было мало утешительного. Брюхо, возвышавшееся над Брейчисом, было достаточно массивным и для того, чтобы попросту раздавить его.

Он упал в заросли мха и неподвижно лежал на земле. Над головой раздавались жужжание и шипение, и ужасная тень заслоняла ему свет. Брейчис повернул голову, чтобы взглянуть вверх. Широкий живот был прямо над ним. Он мог рассмотреть каждую деталь: дюжину сквозных ран, истекающих кровью и заполняющей тело жидкостью; выделяющие влагу отверстия прядильных органов, все еще перегруженные паутиной — колонии клещей и их паразитов, прицепившиеся к грубой щетине на теле паука.

Потом паук атаковал. Воздух наполнился сладким запахом гниения.

Он заворочался, приподнялся и осмотрелся вокруг. Каким образом создателям Адестиса удавалось творить подобия, которые улавливали и передавали запахи?

Но ответ на этот вопрос мог подождать. Брейчис посмотрел направо и налево. Двое других подобий, похоже, бросились в укрытие одновременно с ним, и паук тоже прошел прямо над ними. Оба они лежали без движения.

Все еще разыгрывали смерть, хотя паука уже не было. Они слишком серьезно восприняли совет Дугала Мак-Дугала.

Он быстро подошел к одному и постучал его по плечу.

— Ну давай. Давай разберемся с ним, или мы никогда отсюда не выберемся.

Ответа не последовало. Подобие оставалось полностью неподвижным. Брейчис наклонился ближе, выискивая маленькое зеленое свечение между плечами, указывающее на то, что подобие все еще имело душу и находилось в рабочем состоянии. Свет горел. Он подошел ко второй неподвижной фигуре. Ее свет тоже никуда не делся. Брейчис присел, покачиваясь на пятках, на секунду позабыв о неистовой борьбе, разыгрывающейся на равнине. Все это было чистым сумасшествием. Он был уверен, что паук никого из них троих не задел. Он отчетливо видел очертания огромных ног, скребущих землю в добрых трех шагах от каждого из них. Так почему же эти двое все еще лежали здесь так, словно пауку удалось вывести их из игры? И даже если они выбыли из игры, то почему подобия указывали на обратное?

Брейчис издал испуганный возглас, когда понял, в чем тут дело. Он установил свое оружие в автоматический режим, выстрелил не целясь в брюхо паука и в то же мгновение крепко сжал контрольную капсулу позади второго коренного зуба.

Потом были тошнотворные секунды дезориентации. Потом он ощутил, что шлем с монитором покрывает его лицо.

ДЛЯ ВАС АДЕСТИС ЗАКОНЧИЛСЯ, — произнес металлический голос в его ушах. — ЕСЛИ ХОТИТЕ, МОЖЕТЕ ПРИСУТСТВОВАТЬ В КАЧЕСТВЕ ЗРИТЕЛЯ, НО…

Брейчис в одну секунду сорвал со своей головы шлем и осмотрелся по сторонам. Он все еще сидел на своем месте в зале Адестиса. Из двух дюжин людей, начинавших адестийское сафари, половина уже сидела, на своих местах, развалясь и сняв шлемы. Их подобия были убиты паучихой, и сейчас они переживали предсмертную агонию своих маленьких копий.

Другая дюжина все еще оставалась в шлемах, но трое из них сидели, тяжело повалившись вперед в сдерживавших их ремнях, одежда этих людей пропиталась кровью. Брейчис видел, что их шеи были перерезаны так глубоко, что головы почти отделились от тел.

Он резко ударил по кнопке, ослаблявшей ремни. Прежде, чем он смог подняться на ноги, перед ним замаячила высокая фигура. Она была ему знакома. В ту же секунду его мозг выдал опознание этого высокого, смертельно бледного тела, тощие руки которого протягивали что-то раскачивающееся к его незащищенной шее. Сверкающий церемониальный меч засвистел в воздухе.

Брейчис выбросил вверх свою правую руку. Раздался хруст рассекаемой плоти. Его ладонь, отчлененная ниже основания большого пальца, отлетела и упала на пол перед ним.

Его униформа отреагировала еще до того, как он успел ощутить боль. Датчики на рубашке зарегистрировали внезапное падение кровяного давления и активировали фибриллярную ткань его правого рукава. Срастающаяся ткань на его правом предплечье натянулась, чтобы сформировать жгут.

Меч снова качнулся, нацеленный в его шею и голову. Брейчис поднырнул вперед, под удар, выбросил левую руку и обхватил ею противника. Он сжал заднюю часть тонкой шеи и потянул тело на себя. Лютер закрыл глаза и сделал возвратное усилие. Позвонки затрещали под его крепкими пальцами. Выроненный меч пролетел мимо его спины и, не причинив вреда, скользнул по ноге.

Все еще сцепившись, Брейчис и его противник вместе повалились на пол зала. Брейчис оказался внизу и лежал, задыхаясь от удара.

Он открыл глаза, и у него снова перехватило дыхание. Его первое впечатление, в котором он сомневался, оказалось верным. Он смотрел в безжизненное лицо маркграфа Фуджитсу.

Хоть Лютер Брейчис и сделал все, что мог, чтобы убедить ее, Годива Ломбер отказалась сидеть в комнате, где должна была происходить адестийская охота. Она спокойно выслушала его, улыбнулась, покачала головой с пышными белыми волосами и сказала:

— Лютер, мой дорогой, Природа создала одних людей для одних дел, других — для других. Твоя жизнь это Безопасность: диверсии, оружие, перестрелки и насилие. Моя — Искусство. Музыка, танцы и поэзия. Я не хочу сказать, что моя жизнь лучше твоей. Но я говорю, что не хочу прийти и смотреть, как Мак-Дугал утоляет свою жажду крови, пытаясь убить какое-то несчастное безрукое животное, которое делает лишь то, что заложено в него природой. Мне не доведется побывать там, даже если ты будешь в этом участвовать. — Она прижала кончики пальцев к его губам. — Никаких возражений. Лютер. Я не пойду, не пойду даже в качестве зрителя.

Под конец она настолько смягчилась, что согласилась осмотреть с Брейчисом оборудование Адестиса. Она позволила усадить себя в шезлонг находящейся рядом с залом комнаты отдыха и заказать себе что-нибудь освежающее, пока она ждет. Она выглядела довольной, когда несколькими минутами позже туда же вошел Эсро Мондрайн.

— Что привело вас сюда, коммандор? Не верится мне, что вам нравится Адестис.

