Скромность и тщеславие Бронтэ Элен
— О да, я провела несколько лет в пансионе, где меня обучали всяческим женским умениям, — усмехнулась Лорен.
— Уверена, этого окажется достаточно! Ведь всю работу будут делать слуги, а вам надо только распоряжаться ими и научить этому меня. — Мисс Уайт, похоже, была уверена, что мистер Уайт найдет Лорен вполне подходящей компанией для своей дочери. — Карета ждет в переулке, поедемте к отцу прямо сейчас, вы поговорите с ним и убедитесь, что я права. Он очень заботлив, хотя и кажется суровым.
Обе леди спустились с крыльца и дошли до оставленной неподалеку кареты. Лорен обратила внимание, что экипаж и лошади выглядят гораздо более подходящими для жителей столицы, нежели те, на которых мистер Уайт подъехал к магазину Катлера в прошлый раз. Мисс Уайт держала Лорен под руку и выглядела по-детски счастливой.
Седобородый кучер помог девушкам подняться в карету, взгромоздился на свое место и медленным шагом направил экипаж вниз по улице. Лорен еще раз взглянула на витрины магазина мистера Катлера и подумала, как хорошо, что она не успела попросить приказчика позвать управляющего.
Мистер Уайт снимал этаж в старинном, некогда роскошном, а теперь медленно приходящем в упадок особняке. Мрачного вида служанка пропустила мисс Уайт и ее гостью в темную прихожую, обитую дубовыми панелями. Лорен поежилась — она не любила старые дома, ей сразу вспоминались страшные истории о замках с привидениями, которые обожают рассказывать девочки в пансионе. Конечно, в центре Лондона навряд ли можно встретить привидение, но девушка была рада пройти в более светлую гостиную.
Здесь стоял дорогой гарнитур, большие потускневшие зеркала отражали огромный камин и развешанные по стенам портреты, отчего казалось, что комната полна незнакомых людей в старомодных одеждах.
На маленьком диванчике у камина стояла корзиночка с рукодельем, на подлокотнике была оставлена раскрытой книга, и более никаких признаков того, что в доме обитают живые люди. Ни цветов, ни безделушек на каминной полке, ни небрежно разбросанных на диванах подушек, ничего из милых взгляду вещиц, придающих комнатам вид уютного, заботливо обставленного жилья.
«Кажется, мистер Уайт очень скуп, — с огорчением подумала Лорен, ей жаль было хорошенькую и такую живую мисс Уайт, вынужденную проводить время в этой унылой атмосфере. — Или он просто не придает значения таким вещам, как красивый чайный сервиз или расписной экран для камина, а мисс Уайт слишком боится его, чтобы просить чего-либо».
Мисс Патриция тем временем довольно решительно приказала служанке принести чаю с пирожными и обернулась к гостье.
— Я заметила, как вы рассматриваете комнату. Наверное, это не то, к чему вы привыкли, — с легким испугом произнесла она, как будто боялась, что Лорен повернется и уйдет, недовольная тем, что увидела.
— Чтобы считаться уютным уголком, гостиной недостает многих вещей, но все это поправимо, мисс Уайт. Моя семья вовсе не богата, и, конечно же, я видела самые разные дома, — тут же ответила Лорен. — Если вам нравится находиться здесь, то и мне тоже будет хорошо, главное — это приятное общество.
Мисс Уайт ответила на улыбку Лорен и жестом предложила гостье устроиться в кресле напротив своего диванчика.
— Вы побудете здесь немного, пока я узнаю, дома ли отец, и сообщу ему наши новости?
— Конечно, моя дорогая, я подожду вас столько, сколько понадобится. — Лорен была рада остаться одна, чтобы немного собраться с мыслями и успокоиться перед встречей с мистером Уайтом.
Патриция, чье зеленое платье выглядело довольно мило, пусть и несколько изобиловало кружевами и лентами, поспешила на поиски своего батюшки, а Лорен с самым благонравным видом уселась на указанное ей кресло.
«Что ж, — думала она, — я готова сказать и сделать что угодно, лишь бы мне позволили стать наперсницей мисс Уайт. Боюсь только, я слишком молода, чтобы быть компаньонкой этой девушки, ей полагается наставница постарше. Но ведь она этого не хочет, не так ли? И к тому же мистер Уайт навряд ли знаком с тонкостями правил приличий для молодых леди и согласится на просьбы дочери, если только он ее любит».
В последнем Лорен вовсе не была уверена, ей казалось, что такие люди, как мистер Уайт, холодные дельцы, все помыслы которых направлены на то, каким образом заработать побольше денег, вовсе лишены сердечного тепла. Не говоря уж об утонченности и романтических стремлениях, свойственных людям из общества.
Первой вернулась служанка с подносом, обильно заставленным тарелками с едой. «По крайней мере, мисс Уайт такая худая не от того, что голодает», — подумала Лорен.
Она вежливо поблагодарила служанку, ответившую удивленным взглядом и неловким поклоном. Вероятно, в этом доме не привыкли принимать настоящих леди, к тому же скорее всего вся прислуга приехала вместе с хозяевами из Ливерпуля. Если бы мистер Уайт нанял дочери горничную из бойких местных девушек, мисс Патриция уже могла бы преобразиться и лучше соответствовать понятиям о том, как должна выглядеть молодая леди во время сезона в столице.
Мисс Уайт вошла почти сразу вслед за служанкой, ее довольный вид без слов показал Лорен, что мистер Уайт с определенной долей благосклонности отнесся к идее дочери самостоятельно найти себе компаньонку.
— Мой отец очень рад, что в нашем доме будет жить такая элегантная и воспитанная леди, как вы, мисс Эванс, — сообщила девушка. — Он очень хорошо запомнил вас в нашу прошлую встречу и не собирается препятствовать нам проводить время так, как нам этого захочется, ведь вы всегда сможете сказать мне, что подобает делать, а чего лучше бежать.
— Избегать, — машинально поправила Лорен. — Мне очень приятны ваши слова, мисс Уайт, и я постараюсь сделать все от меня зависящее, чтобы помочь вам обрести необходимый облик светской дамы. А также не дать вам скучать.
