Скромность и тщеславие Бронтэ Элен

— А в начале зимы отец внезапно сообщил мне, что мы поедем в Лондон. Мне уже почти восемнадцать лет, пора увидеть большой город, побывать на балах и в театрах, приобрести гардероб, необходимый леди моего возраста. — Мисс Уайт грустно улыбнулась. — Когда мы с тобой и мисс Гамильтон встретились у магазина Катлера, я была уверена, что все так и обстоит на самом деле. А буквально через несколько дней мы побывали на балу у одного лорда, я забыла его фамилию. Он был связан с отцом какими-то общими делами. На этом балу меня приглашали на танец разные джентльмены, среди них были приятные и не очень, некоторые, как я заметила, держались высокомерно и презрительно посматривали на моего отца. Но еще хуже были леди!

Патриция поморщилась, видно было, что она до сих пор чувствует себя задетой. Лорен вполне понимала ее, она помнила кое-кого, с кем предпочла бы больше никогда не встречаться, вроде некоей леди Файдуэлл или миссис Грант, не говоря уж о мисс Беринджер.

— После этого бала я сказала отцу, что не хочу больше бывать у людей, которые смотрят на нас так, будто мы гораздо хуже их! — Патриция говорила быстро и очень скоро могла залиться слезами. — И вот тогда отец удивил меня…

Пат снова сделала паузу, и Лорен решила, что самое время добавить чаю в чашку подруги, чайный столик стал неизменным атрибутом вечерних бесед девушек. Патриция отпила немного ароматного напитка, благодарно улыбнулась подруге, и Лорен успокоенно кивнула — Пат собралась с мыслями и сможет продолжить более спокойно.

— Он впервые заговорил со мной, как со взрослой. Сказал, что я не должна обращать внимания на этих спесивых дам, ведь у многих из них не осталось ничего, кроме фамильной гордости. Сейчас наступает время других людей, и титул уже не так важен, как раньше, если к нему не прилагается состояние. Единственное, что оправдывает существование людей из общества, потерявших свои деньги из-за неумелого управления собственностью или пагубных пристрастий, это их связи. Без связей самые выгодные и смелые проекты могут потерпеть поражение… Еще отец прибавил, что возлагает на меня большие надежды. Я спросила какие…

Патриция снова замолчала, но Лорен уже догадывалась, что она скажет.

— Я должна буду выйти замуж за представителя какой-нибудь известной, родовитой семьи, и не так уж важно, сколько денег будет у моего жениха, лишь бы у него имелся титул и родственники, способные поддержать предложения моего отца в парламенте или где-то еще… И тогда никто не посмеет смотреть на меня свысока, а мои дети будут носить хорошую фамилию и при этом иметь достаточно денег, чтобы сделать любую, самую блестящую карьеру.

Было немного забавно слышать такие серьезные речи из уст хорошенькой семнадцатилетней девушки, но Пат, похоже, много думала над словами отца и выучила их едва ли не наизусть, даже те, смысл которых едва могла понять.

— Так что совсем неважно, кто из молодых джентльменов мне понравится, выбирать-то все равно будет отец! — закончила Патриция и вновь склонилась над вышиванием.

— А разве ты не мечтала выйти замуж по взаимной склонности? — осторожно спросила Лорен. Ей совсем не хотелось поселить в головке Пат бунтарские мысли, но и видеть еще одну близкую подругу несчастной ей было бы невыносимо.

— Как героини романов? Я никогда не решусь на это! — Слезы все-таки появились на глазах мисс Уайт. — Отец запрет меня в нашем доме в Ливерпуле, если только я намекну, что хочу по-настоящему любить человека, с которым соглашусь связать свою судьбу.

— Но ведь ты можешь сбежать со своим возлюбленным… — против воли вырвалось у мисс Эванс.

Патриция посмотрела на подругу с таким ужасом, как будто Лорен совершила какое-то святотатство.

— Отец никогда меня не простит! Это разобьет ему сердце! К тому же тогда он лишит меня какой-либо помощи, и что мы будем делать, если у моего мужа не окажется средств?