— А мне и не нравится. — С Мондрайном пришла миниатюрная темноволосая женщина. Она тут же с любопытством уставилась на Годиву. — Мы пришли, так как Лютер здесь, а нам нужно с ним поговорить.

— Сейчас вам не удастся этого сделать. Он участвует в этой охоте, и сейчас она, наверное, в самом разгаре.

— Не беспокойся. Мы подождем. — Мондрайн обернулся к женщине рядом с ним. — Лотос, это Годива Ломбер. Годива, это Лотос Шелдрейк. Если не возражаете, я покину вас на несколько минут. Если Лютер выйдет, не позволяйте ему уйти. Придется ему подождать, пока я не вернусь.

Годива кивнула.

— А где Тетти?

— Снова вернулась на Землю. — Мондрайн запнулся. Годива продолжала выжидательно смотреть на него. — Тетти помогает мне. Мне нужны виды и описания некоторых мест. Она должна вернуться через одну-две недели.

Годива кивнула. Она выглядела слегка удивленной, но не сказала ни слова, когда Мондрайн вышел, а Лотос опустилась в кресло напротив нее.

— Вы играете в Адестит? — наконец задала вопрос Лотос.

Женщина, сидящая перед ней, улыбнулась и покачала головой.

— Я только слышала об этом, причем достаточно, чтобы прийти к выводу, что это не для меня. А вы?

— Участвовала в этом лишь однажды и больше не собираюсь. — Она в деталях рассказала о своей охоте на термитов, при этом умышленно не упоминая об опасности, но описала свои собственные ужас и затруднения. Лотос изо всех сил старалась быть веселой и самокритичной, но при этом не забывала внимательно следить за реакцией Годивы.

С тех пор, как ей стало известно о контракте между Лютером Брейчисом и этой женщиной, Лотос подключила к работе собственную сеть осведомителей. Их усилия оказались трогательно бесполезными. Годива Ломбер стала известна на Земле несколько лет назад и называлась официально «актрисой». «Несравненная Птица Годива, Модель, Актриса, Экзотическая Танцовщица» – провозглашали афиши. В действительности же она была куртизанкой богатых мужчин.

Сколько Лотос ни копала, ничего особенного ей найти не удалось. Годива была просто женщиной, всегда державшейся в тени; неопределенного возраста; женщиной, которых мужчины находят неотразимыми. И этот факт она использовала с выгодой для себя.

Глядя на нее сейчас, Лотос понимала, почему Годива пользуется успехом. Она двигалась, как танцовщица, каждое телодвижение ее было естественным, легким и парящим. У нее были ясные глаза и потрясающе здоровая кожа. Она слегка улыбалась, откинув голову с приоткрытым ртом назад; обнажив превосходные зубы, сквозь которые выглядывал чувственный розовый язык. Более того, она смотрела на Лотос, полностью сосредоточив на той свое внимание, будто то, что говорила Лотос, было самым интересным повествованием в мире.

И все же Лотос до сих пор была в затруднении. У Годивы никогда ни с одним мужчиной не было других отношений, кроме временных коммерческих, пока она не повстречала Лютера Брейчиса. С ним она заключила постоянный контракт.

Настоящая любовь? В словаре реалий Лотос Шелдрейк такого слова не было. Интуиция подсказывала ей, что между Годивой Ломбер и Лютером Брейчисом происходило нечто странное. Она не знала Годиву раньше, как знал ее Мондрайн, но доверяла своим инстинктам. «Она изменилась, — сказал он, когда они перемещались по транспортной системе Цереры по пути в штаб Адестиса. — Она не такая. На Земле она не была похожа на теперешнюю себя».

— Как изменилась?

Мондрайн, похоже, рассердился на себя. Лотос знала, как сильно он ценил свою способность узнавать о побуждениях и тайных помыслах других. «Она сосредоточена, — наконец произнес он. — Чтобы понять, о чем я говорю, тебе понадобилось бы встретить старую Годиву. Раньше Годива всегда уделяла много внимания мужчине, покупавшему ее время, и она по-настоящему отрабатывала ему его деньги. Но в то же время она всегда была осведомлена о других мужчинах и каким-то образом заставляла их не забывать о ее существовании. Вокруг нее словно создавалось магнетическое поле, гласившее: «Сейчас я занята. Но так будет не всегда. Когда-нибудь в будущем я могу стать вашей». Конечно, на практике для этого должны были создаться определенные условия. Каждый желал ее, но не каждый мог уплатить по тарифам. Хотя всегда оставалась возможность того, что мужчине улыбнется удача, и он разбогатеет. Сейчас-сейчас она уделяет внимание Лютеру. Только Лютеру. Другие мужчины для нее не существуют. Вот что я имею в виду, говоря: она изменилась».

— Может это любовь, — предположила Лотос. Она искоса взглянула на Мондрайна своими темными глазами.

Тот не потрудился ответить. Мнение Мондрайна о настоящей любви, как о причине глубоких изменений личности, было, наверное, еще более циничным, чем у Лотос Шелдрейк.

Сейчас Лотос наблюдала, как другие мужчины и женщины бродили по комнате отдыха. Мондрайн был прав. Годива поднимала взгляд лишь для того, чтобы убедиться, что каждый вошедший — не Лютер Брейчис. Потом она внезапно перенесла свое внимание на Лотос. Глазами они не встретились, не было и намека на кокетство. Годива флиртовала не более, чем Лотос.

Итак. Лотос откинулась назад и задумалась над тем, что она увидела. Самая известная и дорогая куртизанка Земли должна была быть намного более заинтересованной в мужчинах. Даже если она не думала о них, как о потенциальных покупателях, то привычка умозрительно оценивать их, несомненно, должна была укрепиться в подсознании.

Лотос хорошо заплатила за эту встречу с Годивой, но встреча эта принесла больше вопросов, чем ответов.

Мондрайн обещал Лотос полчаса с Годивой. Прошло уже даже больше времени, так как по пути в комнату отдыха он зашел в зал, чтобы взглянуть на поле битвы.

Но задержался он там дольше, чем ожидал. Лютер Брейчис и Дугал Мак-Дугал, оба сидели в зале с надетыми на голову шлемами. Или лучше сказать, что они находились внизу, на поле битвы, где сражались их подобия.

Место схватки было небольшим полусферическим залом примерно десять футов в диаметре. Камера, установленная на куполообразной крыше, предоставляла всем желающим возможность увидеть все происходящее. Обычно зрителями были заядлые игроки, выбывшие из игры, но следящие за ходом баталии с огромным интересом.