— О, я уже уверена, что нам будет очень, очень весело! — воскликнула мисс Патриция. — Мой отец только хочет немного поговорить с вами, если вы не возражаете. Идемте, я покажу вам его кабинет.
— Он не выпьет с нами чаю? — Кабинет мистера Уайта и его хозяин немного пугали Лорен, ей хотелось, чтобы Патриция была рядом во время разговора и поддерживала ее.
— Он работает с бумагами и почти никогда не покидает свой кабинет, если только он дома среди дня, — пояснила мисс Уайт. — Не стоит бояться, он сам немного робеет перед вами, как мне кажется. Он не привык беседовать с леди и может случайно сказать что-нибудь неподходящее для ваших ушей.
— Я как-нибудь это переживу, — улыбнулась Лорен. — Ведите же меня.
Кабинет мистера Уайта располагался в дальней части дома, вероятно, чтоб его хозяина не отвлекали звонки у двери и болтовня прислуги. Мисс Патриция подвела Лорен к широким двойным дверям и распахнула их.
— Прошу вас, проходите. Я подожду вас в гостиной. — Она ободряюще улыбнулась и сказала чуть громче, обращаясь в глубь комнаты: — Отец, это мисс Эванс!
Мистер Уайт, до того сидевший за огромным столом, на котором громоздились папки и гроссбухи, тут же поднялся с места с неожиданной для его плотной фигуры легкостью.
— Я доволен, что моя дочь нашла себе подругу. Ей очень одиноко в Лондоне, как до того было одиноко дома, а я все время занят и не сразу это понял. — В его голосе прозвучал легкий намек на чувство вины, но он тут же продолжил спокойным, властным тоном: — Садитесь, мисс Эванс, я хотел бы познакомиться с вами и задать несколько вопросов.
— Разумеется, сэр. — Лорен присела на жесткий стул, приставленный к столу, а мистер Уайт вернулся в свое кожаное кресло.
— Моя дочь говорила, что вы закончили пансион. Сколько же вам лет?
— Мне скоро будет восемнадцать, мистер Уайт, — неожиданно для себя Лорен вполне успокоилась.
— Совсем как моей дочери… — Мужчина задумчиво рассматривал безмятежное личико сидящей напротив него девушки. — Скажите, вы умеете вести хозяйство? Вы смогли бы управлять большим домом?
— У меня нет настоящего опыта, но именно этому меня учили в пансионе. — Лорен как-то сразу поняла, что этому человеку не стоит лгать.
— Я не сомневаюсь в том, что вы все знаете о хороших манерах, рукоделии и дамской моде, но мне бы хотелось, чтобы компаньонка моей дочери научила ее быть хорошей хозяйкой, распоряжаться слугами, устраивать балы и званые обеды. Как вы думаете, вам это по силам?
— О, вполне. — Лорен обезоруживающе улыбнулась и получила в ответ еле заметную улыбку мистера Уайта.
— Когда-то и мне казалось, что мне по силам все, за что бы я ни взялся, — усмехнулся он.
— Разве это оказалось не так, учитывая, чего вам удалось добиться? — тем же тоном ответила Лорен.
— А вы умны, — с некоторым удивлением заметил мистер Уайт. — Что ж, в таком случае у вас и правда все получится. Вероятно, Пат говорила вам, что я намерен почти даром выкупить у одного повесы поместье недалеко от Лондона, где моя дочь могла бы принимать своих будущих друзей. Вы поможете ей приобрести этих друзей и превратить запущенное жилище в подходящий дом для молодой леди со средствами.
— Полагаю, на это понадобится некоторое время… и средства, — откровенный разговор о деньгах смущал девушку, но столь важный вопрос надо было прояснить сразу же.
— Без сомнения, — коротко кивнул мистер Уайт. — Я не привык бросать деньги на ветер, но моя дочь должна составить прекрасную партию, и для этого у нее будет все, что необходимо. Вы осмотрите дом и сад вместе с моим помощником и определите, что требует переделки, а он наймет людей и присмотрит за работами.
— Думаю, следует также пересмотреть гардероб мисс Уайт, — решительно заявила Лорен.
Мужчина задумчиво почесал рыжеватый затылок. Лорен сдержала насмешливую улыбку — не стоило показывать человеку, на которого она собирается трудиться, свое презрение к его низменным привычкам. Лучше постараться исправить манеры его дочери и намекнуть ему сдерживать себя, когда рядом с мисс Уайт появится подходящий молодой джентльмен.
— Я даю вам полную свободу и в этом отношении, но вы отчитаетесь за каждое потраченное пенни, — постановил он. — Деньги не так легко достаются, знаете ли.
— Знаю, — коротко ответила оскорбленная этим намеком Лорен.
— Обиделись? — снова усмехнулся мистер Уайт. — Я ничего не знаю о вас, но по вашей внешности можно предположить, что вы не представляете, что значит нужда.
— Разве ваша дочь не сказала вам, что я осталась совсем без средств и без друзей? — Лорен от удивления даже забыла о том, что должна сохранять вид оскорбленного достоинства.
— Да, конечно, Пат упомянула, что вы искали место продавщицы, но ведь это несерьезно, не так ли? Такая девушка, как вы, не может стоять за прилавком! Сознайтесь, вы поссорились с родственниками, лишились карманных денег и захотели насолить им таким забавным способом. — Мистер Уайт, похоже, всегда был уверен в своей правоте.
— Не совсем так, — отозвалась Лорен, усмиряя порыв выбежать из этой комнаты и никогда сюда больше не возвращаться. В конце концов, он и в самом деле ничего не знает о ней, но тем не менее согласился взять ее в свой дом. — Последние месяцы я служила компаньонкой у одной старой леди, но вчера мне отказали от места.
— Почему? — немедленно спросил Уайт.
— Поклонник ее племянницы начал проявлять ко мне ненужный интерес, — Лорен не собиралась лгать, но и не хотела вдаваться в излишние подробности и уж тем более рассказывать об авантюре Сайласа Монка.