— Тогда тебе придется полюбить кого-нибудь, кто устроил бы твоего отца. — Лорен уже жалела, что расстроила подругу. — Младший сын леди Теннант, думаю, вполне подходит. Пусть он не унаследует состояние отца, но связи-то у него наверняка есть, если правда то, что рассказывала жена викария.

— Пожалуй, ты права, — Пат постаралась улыбнуться. — Отец еще прибавил, что мне необходимо выглядеть безупречно, а для этого мне нужна сообразительная компаньонка. Очень скоро после того разговора я вновь встретила тебя, и теперь так счастлива, что просто не хочу пока думать о будущем! Отец сейчас далеко отсюда, и надеюсь, пока он слишком занят, чтобы искать для меня жениха. Этой весной у нас с тобой будет много развлечений, прежде чем мне придется заказывать свадебное платье!

Лорен выразила надежду, что так и будет, хотя в душе сомневалась в этом. Если мистер Уайт задумал создать какую-нибудь новую торговую компанию и в этом начинании нуждается в поддержке правительства, он постарается укрепить свои связи, приобретя многообещающего зятя как можно скорее.

Через два дня мистер Кроу вернулся с новостями, которые должны были порадовать молодых леди. Одна пожилая дама, вдова лорда Вудкотта, согласилась за умеренную плату сопровождать мисс Уайт и мисс Эванс в театр и другие места, куда они пожелают.

— Правда, она выставила два условия, — недовольно заметил мистер Кроу. — Обе леди должны вести себя прилично, а ей самой необходимы два новых туалета.

— Только два? — с улыбкой переспросила Лорен.

— Она настаивала на трех, но мне удалось уговорить ее удовольствоваться двумя, — с гордостью ответил старый мошенник. — Ее муж оставил ей одни долги, а зять не пожелал взять на себя ее содержание, якобы приданое его жены слишком мало, чтобы брать на себя обузу в лице ее матери.

— Бедняжка, — посочувствовала Пат. — Мы будем вежливы с ней.

— Боюсь, у нее дурной нрав, — засомневалась Лорен, ей не хотелось иметь в своем окружении кого-то вроде мисс Беринджер.

— Я согласен с мисс Эванс, — захихикал мистер Кроу. — Леди Вудкотт склонна ворчать и жаловаться на несправедливость судьбы, но я намекнул ей, что мистер Уайт — очень умный человек и хорошо платит только тем, кто хорошо на него работает. Послезавтра вы познакомитесь с ней, одна ее подруга уехала на воды и предоставила в ее распоряжение свою ложу.

— О, мы поедем в театр! — Пат от радости захлопала в ладоши, и Лорен едва удержалась, чтобы не начать вторить подруге.

За время отсутствия мистера Кроу девушки получили от супруги викария приглашение на чай, но отвергли его под предлогом кашля мисс Уайт — погода не располагала выходить из дома ради такого пустякового повода, как болтовня миссис Модри. Лорен посоветовала Пат пригласить семью викария на обед в воскресенье, а теперь компанию им может составить и леди Вудкотт.

Пат с восторгом приняла идею устроить первый обед в новом доме, пусть даже он и не выглядит еще должным образом. Лорен втайне сожалела, что среди гостей не будет молодых джентльменов, но начинать нужно с малого. В церкви они могут вновь встретить леди Теннант и ее сыновей, и на этот раз викарий уже сможет представить друг другу своих прихожан.

Патриция считала свою подругу очень предусмотрительной, а Лорен с искренним недоумением находила в себе все новые и новые качества, ранее ей не свойственные. Она опять оказалась на своем месте. «Кажется, будучи компаньонкой мисс Беринджер, я заметно выросла и поумнела, — думала она то ли с гордостью, то ли с легким сожалением об утраченных иллюзиях ранней юности. — Теперь мне не страшна ни грубость прислуги, ни любопытные взгляды в церкви, ни премудрости ведения домашнего хозяйства… Видела бы меня Мэй — она бы меня просто не узнала!»