Когда туда вошел Мондрайн, штурм жилища-ловушки паука находился в стадии подготовки. Ряды зрителей были почти пусты. Там сидели только молодая женщина в голубой рабочей униформе колонистов-пятидесятников и тощий мужчина с пышной бородой. Последнего, похоже больше интересовали сами игроки, а не добыча, поле битвы или подобия.

При первом близком рассмотрении паук ужасал даже того, кто никогда не собирался играть в Адестис. Он сидел без движения на дне своей ловушки, держа в передних лапах иссохшие оболочки сороконожек. Легко можно было представить себе, что фасетчатые глаза на его спине видели все далеко вокруг.

Мондрайн задумчиво смотрел на паучиху внизу. Адестис приводил к настоящим смертям, которым предшествовали боль и шок. Если его договоренность со Скринолью насчет Анабасиса не сработает, и Дугал Мак-Дугал станет бельмом на глазу, можно ли будет с помощью Адестиса разрешить этот вопрос? Сколько раз в прошлом его использовали, чтобы избавиться от чиновников, доставлявших много неприятностей?

Мондрайн думал об этом, возвращаясь к Лотос Шелдрейк и Годиве Ломбер. Усевшись в кресло, он оценивал шансы такого предприятия, в пол-уха прислушиваясь к разговору женщин. Он пробыл в комнате отдыха всего несколько минут, когда в смежной комнате, которую он только что покинул, послышался шум.

Годива мгновенно оказалась на ногах.

— Лютер! Там! — воскликнула она и стремительно бросилась к дверям зала. Мондрайн и Шелдрейк вбежали вместе сразу за ней и увидели ее возле Лютера Брейчиса. Она поддерживала его и с ужасом смотрела на открывшуюся ее глазам картину.

Брейчис стоял бледный, как полотно, но не вялый. Его правое предплечье заканчивалось окровавленной культей выше запястья.

Мондрайн посмотрел на лужи крови и тела, окружавшие Брейчиса. Им уже не требовалась помощь. Он прошел через зал к коммандору, поднял его руку и проверил жгут.

— Кровь ты больше не теряешь. Не думаю, что большинство из этих луж — твои. Не волнуйся, мы доставим тебя в госпиталь за несколько минут.

— Спасибо. Извините за беспорядок. — Брейчис кивком указал на раненую руку. — Ранения уже становятся привычным делом, тебе не кажется?

— Ее пришьют на место.

— Да-а. Это отучит меня грызть ногти. — Брейчис улыбнулся Годиве мертвенной улыбкой. — Все в порядке, Годди. Мы с Мондрайном просто пытаемся шутить, дабы удостовериться, что я не собираюсь отъехать. Кровь хорошо питает мой мозг, ты видишь.

— Твоя рука…

— …будет в порядке. Не беспокойся об этом. Просто какое-то время мне придется раздавать автографы левой рукой.

Дипломатическая нота Лютера Брейчиса, коммандора Службы Безопасности солнечной системы.

Всем послам Службы Безопасности.

Вопрос: Дополнительные меры по борьбе с террористической деятельностью.

Следующие специальные меры безопасности немедленно вступают в силу и подлежат обязательному выполнению во всей Внутренней Системе:

1) Все путешественники, покидающие Землю, должны переправляться через выходы оборудования Звена. Другие перемещения запрещены, пока не будут даны соответствующие указания.

2) Все путешественники, покидающие Землю, подлежат проверке хромосомного кода. Он должен сравниваться с занесенным в выездные документы. В случае, если коэффициент корреляции превышает значение 0,95, выезжающие должны быть задержаны для допроса в центральной Службе Безопасности.

3) Все, пробужденные от длительного сна в хранилищах за пределами Земли, должны быть объектами тщательного наблюдения. У пробудившихся должна проводиться хромосомная идентификация с задокументированным кодом. Если коэффициент корреляции превышает значение 0,95, пробудившиеся должны быть допрошены в центральной Службе Безопасности.

4) Любой путешественник, пользующийся оборудованием Звена и имеющий внешнее сходство с маркграфом Фуджитсу (фотография прилагается) должны быть допрошены в центральной Службе Безопасности.

5) Сведения о местонахождении всех предметов имущества маркграфа Фуджитсу, находящихся за пределами Земли, должны быть доставлены в центральную Службу Безопасности.

Лютер Брейчис изучал культю своей руки. Бугорки новых пальцев уже начали вырисовываться под синтетической кожей. Он попытался ими пошевелить.

— Зудит, как при чесотке, чума ее возьми. — Он ткнул левой рукой в лежащий перед ним лист. — Думаешь, поможет? Не верится мне. Готов поспорить, мы его не поймаем.

Мондрайн покачал головой.

— Я не собираюсь с тобой спорить. Даже если он не так умен, как тебе кажется. Он, наверное, планировал это годами, еще с тех пор, как сам создал свой первый Артефакт. Следующий может выглядеть как угодно.

— Знаю. Потому и беспокоюсь.

— С тобой все будет в порядке. Ты в хорошей форме. Теперь ты можешь сразиться с любым количеством маркграфов, хоть с одной рукой, хоть с двумя.

— Ты не понимаешь. — Брейчис положил руку на лежавший перед ним на столе пистолет. — Я не за себя беспокоюсь. Я-то смету их с дороги еще до того, как они доберутся до меня. Но вдруг эти ублюдки захотят причинить вред Годиве?

Глава 22

Милый Чен.

Никогда не думала, что буду писать тебе письмо, послание, которое, быть может, никогда не найдет своего адресата, особенно, (не сочти за обиду) учитывая то, что этот адресат — ты. Но так или иначе, это наша первая ночь на поверхности Траванкора, и мне действительно страшно. Как жаль, что осталось позади то время, когда мы с тобой сидели в Трущобах и слушали разглагольствования Боззи о самоотречении, а тот тем временем дюжинами пожирал одну за другой медовые вафли.