Мистер Уайт кивнул с явным пониманием.
— И этот поклонник… не сделал вам предложения?
— Сделал.
Любому джентльмену тон мисс Эванс сказал бы яснее всяких слов, что его расспросы неуместны, но мистер Уайт не был джентльменом. Лорен надеялась, что он тревожится о дочери и потому проявляет любопытство, граничащее с дерзостью, и постаралась не выглядеть слишком рассерженной.
Мистер Уайт все же что-то почувствовал, потому что внезапно закончил беседу, причем сделал это так резко, что Лорен едва не подскочила на месте от неожиданности.
— Что ж, прекрасно, думаю, на этом мы и остановимся. Ступайте пить чай с Пат и сообщите моему камердинеру, когда вы сможете перевезти к нам свои вещи. Я пришлю его к вам. А сейчас, простите, мне надо вернуться к работе.
Лорен поднялась со стула, мужчина остался сидеть, мало того, он словно тут же забыл о присутствии леди — достал из папки какую-то бумагу и принялся читать, шевеля губами. Девушка с достоинством поклонилась, хотя мистер Уайт этого не заслуживал, и оставила его в обществе своих документов.
Патриция в ожидании новой подруги уже два раза приказывала принести свежий чай и, когда Лорен появилась в гостиной, в нетерпении взмахнула руками:
— Боже, как долго! И о чем только вы столько времени говорили с отцом?
— Он спрашивал меня, умею ли я управляться с прислугой, почему я оставила место компаньонки…
— Вы служили компаньонкой? Не могу поверить! — Непосредственность Пат насмешила Лорен, ей казалось, что она намного старше своей новой подруги.
— Я как-нибудь все расскажу вам, мисс Уайт, но немного позже. Сейчас я слишком взволнована этими неожиданными переменами в своей жизни, — с извиняющейся улыбкой ответила мисс Эванс.
— О, конечно, простите меня, я назойлива! — Патриция ненадолго смутилась, но очень быстро обычная живость вернулась к ней. — Давайте попьем чаю и поедем за вашими вещами! Мне не терпится видеть вас своей гостьей!
— Что ж, я с удовольствием покину пансион мисс Фрейзер ради вашего общества. — Лорен приветливо улыбнулась и взяла в руки некрасивую чашку.
2
Спустя неделю карета мистера Уайта тряслась по разбитой подъездной аллее к его новому дому. Две молодых леди выглядывали в окно, поминутно восклицая:
— Ах, ты только посмотри, какая чудесная беседка! Как здесь будет красиво весной! А вот там, кажется, розарий! Надо же, мостик через ручей как будто ведет к сказочному замку, такой изящный и легкий!
Помощник мистера Уайта, мистер Кроу, юркий старичок в потертом сюртуке, с добродушной улыбкой наблюдал за восторгами девушек.
— Недурно, недурно, — бормотал он себе под нос, оглядывая владения. — Но, чтобы все это засияло и заблестело, денег придется вложить много, очень много…
— Мы ведь можем себе это позволить! — возразила Пат. — Отец велел вам слушать, что скажет Лорен!
— Можем-то мы можем, — усмехнулся старик. — Все сделаем, как велит мисс Эванс. Только вашему батюшке придется раскошелиться.
Лорен улыбнулась, ей нравился мистер Кроу, он казался ей добрым дедушкой, которого у нее никогда не было, и, похоже, Патриция воспринимала его точно так же, она-то знала Кроу с младенческих лет. И вместе с тем Лорен отдавала себе отчет в том, что такой опытный делец, как мистер Уайт, не сделает своей правой рукой человека мягкого или ленивого. Мистер Кроу казался добродушным и милым, но хитроватые глазки выдавали его, определенно, с ним следовало держаться настороже. Лорен была уверена, что он попытается или уже попытался разузнать что-нибудь и о ней, но это ее не беспокоило. Ее репутация была не запятнана, а в том, что молодая леди оставила место компаньонки зловредной старухи и предпочла свою ровесницу, не было ничего предосудительного. К тому же она сама рассказала обо всем мисс Уайт, не погрешив против истины, но лишь умолчав о некоторых событиях, имевших место в доме Гамильтонов.
Наконец, карета остановилась у крыльца. Еще один экипаж, нагруженный гардеробом молодых леди, должен был приехать к вечеру. Эту неделю Лорен и Патриция — теперь они называли друг друга только по имени — провели в поездках по модным магазинам и дорогим модисткам. Деньги мистера Уайта и вкус Лорен делали чудеса — мисс Уайт за удивительно короткое время обзавелась всем необходимым для самых разных случаев — поездок на балы и в театры, домашних приемов и семейных завтраков, посещений галерей и библиотеки. Но только самым необходимым, как подчеркнула всезнающая мисс Эванс, на самом деле нарядов у мисс Уайт должно быть гораздо больше, чтобы ее гардероб считался удовлетворительным. Патриция, во всем полагавшаяся на мнение своей дорогой подруги, со смехом сожгла на заднем дворе все свои старые безвкусные платья, за исключением двух или трех любимых домашних туалетов, которые Лорен скрепя сердце сочла приемлемыми.
Пат была ниже и стройнее подруги, и Лорен не приходилось рассчитывать на то, что мисс Уайт будет дарить ей свои платья, как это делала Уинифред, но пока что гардероб мисс Эванс выглядел весьма элегантным, за этим Лорен следила со всем тщанием, постоянно что-то переделывая вдогонку за модой. Мистер Уайт догадался сам, или его попросила дочь, но для мисс Эванс, точно так же как и для Патриции, был открыт кредит у мистера Кроу. При желании Лорен могла заказать для себя любое платье, но девушка благоразумно решила не повторять прежних ошибок и не злоупотреблять добротой такого человека, как мистер Уайт.