Каждое утро после завтрака Лорен занималась с мисс Уайт как настоящая гувернантка, и Пат стремительно двигалась по пути превращения дочери грубоватого фабриканта в элегантную леди, которую никто бы не отличил от леди по происхождению. Мистер Кроу выписал для девушек фортепьяно, украсившее гостиную, и подруги по очереди играли на нем и пели. Как оказалось, у матери Патриции был инструмент, и она даже пробовала обучать дочь, но Пат была еще слишком мала, чтобы освоить сложные ноктюрны. И все же девочка запомнила ноты и иногда садилась за фортепьяно, если ее отца и экономки не было дома, чтобы запретить ей портить дорогой инструмент.

Сейчас Патриция с удовольствием следовала наставлениям подруги, и Лорен обещала, что на Пасху ее воспитанница сумеет порадовать гостей небольшим концертом.

Единственное, о чем втайне сожалели подруги, это то, что обе они приближались к своему восемнадцатилетию. Патриции должно было исполниться восемнадцать в самом начале мая, а Лорен оказалась старше подруги лишь на полмесяца. Они собирались отпраздновать свои дни рождения, и все же… все же… Будь девушкам только пятнадцать, они чувствовали бы себя самыми счастливыми на свете, но в восемнадцать лет ни одна леди не может не задумываться о том, что очень скоро ей исполнится двадцать, и если за ближайшие два года она не устроит свою судьбу, свет отметит ее печатью «старая дева».

В новом доме Лорен иногда казалось, как будто она проживает безмятежные детские годы ребенка из состоятельной семьи, которые заслуживала, но волею провидения была лишена. Только вот это детство казалось ей украденным у Пат, ведь красивый дом, удобная карета, книги и ноты принадлежали не ей, а мисс Уайт. Девушка не могла считать своей даже собственную кровать, у нее были только несколько платьев и скромные украшения.

Сидя вечером у туалетного столика, Лорен думала и думала о случившемся с нею. Кем мисс Эванс считалась в этом доме? Лорен иногда замечала недоумевающие взгляды прислуги, да и сама она не понимала. Мистер Уайт обсудил с ней множество вопросов касательно повседневного уклада, позволил тратить на собственный гардероб столько же, сколько на туалеты Патриции, но он ничего не говорил о жалованье. Выходило так, будто Лорен просто гостит у своей подруги, но как молодая девушка может обойтись даже без той незначительной суммы, что заботливые отцы обычно выделяют дочерям на шпильки и кружева? Совершенно невозможно просить каждое пенни у Пат, не говоря уж о мистере Кроу! А что будет потом, когда отец найдет Патриции жениха?..

Лорен оставалось только мечтать, чтобы подруга не выходи замуж подольше, лучше всего, пока ей не исполнится двадцать один год, незадолго до этого Лорен наконец станет независимой. О браке для себя Лорен старалась не думать, чтобы не изводить себя бесплодными сожалениями. Пусть сердце ее превратится в камень, она станет от этого только счастливее!

3

Знакомство с леди Вудкотт оказалось, как и предполагала Лорен, не самым приятным. Почтенная дама не старалась сделать над собой усилие, чтобы казаться доброжелательной особой, наиболее заметно это было по интонациям, которые она использовала в беседе с супругой викария. Преподобный Модри остался после обеда в столовой с мистером Кроу, а Пат предложила гостьям посмотреть, как изменились комнаты на первом этаже после того, как в доме появилась новая хозяйка.

Миссис Модри ахала и восхищалась каждой вазой и даже каминными щипцами, а леди Вудкотт, поджав губы, презрительно поглядывала на молодую женщину.

Лорен и Патриция в светлых платьях и с гладко уложенными волосами держались скромно и благонравно, ничуть не пытаясь намекнуть старой даме, что именно им она обязана своим нарядным туалетом из плотного шелка, это было бы дурным тоном. Леди Вудкотт все же слегка смягчилась, ласковые улыбки юных девушек должны были тронуть самое зачерствевшее сердце, и остаток вечера все четыре леди провели в умиротворяющей атмосфере показного дружелюбия. Мисс Эванс и мисс Уайт по очереди играли на фортепьяно, миссис Модри согласилась исполнить несколько песенок, модных в прошлом сезоне, а леди Вудкотт обрадовала слушательниц внушительным запасом светских сплетен.