Но раз мы не можем быть вместе, разреши мне хоть немного поболтать с тобой в письме. Нам, я имею в виду нашу команду — они придумали нам ужасное название «Команда Альфа», но не беда, думаю, со временем мы подберем для себя что-нибудь получше, — в общем моей команде, команде Альфа — называй ее как хочешь — нам не разрешили оставить корабль со Звеном Маттин на орбите где-нибудь возле Траванкора. Что бы здесь ни произошло, коммандор Мондрайн не будет рисковать, опасаясь, что Создание Морган может снова получить доступ в Звено. Поэтому моему письму придется сначала отправиться на корабль, который находится в миллионе километров, затем через Звено в солнечную систему, затем пройти через цензуру и уже после этого, если, конечно же, все будет хорошо, ты получишь его прежде, чем отправишься с Баркана. Я буду молиться, чтобы оно дошло. Хочу сказать тебе вот что: у тебя самая отчаянная команда преследования из тех, которые прошли курс подготовки. Но я все-таки надеюсь, очень надеюсь, что вам не придется побывать на Траванкоре. Потому что в противном случае это будет означать, что мы потерпели неудачу.

Я сказала, что мы находимся она поверхности Траванкора, но это только образно говоря. Мы не знаем, где же начинается поверхность планеты в прямом смысле слова. Ни кто из нас не знает этого. Мы висим в своего рода надувной палатке на плоском гибком основании на уровне ста футов ниже самых высоких макушек растений. Под нами находится еще приблизительно пять километров растительного мира.

Животный мир здесь тоже есть. Первые признаки его существования мы обнаружили благодаря разведке, проведенной в автоматическом режиме на небольшой высоте. Вся планета изрешечена норами, представляющими собою шахты круглого сечения приблизительно пять метров в диаметре. Начинаясь в верхних слоях, они ныряют вниз. Сперва мы думали, что это естественные дождевые промоины, потому что над большей частью Траванкора каждый день идут дожди. Но сейчас мы стали в этом сомневаться. С'глая — так зовут нашу Пайп-Риллу — видела, как что-то большое улепетывало вглубь тоннеля, когда мы подлетали. Что-то жуткое. Но я была просто счастлива, что оно не было Созданием Морган, ибо мы представляли собой тогда неподвижную мишень. Я пытаюсь скрывать те волнения, которые одолевают меня, но это бесполезно. С'глая обладает абсолютно сверхъестественной способностью читать человеческие мысли, и она рассказывает об этом остальным.

Но они, похоже, вовсе не обеспокоены. Мне даже думать о том не хочется, что не сегодня, завтра нам придется спуститься в один из этих жутких тоннелей, но Лудильщик об этом совсем противоположного мнения. Он утверждает, что тоннели — это для нас как подарок судьбы, так как не будь их, мы бы занимались исследованием траванкорского леса целую вечность. Быть может, это и впрямь займет у нас целую вечность. Все узнаем, как спустимся внутрь.

Еще перед тем, как высадиться окончательно, мы поняли, что в программе подготовки многое не было учтено. В качестве последнего испытания нас выбросили на Дембрикот, потому что, так же как и на Траванкоре, там есть растительный мир. И все думали, что это будет не плохой тренировкой.

Логично, но в корне не верно. К этому времени ты наверное уже посмотрел видеозапись тренировок на Дембрикоте. Равнины, водные долины с низкорослыми растениями, но они напоминают Траванкор не больше, чем Баркан. А эта планета — густые непролазные джунгли, переплетение лиан, которые при вихре и ураганном ветре волнуются, как море на Земле в девятибалльный шторм.

Одно только хорошо: я могу здесь вдыхать воздух, пользуясь одним только компрессором. Наверное я смогу обойтись даже без него, когда мы спустимся к нижним слоям, где давление выше. Мы чувствуем себя хорошо. С'глае нужен обогреватель, а Энджелу пришлось произвести какие-то загадочные внутренние преобразования, прежде чем он приспособился к здешней атмосфере. И это все.

Вид, который открывается с верхнего уровня растительности в первые минуты, весьма заманчив. Светило Траванкора, Талиса клонится к закату и, находясь низко над горизонтом, пронзает лучами заросли здешних папоротников, листву и лозы. А старику Боззи, боюсь, Траванкор бы пришелся не по душе — здесь нет цветов. Все, во что бы ни уперся взгляд, здесь зеленее зеленого, кроме верхних лиан. Конечно, это не научное название этих растений, но оно хорошо им подходит. Это лиловые гигантские растущие горизонтально лианы, стелящиеся по вершинам буквально всего, насколько далеко видит глаз. Да, да, именно гигантские. В толщину они всего несколько метров, но каждый из них тянется на многие километры. Несмотря на внушительные размеры, внутри они полые и поэтому совсем не тяжелые. Я попыталась взять одну их них в качестве образца, потому как не могла понять, каким образом остальные растения выдерживают такой вес.

Когда я воткнула в нее свой нож, раздалось шипение и ужасная вонь, а растения, находящиеся вокруг той верхней лианы, немного опустились вниз. Лиана, как оказалось, была ни чем иным, как тонкой, будто вафельной, оболочкой, в полости которой находились легкие газы. Таким образом, я начинаю понимать, что они на самом-то деле поддерживают наверху остальные растения.

Как я уже говорила, мне хотелось просто с тобой поболтать, что я сейчас и делаю. Но я надеюсь, что из моей болтовни ты сможешь извлечь хоть какую-то пользу. Если тебе все-таки придется отправиться сюда, чем больше ты будешь знать об этом месте, тем лучше для тебя. На тренировках мы научились всему, чему только могли научиться, но даже этого, как оказывается, не достаточно. До нас никто не смотрел на Траванкор из близи. На этой планете нет того, что можно назвать поверхностью, нет открытых водоемов; может быть поэтому все обходили ее своим вниманием. И сейчас у нас вопросов больше, чем ответов.

Расскажу немного подробнее об этих шахтах. Мысль о них ужасно мучает меня. Органы зрения Энджела (у меня язык не поворачивается назвать их глазами) могут настраиваться на инфракрасное тепловое излучение. Энджел, используя тепловой диапазон, заглянул в одну из шахт, и теперь говорит, что она вовсе не вертикальная. Она по спирали уходит вниз, что исключает гипотезу о том, что причиной их возникновения являются дожди. Скоро, я думаю, у нас будет лучшее объяснение этого феномена, так как не сегодня — завтра мы планируем спуститься вниз. Надеюсь, что, возвратившись оттуда, я смогу отправить тебе подробное описание. В любом случае, что бы с нами ни произошло, наш корабль должен получить об этом подробную запись.

И еще несколько слов о самом Траванкоре. Естественно, что с тех пор, как мы здесь находимся, все наши мысли — об этой планете. Здесь очень много загадок, о которых даже не упоминалось в составленных для нас инструкциях. Взять к примеру гравитацию и воздух. Сила притяжения здесь всего немногим превосходит четверть земного тяготения. Так каким же образом планета удерживает довольно плотную атмосферу и массивный растительный покров? Воздух уже давно должен был бы улететь в космическое пространство.