И самое главное — ей нужно не допустить повторения истории с мистером Монком. Если мистер Уайт присмотрит для дочери какого-нибудь графа или баронета, Лорен надлежит избегать этого джентльмена до самой свадьбы. Мисс Уайт, несмотря на свою худобу, выглядела довольно хорошенькой благодаря огромным зеленоватым глазам и аккуратным чертам лица, но Лорен легко могла затмить ее, а потому ей следовало оставаться в тени, иначе мистер Уайт заставит ее жестоко пожалеть о своем безрассудстве. К тому же теперь, когда роман с мистером Монком остался в прошлом, Лорен начала по ночам мучить совесть, напоминая, как жестоко она поступила с Уинифред, и девушка твердо решила быть верной и заботливой подругой для мисс Уайт.
Непонятно было, как Патриция относится к планам своего отца выдать ее замуж за человека с титулом, она не то чтобы избегала этой темы в разговорах с подругой, но легкомысленно отмахивалась, отговариваясь тем, что еще молода и не хочет думать о будущем.
Лорен покинула пансион мисс Фрейзер с легким сердцем. Это место было последним напоминанием о мистере Монке, и девушка надеялась и вовсе забыть о нем. Увы, это оказалось не так просто — газеты не обошли вниманием «самого обаятельного мошенника из всех известных полиции», как писали о Монке еще не одну неделю после того, как бедняга был разоблачен. К радости Лорен, уважаемые семьи, принимавшие его в своих домах, не упоминались поименно, честь Уинифред не пострадала. Упоминался только бал у графини Фортескью, куда преступник осмелился явиться, что и привело его к разоблачению.
Мисс Уайт не читала газет и не интересовалась светскими сплетнями, во всяком случае, пока. Лорен прочла попавшиеся ей на глаза две или три статьи в газетах мистера Уайта, приготовленных служанкой для того, чтобы сжечь в камине, и сумела сохранить невозмутимый вид, словно вся эта история никогда не имела к ней никакого отношения. Мистеру Уайту не пришло бы в голову обсуждать с дочерью и ее подругой газетные статьи, и Лорен могла чувствовать себя спокойно — в этом доме никто и никогда не заговорит о мистере Монке, чтобы застать ее врасплох.
За неделю мистер Уайт успел обо всем договориться с бедным лордом Сириллом, вынужденным продать свою собственность за треть ее реальной цены, чтобы расплатиться с кредиторами, и поместье перешло во владение мистера Уайта.
Лорен не сомневалась, что новый землевладелец назначил самую низкую цену, какую только мог, и немного жалела лорда Сирилла. Найди он покупателя среди равных себе, его отчаянному положению могли бы посочувствовать и заплатить немного больше, ведь такая неприятность может произойти с каждым отпрыском благородного семейства.
Мистер Уайт сам съездил в Кройдон, чтобы осмотреть дом и прилегающие к нему земли еще раз и убедиться, что из особняка не исчезло ничего, кроме личных вещей лорда, заплатил двум оставшимся слугам лорда Сирилла, чтобы они прибрали дом к приезду новой хозяйки, и отбыл в Ливерпуль. Мистер Кроу был приставлен к молодым леди в качестве помощника, советчика и казначея, а также, как догадывалась Лорен, и сторожа. Выбор мистера Уайта был весьма дальновиден, кто знает, как сложились бы отношения между его помощником и одной из девушек, будь этот помощник на сорок лет моложе.
Мистер Уайт не собирался тратить деньги на съемное жилье, когда у его дочери появилась возможность жить в собственном доме, пусть и не отделанном по ее вкусу. Лорен полагала, что они задержатся в Лондоне еще на несколько недель, пока не будут готовы хотя бы их спальни, но Патриции не терпелось переехать и самой наблюдать за работами, так что Лорен оставалось только выразить свое одобрение скорейшего отъезда в Кройдон, заново уложить платья и сесть в карету.
Небольшой дом из светлого камня был построен не так давно и не претендовал на убежище привидений, что втайне порадовало Лорен. Мать лорда Сирилла получила это небольшое поместье в качестве свадебного подарка своего отца. К счастью, бедной женщине не пришлось увидеть, как ее сын промотал семейное достояние, она умерла два года назад, но до самой своей смерти часто бывала в доме, напоминавшем ей о молодости и первых годах счастливого брака.
Женский вкус чувствовался в отделке комнат, и Лорен сказала Патриции:
— Посмотри на этот прелестный диван! Думаю, мы оставим его на том же месте. К нему только надо заказать несколько кресел и два парных столика. Наверняка они были здесь, пока кредиторы лорда Сирилла не вывезли мебель. Как это они еще не забрали диван, наверное, он слишком тяжел… Из этой гостиной открывается чудесный вид на розарий, летом в открытые окна будет вливаться сладкий аромат цветов…
Мистер Кроу за ее спиной записывал все слова мисс Эванс в маленькую книжечку, чтобы леди не пришлось повторять свои указания дважды.
— Мне тоже очень нравится эта комната, — согласилась Патриция. — А как тебе желтая спальня наверху? Я сразу в нее влюбилась!
— Ты не хочешь поменять обои? — на всякий случай спросила Лорен, осмотрев светлую, просторную комнату на втором этаже. — Если нет, я не буду возражать, рисунок на них очень элегантный. Наверное, это была спальня леди Сирилл.
Патриция чуть нахмурилась, но ее лицо тут же разгладилось, едва она увидела другую спальню, отделанную ситцем в мелкий цветочек.
— Здесь тоже очень уютно, ведь правда?
Мисс Уайт искала одобрения подруги и тут же его получила.
— Действительно, здесь мы тоже ничего не станем менять. Если ты не против, я бы заняла эту комнату, чтобы быть поближе к тебе.
— О, конечно же, я буду рада! — Пат подхватила край синего дорожного платья без лишней отделки и закружилась по комнате. — Мы сможем сколько угодно болтать перед сном, и тебе потом не придется идти одной по большому темному дому, как приходилось мне, когда в Ливерпуле я возвращалась после долгого сидения в библиотеке.
Лорен радовалась, что ее подруга очень любит читать и покупает все новинки без разбору. Следовало немного развить вкус мисс Уайт, и с ней приятно будет говорить о прочитанных романах.