«Кажется, мне этого не хватает, — думала Лорен, делавшая вид, что почтительно внимает болтовне желчной старухи. — Все эти лорды, графы и герцогини интересуют меня так же, как в детстве, когда я мечтала прочесть Книгу пэров. Но я не должна позволять себе вновь впасть в ослепление блеском светского общества, кто знает, сколько опасностей могут ожидать наивную девушку вроде Пат, и кто, кроме меня, защитит бедняжку от соблазна, пока ее отца нет рядом? Да и я сама не уверена, что смогу отличить подлинную драгоценность от сияния фальшивых бриллиантов».

На следующий день, в воскресенье, подруги собирались вновь послушать проповедь мистера Модри, и Лорен надеялась, что сыновья леди Теннант почтят своим присутствием приходскую церковь. А в понедельник девушек ожидала первая поездка в театр с леди Вудкотт.

Потеплело, дороги были столь отвратительны, что о прогулках пришлось забыть. В саду трудились двое нанятых мистером Кроу садовников, да еще один мальчишка из местных жителей помогал им отпиливать старые ветви и сжигать жухлые листья, накопившиеся за несколько лет, что сад простоял заброшенным.

Подругам оставалось только наблюдать за работами из окон гостиной в ожидании, пока неуверенное весеннее солнце высушит дорожки и по ним можно будет гулять без опаски испачкать платье и намочить ботинки.

— А лорд Невилл уже две недели, как помолвлен с мисс Стоунфилд, ну, вы ведь слышали о лорде Стоунфилде и его коллекциях! — Слова леди Вудкотт привлекли внимание Лорен, отвлекшейся на собственные размышления, ведь старая леди упомянула знакомые мисс Эванс имена.

Миссис Модри благоговейно закивала, даже она слышала о лорде Стоунфилде, а Лорен без раздумий произнесла:

— Бедняжка! Мевис Стоунфилд не заслужила мужа с таким отвратительным характером!

Леди Вудкотт ошеломленно уставилась на юную леди, не в силах произнести ни слова, а Пат весьма заметно хихикнула, все-таки ее манеры еще были далеки от идеальных, особенно там, где дело касалось сдержанности.

Мистер Кроу сообщил леди Вудкотт только то, что мисс Эванс — подруга мисс Уайт, девушка из приличной, но никому не известной семьи, и сейчас старушка не знала, как оценить высказывание этой хорошенькой и такой кроткой с виду леди.

— По-вашему, лорд Невилл — дурная партия? — наконец выдавила она.

— Я видела лорда Невилла, его высокомерие и презрительное отношение к окружающим перевешивают привлекательность его состояния, — мягко сказала Лорен. — Благородный человек должен оставаться таковым, даже если на него внезапно обрушивается тяжесть огромного наследства.

Миссис Модри оживленно закивала, поддерживая мисс Эванс, а леди Вудкотт предпочла заговорить о другом, ей вовсе не хотелось, чтобы молодые леди прерывали ее авторитетный рассказ подобным образом.

Нельзя сказать, чтобы подруги провели вечер скучно, но обе были рады, когда викарий и миссис Модри уехали домой в экипаже мисс Уайт, а леди Вудкотт поднялась в свободную спальню — ей предложили остаться ночевать.

На церковном дворе было сыро и ветрено, но Лорен с безмятежной улыбкой беседовала с миссис Модри в ожидании, пока леди Теннант выйдет из церкви. На этот раз эту леди сопровождал только старший сын, но мисс Эванс интересовал именно он. Она смогла лучше разглядеть будущего лорда Теннанта и нашла, что молодой джентльмен с такой простоватой внешностью не будет очень требователен при выборе супруги и миловидная Пат вполне ему подойдет, а приданое мисс Уайт умерит спесь его матушки. Конечно, происхождение мисс Уайт уменьшало ее шансы на брак с родовитым и состоятельным джентльменом, скорее, это будет кто-то вроде лорда Сирилла — человек со связями и титулом, но лишенный средств. Увы, из разговоров с подругой Лорен поняла, что такая партия устроит мистера Уайта, его интересуют прежде всего связи, а богатство жениха не столь важно. «В детстве я думала, что у состоятельных людей так мало забот! — думала Лорен, старательно делая вид, будто ее ничуть не беспокоит промозглый февральский ветер и намокший подол пальто. — Оказывается, они не избавлены от тревог, а девушке со средствами так же трудно выйти замуж по своему выбору, как и бесприданнице».