С'глая придерживается мнения, что существованием атмосферы Траванкор обязан именно своей оригинальной флоре. Зеленый полог настолько плотный и равномерный, что он захватывает молекулы воздуха словно в ловушку и держит внутри себя. Нам известно, что здесь, в окрестностях вершины, можно обнаружить что-то вроде неравномерности атмосферного давления.

Но здесь снова можно долго спорить, как в вопросе: «Что появилось раньше, курица или яйцо?»; ибо для жизни растительности атмосфера конечно же должна существовать. Растительный ковер, должно быть, появился на заре истории Траванкора. И, если гипотезу С'глаи считать верной, шахты, которые мы видели, не могут продолжаться непрерывно до твердой поверхности планеты, иначе через них мог бы улетучиваться воздух. Поэтому, возможно, нам придется прорубать себе путь сквозь препятствия — еще одна трудность, хотя и не большая. А Энджел, как будто специально для того, что бы внести в этот вопрос еще большую путаницу, заявил, что идея о существовании связи между атмосферой и растительностью не верна по шести причинам, которые, однако, он до сих пор не назвал.

Ты спросишь: «А как насчет хороших новостей?» Отвечу, самая хорошая новость — наша команда. Странное на первый взгляд сборище. Среди нас есть Лудильщик, настоящее имя которого звучит как грохот разбитого окна, но он просит меня называть себя Ишмаэлом. Похоже, больше всего в жизни ему нравится поудобнее устроиться на остальных из нас. Еще у нас есть Энджел, который без конца употребляет человеческие пословицы и каламбуры и, вдобавок к этому, утверждает, что у Энджелов нет имен. Наконец, у нас есть С'глая, которая, похоже, знает, о чем я думаю, и что у меня на душе, хотя сама я ей об этом ничего не говорю. С'глая — тоже не настоящее имя нашей Пайп-Риллы, потому что настоящее невозможно произнести.

Все это может показаться невероятным, но так оно и есть! С тех пор, как мы узнали друг друга, мы достигаем все большей степени совершенства с точки зрения взаимопонимания и слаженности действий. Создается впечатление, что с тем, что кому-то из нас не под силу, великолепно справятся остальные. Впервые мы заметили это на Баркане, и теперь наши способности становятся все лучше и лучше.

Лучше и лучше; но одному лишь Богу известно, насколько это хорошо. Энджел говорит, что Создание Морган — высокоразвитое существо, превосходящее даже Энджелов.

Здесь уже поздняя ночь. Пора ложиться спать.

Где бы ты ни был, Чен, молись за меня. Я люблю тебя, и я всегда любила тебя еще с тех пор, как ты был подобен младенцу. Я до сих пор не могу простить себе то, что тогда на Церере убежала от тебя и отказалась с тобой разговаривать, когда ты был с Тетти. Но мне было очень горько сознавать, что навсегда потеряла тебя.

Надеюсь, ты найдешь в себе силы простить меня. И еще надеюсь, что настанет день, когда я получу то, что не смогла получить тогда.

Твоя Лия.

Чен перечитывал письмо снова и снова, и после третьего раза он мог бы повторить его слово в слово.

Последние несколько абзацев не выходили у него из головы. Слова, в которых Лия выражала свою любовь, привели Чена в замешательство, но больше всего на него подействовал рассказ об уровне общения членов ее команды. Он буквально поставил Чена в тупик. За последние два дня он почти окончательно убедился в тщетности попыток его команды работать сообща. У них было слишком много проблем в том, чтобы научится понимать друг друга. Хорошо, быть может с Шикари — как любил называть себя Лудильщик — у него не будет особых хлопот. Шикари временами бывает просто великолепен. С Пайп-Риллой иногда тоже можно было найти общий язык; хотя ни у нее, ни у Лудильщика он не мог найти связи между словами и выражением лица. Если они и могли выражать свои мысли на языке тела, Чен даже понятия не имел, как их прочесть.

Что касается Энджела, он был воплощением тайны. У этого создания не было ни рта, ни лица вообще, ни речи как таковой. Общалось оно исключительно через компьютерное устройство ввода-вывода. Но даже выдаваемую таким образом информацию можно было понять далеко не всегда, хотя Шикари и Пайп-Рилла ее понимали (или только притворялись, что понимали).

И это смехотворное сборище должно было умудриться выследить и уничтожить опаснейшее существо во всей исследованной вселенной! Да они должны быть просто счастливы, если Артефакт — подобие Создания — не навьет из них веревок прямо здесь, на Баркане.

Они разбили лагерь недалеко от южного полюса планеты. Покуда им известно, где находится Симми Артефакт, не было особой нужды терпеть испепеляющий зной на экваторе или где-нибудь в северном полушарии. Вечером третьего дня, когда черные пески Баркана постепенно отдавали свое тепло, команда преследования собралась в первый раз, дабы обсудить стратегические вопросы.

С заходом солнца, когда воздух немного остыл, Лудильщик заметно увеличился в размерах. Основная масса его тела содержала почти вдвое больше компонентов, чем тогда, когда Чен впервые увидел эту форму жизни, а его ответная реакция была ужасно медленной.

Что касается остальных, то они ждали (нетерпеливо, если говорить о Чене), пока переговорный раструб Шикари издавала приготовительные свист и шипение.

Пайп-Рилла — ее звали С'грила — присела возле Чена и нервно постукивала передними членистыми конечностями по своей же голове. Если отсчет времени подобным образом играл в ее поведении не последнюю роль, то, встретив на своем пути что-нибудь мало-мальски страшное, она бы задрожала от ужаса и бросилась наутек на своих пружинистых ногах.

Энджел, по крайней мере, не сбежит. Потому что не сможет. Заключающий в себе незаурядный интеллект, — впрочем, не в этом дело — кристалл Сингера был вплетен в растительную массу Чессел-Роуза и поэтому по своей медлительности Энджел мог сравниться с растениями. Если Энджелу хотелось начать движение, он первым делом вытаскивал из почвы свои корни-буравчики, расположенные в нижней части луковицеобразного тела. Спрятав корни, он мог ползти на растущих книзу боковых стеблях, находящихся по краям нижней части тела. Чен догадывался, что, пребывая в настоящей спешке, Энджел при всем своем желании мог сделать не более сотни шагов в час.