Две девушки и пожилой мужчина продолжали осматривать дом до тех пор, пока углы комнат не скрылись в тени, а цвет обоев стал почти неразличим. В целом Лорен осталась весьма довольна увиденным, а о Пат и мистере Кроу и говорить не приходилось. Мисс Уайт была рада, что новый дом понравился ей так же сильно, как и ее подруге, а старый Кроу радовался возможности сэкономить — мисс Эванс решила сохранить большую часть прежней отделки. Необходимо было купить новую мебель, покрасить часть оконных рам и обновить занавеси, а также наполнить комнаты цветами и безделушками, столь любимыми леди. И, конечно, с наступлением весны сад потребует заботы двух, а то и трех садовников.
Единственное, чем Лорен осталась недовольна, было поведение прислуги. Хетти и ее муж присматривали за опустевшим домом и, кажется, привыкли считать его своим владением. Плиты на полу кухни скрывались под слоем грязи, в каминах скопились груды золы, а чай, принесенный Хетти, оказался холодным.
— Вы должны рассчитать прислугу, мистер Кроу, — заметила Лорен после того, как решительно отправила недовольную служанку заварить свежий чай. — Хетти ведет себя так, словно она и есть леди Сирилл, а у ее супруга повадки браконьера.
Все трое устроились на диване в гостиной, мистер Кроу сам притащил из одной из спален маленький столик с оцарапанной крышкой, видимо, сочтенный кредиторами вещью, обладающей слишком малой ценностью, чтобы вывезти его в уплату долгов лорда Сирилла.
— С удовольствием выполню ваше распоряжение, миледи, — хихикнул старичок. — Мне и самому не понравились эти люди. К тому же я почти уверен, что они наложили руку на имущество хозяина и украли немало ценных вещей.
— Но куда же они пойдут, им ведь нужна работа, — попыталась вступиться мисс Уайт.
Лорен была непреклонна, ей вовсе не хотелось тратить все свое время на то, чтобы проверять за прислугой, насколько хорошо та вытирает пыль и чистит котлы на кухне.
— Ты дашь им хорошие рекомендации, этого вполне достаточно.
— Нужно будет забрать у этой женщины все ключи и сменить каждый замок, — прибавил мистер Кроу. — Не хватало еще, чтобы озлобленный увольнением муж Хетти проник как-нибудь ночью в дом и украл драгоценности леди.
Лорен кивнула: мистер Кроу, похоже, впечатлился ее серьезным подходом к домашним заботам и стал ее союзником.
Хетти с кислым видом принесла свежий чай и вышла из комнаты, хлопнув дверью. Даже жалостливая Патриция вынуждена была согласиться с тем, что в доме ее отца такая дерзкая прислуга не задержалась бы и на два дня.
Прибыл экипаж с вещами обеих леди, горничной мисс Уайт и двумя слугами. Мистер Кроу вышел, чтобы проследить, как разгружают багаж, и подруги остались одни.
— Я надеюсь, мы будем счастливы здесь. — Патриция обвела взглядом почти пустую гостиную, словно представляя себе, как она будет выглядеть через несколько недель.
— Конечно, будем. Надо только хорошенько потрудиться, чтобы здесь не стыдно было принять гостей, — откликнулась Лорен.
Она испытывала странное чувство — как будто вернулась домой. И это чувство было даже сильнее того, что владело ею, когда она впервые приехала в дом своей семьи в Бромли.
Конечно, милая Пат никогда не заменит потерянной Уинифред, но Лорен еще надеялась со временем добиться прощения мисс Гамильтон.
— Но у меня совсем нет знакомых в обществе, — приуныла Патриция. — Мы бывали в гостях у людей, с которыми отец ведет дела, но их дочери показались мне слишком толстыми, скучными и…
Она замялась, не зная, как подобрать нужное слово, и Лорен закончила за нее:
— И вульгарными. Не сомневаюсь, это так и было, даже если они хорошие девушки, они вряд ли получили подобающее воспитание, а значит, общаться с ними означает унизить свое достоинство.
— Но я тоже не принадлежу к знатной семье, я такая же, как они, — возразила Пат.
— Важно то, что ты захотела быть лучше, элегантнее, образованнее их, — успокоила девушку Лорен. — Скоро у тебя появится много знакомых в свете, и ты заметишь разницу.
— Ты поможешь мне приобрести эти знакомства? — с надеждой спросила Пат.
— Я и сама так недавно в Лондоне, что нуждаюсь в полезных связях и новых знакомствах, — честно ответила мисс Эванс. — Но нескольким леди и джентльменам я была представлена на балах и в театре, а кое-кто из молодых людей наверняка захочет быть представленным нам, лишь только они увидят твое хорошенькое личико!
— Ты думаешь? — Пат с сомнением потерла длинноватый подбородок. — Скорее, они станут искать твоего внимания, ведь ты такая красивая!
Лорен улыбнулась этой простодушной похвале и небрежно пожала плечами.
— Надеюсь, среди них будут подходящие для нас джентльмены. Твой отец наверняка очень строго относится к выбору друзей для тебя.
— В Ливерпуле у меня совсем не было друзей, — грустно отозвалась Пат. — Компаньоны отца иногда приезжали к нам со своими сыновьями или дочерьми, но никто из них не интересовался мной настолько, чтобы поболтать о чем-нибудь. К тому же они все были старше меня…
Лорен уже знала, что большую часть своей жизни Пат провела с книгами и рукодельем, их дом стоял на шумной, грязной улице среди других таких же домов, на первых этажах которых располагались конторы их владельцев. При доме даже не было сада, и Пат приходилось удовольствоваться редкими поездками к морю на свой день рождения, когда отец соглашался оставить дела и провести с дочерью немного времени. Но мистер Уайт, как правило, не знал, о чем говорить с взрослеющей девушкой, и эти поездки становились томительными для обоих.
Лорен не понимала, почему мистер Уайт не занялся образованием Пат и не нанял ей подходящую компаньонку два или три года назад, тогда к восемнадцати годам она уже стала бы вполне светской леди.
Очевидно, мысль проникнуть в высшее общество пришла ему в голову совсем недавно и была продиктована скорее деловыми интересами, нежели желанием устроить счастье дочери. За это Лорен не могла не сердиться на мистера Уайта, но предпочитала хранить свои мысли при себе.
— Все изменится, поверь мне, здесь все будет по-другому! — Лорен ласково пожала тонкую руку Патриции.
Горничная приготовила обеим леди постели, а мистер Кроу вынужден был удовольствоваться диваном в гостиной. Лорен не сомневалась, что ему приходилось ночевать и с меньшими удобствами, а потому без всякого смущения пожелала старику добрых снов, а Пат, словно любящая внучка, поцеловала Кроу в щеку.
В спальнях осталось больше мебели, чем внизу, а перины и подушки слуги привезли из Лондона, так что Патриция и Лорен устроились вполне сносно. Перед сном они еще долго болтали, это уже стало привычкой, тем более что никто не пытался их утихомирить. Когда Лорен наконец вернулась в свою комнату, она чувствовала себя очень, очень уставшей.
Она погасила свечу, так как ее не на что было поставить, и забралась в постель. Прислушиваясь к ночным звукам чужого дома, девушка вдруг вспомнила, что уже несколько дней не вспоминала о своем любимом развлечении — воображать свой будущий дом, сад и мужчину с газетой.
— Я стала совсем взрослой, — с легким сожалением пробормотала она. — На мою долю выпало немало испытаний, но, кажется, я нашла тихую гавань, где мне будет хорошо.
Она вдруг поймала себя на мысли, что разделяет чувства Патриции, радуется переезду, грядущему обустройству дома так, как будто это поместье принадлежит ей самой. Лорен горько усмехнулась:
— Кажется, я забыла, что я всего лишь компаньонка мисс Уайт. Придет время, отец выдаст ее замуж, скорее всего против ее воли, и мне надо будет искать себе новое пристанище. Неужели мне всегда суждено скитаться, найдется ли где-то место для меня?
Она подумывала, не поплакать ли перед сном, но поняла, что ее печаль утратила остроту. Мисс Уайт, со своей наивной живостью и частыми переходами от смеха к слезам, оказалась тем спасительным берегом, к которому Лорен смогла пристать после пережитой ею житейской бури. Было так приятно открывать этой девушке новый мир и знать, что посеянные семена дадут хорошие всходы. Лорен как-то неожиданно и сразу уверилась в доброте Патриции и не сомневалась — даже когда Пат станет очаровательной и изящной девушкой, она не перестанет нуждаться в добром друге и только еще крепче привяжется к своей наставнице.
— Пожалуй, когда нам с Пат придется расстаться, я поищу себе место гувернантки у какой-нибудь девушки лет тринадцати-четырнадцати, похожей на Патрицию. Меня не привлекает возиться с малышами, но милая, вдумчивая воспитанница мне, пожалуй, понравится. Если я сумею добиться успеха в этом доме, мистер Уайт даст мне хорошие рекомендации, а у будущего мужа Пат наверняка будет достаточно родственников с детьми.
Избавившись от тревожных мыслей о будущем, Лорен спокойно и крепко уснула.
Три дня прошли в непрерывных заботах и поездках в Лондон и обратно. Мистер Кроу преисполнился восхищением перед мисс Эванс, успевавшей решительно все. В воскресенье обе юные леди с самым благонравным видом появились в церкви — Лорен сочла, что самое время показаться на глаза местному обществу. У семейства Сирилл была своя скамья, и церковный служка за несколько мелких монет охотно проводил к ней обеих мисс и их опекуна.
Лорен рассеянно улыбалась окружающим, не выделяя никого в толпе прихожан, а Пат изо всех сил старалась не вертеться и подражать поведению подруги. В Ливерпуле она не любила бывать в церкви, в их квартале храм посещало слишком много людей из простонародья, без всякого смущения отпускавших дерзкие замечания в адрес молодых девушек. Здесь же на передних скамьях гордо восседали семьи окрестных сквайров, а их арендаторы робко жались ближе к выходу и подобострастно раскланивались со знатной публикой.
— Посмотри, там, впереди, леди в зеленой шляпе с виноградными листьями и рядом два джентльмена, должно быть, ее сыновья, — почти неслышно прошептала Лорен, осторожно подталкивая Патрицию локтем.
— Ты их знаешь? — тут же заинтересовалась Пат, пытаясь определить по модно постриженным затылкам, молоды ли и симпатичны ли эти джентльмены.
— Нет, но, судя по тому, с каким рвением их приветствовал сам викарий, это какая-то важная семья. После службы мы в свою очередь подойдем к викарию и заговорим с ним.
— И ты не побоишься? — удивилась Патриция.
— Он должен знать, кто мы. Его помощник и без того уже поглядел на нас с удивлением, ведь мы заняли скамью лорда Сирилла. Викарий сможет представить нас другим прихожанам, и мы без всякого труда заведем новые знакомства.
Хитроумный план был полностью одобрен мистером Кроу. Он уже начал втайне жалеть, что дочь его хозяина и вполовину не так сообразительна насчет этих дамских штучек, как ее подруга. Впрочем, мисс Уайт с ее деньгами не нужны никакие уловки, она и так получит все, что пожелает, если, конечно, это одобрит ее строгий отец.
Во время службы старик чуть было не задремал, но бдительная мисс Эванс ощутимым тычком под ребра вернула его внимание.
— Ведите себя как подобает, на нас сегодня смотрят все в этой церкви, — прошипела она, не разжимая губ, как это умела делать одна из тех леди, кого Лорен знала в прошлом.
— Я бы лучше поехал на поиски новой прислуги, мисс, богослужения всегда наводят на меня зевоту, — пристыженно пробормотал мистер Кроу.
— Вы должны найти для нас бедную пожилую женщину из хорошей семьи, лучше всего вдову, которая за небольшую плату согласится выезжать с нами в театр, — прошептала Лорен, предпочитая болтовню во время службы громкому храпу мистера Кроу.
В ответ на недоуменный взгляд старика она пояснила:
— Театр — не то место, куда могут выезжать две юные леди без того, чтобы про них не начали болтать, а вы, боюсь, недостаточно респектабельно выглядите.