Таким образом, самым полезным из них оказывался Лудильщик — Шикари. Но он как-то раз уже имел возможность продемонстрировать свою реакцию на опасность. В один миг он распался на компоненты, которые тут же улетели прочь.

Но самым странным было то, что трое остальных не разделяли беспокойств Чена.

— Как нам кажется, мы обладаем удовлетворительной информацией, — наконец заговорил Шикари, заговорил медленно, запинаясь. — У смоделированного Артефакта нет ничего похожего на суточные циклы, и ему безразлично, день сейчас или ночь. Но нам-то не безразлично. Мы, Лудильщики, ночью предпочитаем собираться вместе, к тому же, Чену необходим сон. Однако, С'грила по своей природе — ночная форма жизни, и у нее, как и у Чессел-Роуза, есть замечательная способность видеть в темноте. Конечно, это не более, чем наше предположение. Энджел и С'грила должны организовать ночную разведку и найти Симми. Человек и мы останемся здесь и будем отдыхать. Если поиски не увенчаются успехом, с наступлением дня мы поменяемся ролями.

Длинные зелено-голубые листья в верхней части Энджела стали медленно раскачиваться. Чен, уже собиравшийся что-то сказать, сделал паузу. Он уже и раньше, когда компьютерное устройство связи Энджела готовилось начать трансляцию, замечал подобное движение. Возможно, даже у Энджела было что-то похожее на язык тела.

— Мы согласны, — произнес металлический голос транслятора. — Однако, мы предлагаем ввести одно изменение. Как нам кажется, мы располагаем информацией о возможном местонахождении модели Артефакта. Следовательно, на Лудильщика и Пайп-Риллу будет возложена миссия подтвердить либо опровергнуть эти сведения, а не поисковая.

— Но как это тебе удалось? — начал Чен, но тут же замолчал. Папоротниковидные листья продолжали раскачиваться.

— Мы провели анализ записей радарного исследования, полученных во время разведки с орбиты, — продолжал Энджел. — Обнаружено две большие аномалии. Одна из них — наша база. Другая же, мы почти уверены в этом, Подобие. Выполняя контрольный анализ, мы запросили короткую паузу и сохранили копию записи на корабле.

Энджел ответил на поставленный Ченом вопрос, плюс еще на один о записях на корабле, который Чен сформулировал и хотел уже было задать.

Телепатия? Чен начисто отвергал такую мысль. Он вспомнил то, о чем во время инструктажа на Церере говорил ему Кубо Фламмарион: «Энджелы обычно мыслят не так, как люди. И не потому, что не могут. Если Энджел захочет, он может переключить часть своего мозга в режим эмуляции, как мы называем процесс моделирования. Затем Энджел может заставить этот участок мозга думать так, как думает человек или Пайп-Рилла, или Лудильщик, состоящий из любого числа компонентов, или даже как все трое одновременно. И, вероятно, как любое другое существо, какое ты только можешь назвать, быть может, даже Создание Морган. И, тем временем, как все это считается и моделируется, Энджел может выполнять свой собственный анализ. Или все, что угодно». Сказав это, Кубо Фламмарион, похоже, сам удивился своим словам и изо всех сил рванул на себе униформу, как будто она вдруг стала ему мала.

Тем временем, как Чен предавался воспоминаниям, Пайп-Рилла С'грила выпрямила свои длинные телескопические конечности и тянулась ими к Энджелу, чтобы взять его на руки. Сперва Энджел отчаянно протестовал, ссылаясь на то, что он вполне способен передвигаться самостоятельно. Но после того, как остальные две минуты терпеливо наблюдали за неуклюжей поступью Чессел-Роуза, все трое единодушно согласились, что куда бы они ни шли вместе, Энджела они будут нести на себе.

Чен видел, с какой легкостью С'грила подняла грушевидную тушу Энджела. Он все больше и больше понимал, какая сила скрывалась в этом тощем трубчатом теле. С'грила была очень осторожной, но если бы ей вздумалось перестать быть таковой, она могла бы пришлепнуть Чена, как назойливое насекомое.

Шикари находился в нескольких шагах от Чена. Когда Энджел и С'грила садились в корабль и готовились взмыть на нем ввысь, Лудильщик не проронил ни слова. Чен подумал, что стал свидетелем еще одного способа передачи информации. Остальные были крайне скупы на слова, пока в разговор на вступал Чен; и тогда специально для него в добавлялось много лишних слов, и речь приобретала более «человеческий» характер. Они уже поняли, что словарное излишество были составляющей механизма социального взаимодействия среди людей, настолько важной для Чена, насколько шокирующей для Пайп-Риллы и тяжеловесной для Лудильщика.

Чен поднялся и подошел, чтобы усесться поближе к Шикари. Через некоторое время он почувствовал, как к его ногам и рукам нежно прикоснулись длинные, мягкие усики. Масса компонентов Лудильщика начала местами распадаться и перегруппировываться. Частички размером с большой палец отрывались от дальних краев тела и присоединялись заново ближе к тому месту, где сидел Чен. Через каких-то пять минут Шикари основательно облепил Чена с левой стороны, полностью покрыв его тело от груди до лодыжек.

Чен повернул голову и посмотрел на темно-лиловую вибрирующую массу. Ощущая на себе такой контакт, он абсолютно не чувствовал отвращения. Мягкое трепещущее прикосновение к его коже несло в себе тепло и успокоение. Через несколько минут свободные компоненты, которые не были частью Лудильщика, когда к нему подсаживался Чен, начали слетаться и образовывать дополнительные живые связи. И вскоре все тело Чена, с головы до пят, уже было заключено в огромный лиловый рой, какой ему не приходилось видеть ни разу в жизни.

Он почувствовал полное расслабление, которое, тем не менее, не имело абсолютно ничего общего с сонливостью. Сдавливающее его усилие было настолько слабым, что он едва ощущал его. Но Чен прекрасно понимал одно. Если бы Лудильщик в качестве вынужденной меры окружил нападавшего своим роем, тому эта мера пресечения показалась бы ужасной. У Шикари был свой метод защиты от агрессии.

У него на глазах к Шикари подлетели несколько оставшихся компонентов и соединились со своими собратьями. Он не выдержал и спросил:

— Ты чувствуешь разницу, когда к тебе присоединяется большее или меньшее число компонентов?

Переговорный раструб, готовясь ответить, издал странный свист.

— Ну конечно.