— Спасибо за откровенность, дитя мое, — визгливо захихикал старичок, снова вызвав недовольное шипение Лорен. — Вот уж не думал, что на старости лет мне придется быть на побегушках у двух молоденьких вертихвосток. Не надо так смотреть на меня, дорогая мисс, я все сделаю, лишь бы дочь мистера Уайта и ее подруга выглядели как положено и водили знакомство с тем, с кем надо. Будет вам приличная вдова, уж не сомневайтесь.
Лорен и не сомневалась. Мистер Кроу знает толк во многих вещах, быстро найдет подходящую женщину и при этом не потратит больше, чем нужно. Мысли о театре посещали головку Лорен уже не первый день, ей вновь хотелось блистать в ложе в прелестном платье, возможно, увидеть кого-нибудь из знакомых, слышать восхищенные перешептывания джентльменов. Они с Пат составят очаровательную пару, обе хрупкие, изящные, нарядные…
«Интересно, что сказал бы мистер Уайт, если б ему представили лорда Невилла? Вся спесь этого джентльмена рассыпалась бы в прах у ног мистера Уайта, ведь он наверняка может купить этого лорда со всем его наследством! Только бы он не выбрал для Пат такого пренеприятнейшего мужа!» — с этими мыслями Лорен едва уловила, о чем же все-таки была сегодняшняя проповедь.
По окончании службы Лорен подождала, когда леди с передней скамьи и ее спутники двинутся по проходу, и только после этого позволила мисс Уайт подняться со скамьи. Этот маневр позволил подругам разглядеть джентльменов.
Идущий первым был выше ростом, его румяное жизнерадостное лицо, несомненно, могло привлечь внимание если и не выраженной мужской красотой, то добродушием и открытостью. Следующий за ним молодой мужчина капризно кривил тонкие губы и надменно кивал в ответ на поклоны фермеров. Лорен уже видела таких джентльменов — обиженный судьбой младший брат, вынужденный сам устраивать свою судьбу, но не имеющий никакого желания это делать. При этом юноша был хорош собой, худощав и подвижен. Оба сына походили лицом на мать, но если старший получил только материнские глаза, то младший являлся едва ли не копией своей матушки, какой она была лет двадцать пять назад.
Лорен обернулась к подруге, чтобы поинтересоваться, который из братьев показался ей более симпатичным, но Пат глядела совсем в другую сторону.
— Что ты там рассматриваешь? На мой взгляд, убранство церкви не заслуживает столь пристального внимания, будет больше пользы, если ты обратишь внимание на прихожан.
— Ты заметила, помощник викария — очень милый с виду молодой человек. — Патриция словно и не слышала наставления подруги.
Лорен вынуждена была посмотреть в ту же сторону, что и мисс Уайт. Помощник викария замешкался, поправляя алтарный покров, и у Пат было время заметить его ясные синие глаза и орлиный нос, забавно контрастирующий с соломенного цвета волосами.
— Похоже, среди его предков кого только не было, — пробормотала Лорен. — Таким профилем мог бы гордиться кардинал-француз, но тогда этот джентльмен должен был быть кареглазым брюнетом…
— Наверное, ты права. — Пат проследила, как помощник викария входит в ризницу, и обернулась к подруге. — Кажется, почти все уже разошлись, нам тоже пора?
Лорен кивнула и заторопилась к выходу из церкви, они потратили слишком много времени, изучая не тот предмет.
— Скорее, Пат, вдруг викарий уже ушел! Ты готова заговорить с ним?
— Почему это должна сделать я? У тебя бы получилось лучше! — От испуга глаза мисс Уайт мгновенно сделались огромными, но Лорен не смягчилась.
— Потому что ты — новая владелица поместья, а вовсе не я. Я лишь твоя компаньонка, и ты должна показать всем, как умеешь держать себя! Твоего отца расстроит, если соседи скажут, что его дочь чересчур робка и не может выговорить и двух слов!
Мистер Кроу одобрительно кивнул. Мисс Уайт действительно иногда недостает решимости, но это не так уж страшно, ей ведь не придется самой вести дела в конторе своего батюшки.
Пат сердито вздернула остренький подбородок и с гордым видом прошествовала мимо смеющихся Лорен и мистера Кроу.
— Так, пожалуй, лучше, но не надо паясничать, дорогая. — Лорен пошла вследа за подругой, мистер Кроу замыкал шествие.
На церковном дворе викарий беседовал с тремя пожилыми дамами, вероятно, попечительским советом. Увидев двух нарядно одетых леди в сопровождении старика, преподобный ласково, но решительно простился со своими собеседницами. Те внимательно оглядели незнакомых девушек, Лорен и мисс Уайт поторопились изобразить любезные улыбки и удостоились суховатых кивков, после чего все три дамы неспешно направились к воротам.
— Приветствую вас в нашем небольшом приходе! Вероятно, вы теперь живете в доме бедного неразумного лорда Сирилла? — Викарий сам обратился к девушкам, и мисс Уайт пришлось ответить, хоть она и покраснела от смущения.
— Мой отец, мистер Уайт, купил этот дом, чтобы мы могли жить поближе к Лондону. Это моя подруга и наставница, мисс Эванс. Сейчас нас опекает мистер Кроу, пока мой отец уехал по делам в Ливерпуль.
Викарию было никак не менее пятидесяти лет, и он сразу же догадался, что отец мисс Уайт не принадлежит к высшему обществу. Несколько поместий в округе уже было куплено недавно разбогатевшими коммерсантами, к негодованию родовитых семейств.
— Приятно видеть среди нас столь очаровательных леди, — комплимент оказался довольно изящным. — Надеюсь, мы будем часто видеть вас в церкви и на тех благотворительных вечерах, что по мере сил старается проводить наш попечительский совет.
Лорен невольно вспомнила нескольких дам из Бромли, уверенных, что только они знают, кому и как должно поступать, и поежилась. Ей бы не хотелось, чтобы в Кройдоне ее окружало подобное общество. Мистер Кроу криво улыбнулся, в словах викария ему послышался намек на пожертвования, которые, как ожидается, вскоре последуют от новых хозяев поместья.