После затянувшейся паузы Чен понял, что Лудильщик дал ему по своим понятиям исчерпывающий ответ. Все же, он решил уточнить:

— Я не имею в виду твои интеллектуальные способности. Что это так, мне известно. Я спрашиваю, чувствуешь ли ты себя другой, так сказать, личностью, когда так сильно увеличиваешься в размерах?

Лудильщик молчал еще дольше, чем прежде. Наконец он заговорил:

— Трудный вопрос. — Его голос был ниже, и говорил он медленнее. — Кроме того, мы не думаем, что сколь-нибудь значимый. На сей момент мы таковы, каковы есть. Мы не можем представить себя тем, чем когда-либо были или еще будем. Ответим тебе вопросом на вопрос. Если верить той информации о людях, которой мы располагаем, у вас каждую секунду умирает несколько клеток мозга. Так вот, чувствуешь ли ты себя другим, когда лишаешься этих ячеек разума?

— Это не одно и то же. Если говорить о людях, каждая из клеток мозга заложена в нас с самого детства. Мы не добавляем их себе, — ответил Чен, а сам подумал: «К тому же, клетки головного мозга — это еще далеко не все. Может, стоит рассказать Шикари, что еще совсем недавно я не знал, насколько полезен оказывается этот мозг?» — Да, мы теряем клетки, теряем очень медленно. Но чтобы изменять, преобразовывать, присоединять или отсоединять компоненты, причем регулярно и довольно быстро, как это делаете вы… У меня просто в голове не укладывается, как вам удается сохранять чувство индивидуальности во время таких коренных преобразований.

Лудильщик внезапно зашевелился, по покрывавшей Чена поверхности компонентов пробежала мелкая рябь. От основной массы отделилась группа около пяти тысяч компонентов и опустилась на землю, но уже в качестве самостоятельного организма.

— Например, как сейчас? — Из переговорного раструба раздалось сдавленное дрожащее дыхание, словно Лудильщик пытался изобразить человеческий смех. — Мы вполне способны поддерживать непрерывный мыслительный процесс даже в том случае, если имеется в наличии не более пяти тысяч компонентов. Не забывай, что в каждом из наших компонентов находится около двух миллионов нейронов.

— Хочешь сказать, что это очень много?

— Не много, по сравнению с человеком или со сложной Композицией. Но сравни один из наших компонентов с одной из ваших медоносных пчел. У пчелы не больше семи тысяч нейронов, но, тем не менее она способна к весьма сложным самостоятельным действиям.

Снова раздался шелест крошечных крылышек, компоненты вернулись и снова присоединились к основной массе, окружавшей Чена. Из переговорного раструба снова раздалось шипение, на этот раз уже больше похожее на человеческий вздох.

— Сколько нам еще предстоит пережить, — сказал Шикари, — прежде чем мы по-настоящему поймем друг друга. Когда мы впервые встретили человека, мы были немало удивлены тому, как вы устроены. Разве можно передавать функции интеллекта какой-то отдельной части тела, особой группе клеток, составляющим ваше тело? У нас каждый компонент несет в себе равное количество умственных способностей. А сколько интеллекта находится у тебя здесь? — Чен почувствовал легкое прикосновение к животу в районе диафрагмы. — Или здесь? — Прикосновение переместилось к икре левой ноги. — Какой интеллект заключен в этих места? О чем думает рука или легкое? Ты ответишь: ни о чем. А мы этого не понимаем. Хотя мы знаем, — и это не фантазия — что человека можно уменьшить более чем в два раза, лишив его рук и ног, в то время как интеллект его будет продолжать оставаться на прежнем уровне!

— Теперь это доказано наукой. Уже есть примеры успешных пересадок человеческого мозга, и при этом интеллект абсолютно не страдает.

— И кто бы такому поверил, если бы мы сами не столкнулись с этим? Если бы люди не прибыли на Меркантор и не доказали бы нам это. — Раздался шум испещренных прожилками крылышек. — Интеллект. Это и в самом деле тайна за семью печатями. Но это — близость и теплота — несомненно самое лучшее проявление интеллекта.

Пока Чен беседовал с Шикари, опустилась настоящая ночь. Их команда разбила лагерь на открытом месте, окруженном покрытой пылью сине-зеленой растительностью полярных районов Баркана. Всего за несколько минут температура воздуха упала на тридцать градусов. Шикари напоминал теплое, мягкое одеяло, окутывавшее Чена по самый подбородок. Он поднял голову и уставился в небо. Наиболее яркое светило Эты Кассиопеи уже уплыло за горизонт, а меньшее из солнц-двойняшек еще не взошло. С'кат'лан, родная планета Пайп-Рилл, сияла яркой точкой на небосводе. Над ним висела словно закопченная маленькая луна Баркана, напоминавшая сморщенную неправильной формы изюмину.

Чен задрожал. Ночной воздух был еще достаточно теплым. Он дрожал от внезапно охватившей его мысли. Три месяца назад он прозябал в тихом коконе Трущоб — счастливый, невежественный и почти что безмозглый. Лия ограждала его от всех опасностей. А сейчас он бороздил просторы чужих миров за восемнадцать световых лет от дома. Он уже сомневался, что когда-нибудь увидит другой закат. Лия находилась еще дальше от дома и смотрела в лицо еще большей опасности. В это время она, должно быть, высаживалась на Траванкор, чтобы встретить там не какого-то Симми Артефакта, а настоящее Создание Морган.

Если дать ему шанс, повернул бы он назад? Назад в интеллектуальную пустоту, назад к безмятежным дням цветов и развлечений?

Причиной всех этих перемен, включая агонию на стимуляторе Толкова, был один человек. Когда Чен закрывал глаза, перед ним неизменно возникало его лицо. Все, что произошло с Ченом, было виной — или заслугой — Эсро Мондрайна.

Повернуть время вспять? Чен сидел, уставившись на одинокую, несчастную луну, и думал: об Эсро Мондрайне, о Шикари, об интеллекте и о себе.

К тому времени, когда серебряный огонек С'кат'лана закатывался за горизонт, у Чена уже был готов ответ на этот вопрос. Что бы здесь ни случилось, он ни за что не вернется к своему старому образу жизни. Какую бы ношу ему ни пришлось нести в качестве благословения за обретение самосознания и интеллекта, он готов ее нести.

С этой мыслью жажда непременно отомстить Эсро Мондрайну потеряла свою остроту. Если этот человек разжег в Чене ненависть, возможно, вместе с этим, он заслужил и благодарность. Он буквально вытащил упирающегося, визжащего Чена не свет, туда, где отвечают за свои поступки.