Одна лишь Патриция безмятежно улыбнулась — викарий ей понравился.
Через четверть часа все они уже пили чай в доме викария и беседовали. Как оказалось, преподобный носил фамилию Модри и служил в этом приходе уже двадцать лет. Его супруга удивила обеих девушек своей молодостью. Скорее всего для викария это был второй брак, или он слишком долго вел жизнь холостяка.
Миссис Модри не было еще и тридцати лет, ее пышная, мягкая фигура и серебристые глаза тотчас вызывали симпатию.
Она с удовольствием угощала нежданных гостей кексами собственного приготовления, улыбалась в ответ на искренние похвалы, но при этом вовсе не была болтлива и внимала словам мужа с должным почтением.
— А мистер Брэдли не обещал быть к чаю? — спросила она своего супруга.
Викарий рассеянно поморгал и отставил свою чашку.
— В самом деле, я совсем забыл о нем. Лишь появление в моей церкви этих прелестных дам оправдывает мою забывчивость!
— Да вы, преподобный, кажется, любите покрасоваться перед дамами, — захихикал мистер Кроу.
Викарий немного смутился и повернулся к мисс Уайт и ее подруге.
— Мистер Брэдли — мой помощник, вы могли заметить его во время службы. Он происходит из хорошей семьи и к тому же внук моего старого друга, младший сын своего отца, знаете ли. Ему пришлось выбрать удел пастыря, но он, похоже, этим доволен. Надеюсь, когда-нибудь у него будет собственный приход.
Патриция кивнула, конечно же, она заметила мистера Брэдли, но Лорен слишком мало заботил бедный помощник викария. Ее интересовали совсем другие люди.
— А как звали ту даму в зеленой шляпе, что сидела на первой скамье в обществе двух молодых джентльменов?
— Леди Теннант. — Викарий понимающе кивнул. — Она самая состоятельная дама в моем приходе, но и самая суетная по своей натуре. Она очень редко посещает службу, а ее сыновья делают это еще реже.
— Они оба — красавцы, не так ли? — вмешалась миссис Модри. — Старший унаследует все, а младшему придется чем-нибудь заняться, но пока оба проводят время в Лондоне или устраивают балы у себя в поместье. Их семья насчитывает немало министров, епископов и других важных особ, говорят, галерею с портретами известных миру Теннантов два раза пришлось удлинять, чтобы вместить всех!
Лорен и Патриция еще некоторое время расспрашивали викария и его супругу о жителях Кройдона и владельцах поместий, составлявших приход преподобного Модри. Более или менее удовлетворенные ответами, леди засобирались домой. Викарий обещал непременно навестить мисс Уайт и ее подругу и высказать свое мнение о проделанной ими работе по возвращению дому прежнего великолепия, а миссис Модри звала девушек бывать у нее как можно чаще. Чувствовалось, что молодая женщина скучает в обществе приходских сплетниц, каждая из которых превосходит ее возрастом чуть ли не в два раза.
Вечером мистер Кроу уехал в Лондон, чтобы выполнить поручения мисс Эванс и навестить лондонского поверенного мистера Уайта, на адрес которого могли прийти важные письма. Подруги остались одни, но ничуть не были этим расстроены. Лорен не сомневалась, что в обязанности мистера Кроу входит следить за обеими девушками и не допускать неподходящих знакомств с молодыми джентльменами.
Мистер Уайт и раньше часто оставлял дочь одну, его дела требовали поездок в самые разные концы страны и даже за границу, за девушкой всегда приглядывала экономка. Сейчас же функции домоправительницы охотно взяла на себя мисс Эванс, но в ее надежности мистеру Уайту еще только предстояло убедиться. Молодая девушка скорее поможет своей подруге завести интрижку, нежели вовремя сообщит ее отцу о неподобающем поведении его дочери. В данном случае строгий отец мог и ошибиться, мисс Эванс так старалась стать незаменимой в этом доме, что предпочла бы не идти наперекор воле его настоящего хозяина. Лорен не знала, как ей придется действовать, если мисс Патриция полюбит кого-то небогатого и незнатного, и надеялась, что среди новых знакомых Пат таковых просто не окажется.
В гостиной появилось несколько удобных кресел, подходящих к дивану, и вечером девушки устраивались у камина с рукоделием. Пат оказалась очень искусной в вышивании, возможно, потому, что в Ливерпуле ей больше нечем было заняться, а Лорен пришивала новые кружева к бледно-розовому платью, доставшемуся от Уинифред.
— Как тебе понравились сыновья леди Теннант? — спросила Лорен.
— Я не успела как следует рассмотреть их, но, кажется, оба привлекательны, особенно младший.
— Тебе должен был понравиться старший брат! — со смехом возразила Лорен.
Патриция некоторое время задумчиво рассматривала незаконченную розу на своей вышивке, потом подняла глаза и прямо посмотрела на подругу.
— Еще несколько месяцев назад я даже и не помышляла о замужестве, хотя дочери партнеров моего отца одна за другой выходили замуж за сыновей владельцев других компаний, а ведь они были ненамного старше меня. Мне отчего-то казалось, что моя жизнь никогда не изменится…
— Разве ты не читала романов? — Лорен с улыбкой подумала о том, как наивна эта девушка, как не похожа на своего практичного отца. Интересно, какова была ее мать?
— О да! Чтение занимало меня, и после я долго обдумывала прочитанное, но все эти героини жили в Лондоне или больших поместьях, были дочерьми лордов, графов или какими-нибудь иностранками… Их просто не могли не заметить состоятельные наследники или коварные соблазнители, покушавшиеся на их приданое. А что могло произойти со мной? Ни один граф никогда бы даже не проехал по улице, на которой стоял наш дом, и уж тем более не заметил бы меня в тех ужасных платьях, что я носила!
Лорен сочувственно кивнула, взросление Патриции проходило в условиях, пожалуй, еще худших, чем ее собственное в пансионе миссис Пентон. Пат впервые так откровенно говорила о своих тайных переживаниях, и Лорен боялась прервать ее или обидеть неосторожным замечанием.