Погрузившись в свои думы, Чен пребывал том состоянии менталитета, которому свойственно отвлеченность и вечное блаженство. Наконец его размышления были прерваны. Черное облако Лудильщика зашевелилось. Он открыл глаза и к своему удивлению обнаружил, что на небосводе забрезжило что-то напоминающее утреннюю зарю. Куда девалась ночь?

— Слушай, — это был голос Шикари, глубокий и довольный, как у мурлыкающего кота. — Ты слышал? Это же звук челнока. Они возвращаются, а нам даже немного грустно. Как быстро закончилось время нашей тихой безмятежной беседы!

Глава 23

По всем стандартным меркам человеческого интеллекта Лютер Брейчис оказался бы на вершине среди тех, чей уровень не превосходит одной десятой доли процента. Но ему этот факт всегда казался малозначительным. Своих успехов в работе он достиг не благодаря умственным способностям. Здесь большую роль сыграли по крайней мере три других качества.

Это были три его конька: Упрямство, Паранойя и Убедительность. И когда Лотос Шелдрейк замечала, что то, что Брейчис называл упрямством, было по сути дубиноголовостью, и что крайняя стадия паранойи скорее способствовала поражению, чем успеху, он лишь смеялся. По его словам, четвертым важным качеством, которое не так легко назвать каким-то одним словом, являлось умение применить три остальных в каждой конкретной ситуации.

Первую попытку ответить на вызов странных наследников маркграфа Лютер предпринял еще до того, как его отправили из штаба Адестиса на лечение.

То, что на него напал один из Артефактов, было совершенно очевидно. Один из тех, которым Фуджитсу придал свой собственный образ. Теперь он был повержен, но где-то, возможно, существовали десятки других. Они могли находиться где угодно в пределах солнечной системы, и могли выглядеть совсем не похожими на маркграфа. Было очень даже вероятно, что Артефакты абсолютно не содержат ДНК самого Фуджитсу, хотя мнение, которое Лютер составил о маркграфе, говорило о совершенно противоположном. Конечно, маркграф хотел принять участие в своей мести, а для этого был лишь один способ. Следовательно, Фуджитсу должен был использовать достаточное количество своей ДНК, не взирая на внешний вид Артефактов.

А это, в свою очередь, вызывало щекотливую и непростую проблему: Каким образом Лютеру Брейчису защитить себя от возможных в будущем нападений?

Теперь он готов был признать правомочность претензий Фуджитсу; руки того оказались действительно очень длинными и сейчас они протягивались к Лютеру Брейчису из могилы.

На Земле эта проблема была бы решена легко и просто. Служба карантинов открывала доступ к информации обо всех, кто отправлялся с поверхности Земли. За каждым из них можно было легко установить слежку и быть уверенным на все сто процентов, что система охранной сигнализации не подпустит ни одного из них на расстояние меньше километра не включив сигнал тревоги.

Но что, если Артефакт хранится где-нибудь еще? Нужно было проверить два возможных места вне Земли: катакомбы Энцелада и Глубокий Склеп на Гиперионе.

Как только Брейчиса выписали из госпиталя, он поспешил проверить оба места. Эту операцию он собрался выполнить самолично. Годива попыталась уговорить его поручить это кому-то другому, объясняя свое предложение тем, что он еще не полностью оправился после перенесенного ранения. Но Брейчис и слушать об этом не хотел.

— Это мой долг по отношению к нему. Фуджитсу заслуживает не меньшего, ибо он — один из невоспетых гениев человечества. Если хочешь, можешь отправится вместе со мной.

Годива задрожала, по розовому телу распространился легкий трепет.

— О, ради Бога, только не это! Я готова пойти с тобой, куда угодно, но только не в склепы. Все эти ужасные замороженные полутрупы… и некоторые из них, возможно, даже не настоящие люди! Нет, Лютер, это не для меня.

Брейчис знал, что по таким вопросам спорить с Годивой было бесполезно. И он отправился один. Катакомбы Энцелада были относительно небольшими, а работа там — хорошо организованной. Он смог обследовать их от и до за один марафонский заход, и в конце концов успокоился, что там его не поджидали будущие сюрпризы. Но Брейчис знал, что Склеп Гипериона окажется для него полной противоположностью.

Первые исследователи солнечной системы в большей или меньшей степени игнорировали Гиперион. Седьмой из основных спутников Сатурна представлял собой бугорчатый кусок скалы неправильной формы, чья черная, усыпанная кратерами поверхность говорила о том, что он был самым древним из всей свиты Сатурна. Там можно было обнаружить несколько видов крылатых созданий, немного воды, и возможно не представляющие интерес минералы. Таким образом, того, кто первым изучил метеоритные кратеры Гипериона, а возвращаясь оттуда в последний раз заболел и лишился легких, можно было назвать безнадежным исследователем. Раксон Янг обнаружил на дне одного из них странную структуру — тоннель с неровными краями, который, казалось, извивался зигзагами и уходил глубоко в недра планетоида.

Старина Янг не мог придумать ничего лучшего. Он начал опускаться все глубже и глубже. Три километра, четыре километра, пять километров, миновал предел, продиктованный здравым рассудком, оставил позади предел, за которым терялась всякая надежда найти залежи полезных металлов. В конце концов, на глубине семь километров от поверхности он наткнулся на верхнюю грань Алмаза Янга.

Но тогда он и понятия не имел, что же он нашел. Ширина тоннеля в нижней его части была около метра, едва достаточной для того, чтобы пользоваться инструментами. Он прекрасно понимал, что это была одна из кристаллических структур углерода, так как она с трудом поддавалась его инструменту. Янг взял первый образец для анализа. Вот и все, что он тогда узнал.

Страницы: «« ... 7891011121314 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

В книге представлено собрание прозы Татьяны Толстой: эссе «Зверотур», более двадцати рассказов и ром...
Опасность – рядом, в темном проходном дворе, в подъезде собственного дома, да просто – на людной ули...
Перед вами – «история» в историях Елены Хаецкой....
Что есть судьба? Тоннель со стальными стенами или дорога с множеством перекрестков? Чем грозит завтр...
В сборник «Король планеты Зима» вошли произведения Урсулы Ле Гуин, каждое из которых тесно связано с...
В сборник «Король планеты Зима» вошли произведения Урсулы Ле Гуин, каждое из которых тесно связано с...