Патриция не была столь терпелива, а потому вертела головой в поисках какого-нибудь развлечения, в то время как леди Вудкотт дожидалась возвращения подруг в теплой карете. Наконец, из церкви вышел помощник викария, и Пат без всякого смущения с ним заговорила, когда миссис Модри представила их друг другу.

— Вы когда-нибудь сами произносили проповедь, мистер Брэдли?

Молодой человек смешно наморщил свой крупный нос, прежде чем ответить:

— О да, мисс, несколько раз я заменял викария, когда он был болен.

— Мой муж часто простужается зимой, когда навещает бедных прихожан, — вмешалась миссис Модри.

Мистер Брэдли вел себя с дамами вполне светски и в свою очередь вежливо осведомился, как они находят здешние места. Лорен предоставила Пат возможность поболтать, а сама выжидательно смотрела в сторону церкви — леди Теннант уже должна была появиться, вряд ли обсуждение благотворительного бала на Пасху требовало более четверти часа.

Действительно, леди Теннант вышла под руку со своим сыном, викарий семенил следом. При виде супруги и обеих молодых леди он тотчас сообразил, что от него требуется, и постарался незаметно подвести Теннантов к ожидающей их группке.

Наконец-то мисс Уайт и мисс Эванс были представлены леди Теннант и достопочтенному Ричарду Теннанту! Лорен от всей души надеялась, что Патриция покажет себя с лучшей стороны и заодно воздаст дань таланту Лорен, за несколько недель сумевшей сгладить огрехи в воспитании мисс Уайт.

Мистер Теннант тут же заговорил с обеими подругами, выражая простодушный восторг от того, что скамья Сириллов больше не будет пустовать, и надежды на то, что столь прелестные прихожанки станут часто бывать в церкви и подружатся со своими соседями.

Его мать невозможно было обмануть, ей хватило двух внимательных взглядов, чтобы составить мнение об обеих юных леди. Она весьма бесцеремонно спросила мисс Уайт о ее семье и удовлетворенно кивнула, выслушав ответ, словно заранее знала, что скажет Пат. Лорен почувствовала досаду, она надеялась хотя бы получить приглашение на чай и собиралась предложить помощь, свою и мисс Уайт, в организации благотворительного бала, но леди Теннант явно не торопилась поддерживать знакомство с особами неизвестного происхождения.

— Вы должны обязательно посмотреть нашу оранжерею! — воскликнул тем временем мистер Теннант. — В это время года природа так уныла, а за стеклянными стенами — настоящий рай, зреют апельсины, распускаются цветы…

— О, это очень поднимает настроение, когда все вокруг сырое и блеклое! — с воодушевлением ответила Лорен.

Миссис Модри поспешила выразить свое мнение об оранжерее Теннантов и была так многословна, что леди Теннант пришлось ее прервать:

— Приезжайте как-нибудь к нам, мисс Эванс, мисс… Уайт. А теперь, боюсь, нам пора идти к экипажу, если я пробуду здесь еще хотя бы минуту, воспаление заставит меня провести в постели несколько недель.

— В самом деле, вы должны обязательно посетить нас, — более радушно подхватил ее сын. — Могу себе представить, как одиноко вам в вашем доме, далеко от прежних знакомых и друзей.

Лорен благодарно улыбнулась ему и преувеличенно вежливо попрощалась с леди Теннант, от нее не укрылась небольшая пауза, сделанная этой чванливой дамой перед тем, как она назвала фамилию Пат. Этот нюанс остался незамеченным Патрицией, она приветливо простилась с Теннантами, но с той же интонацией она обратилась и к мистеру Брэдли, когда приглашала его на чай вместе с семейством Модри.

Леди Вудкотт слегка поворчала, ей не понравилось, что подруги так задержались, но Лорен не вслушивалась в бормотание старухи, ведь тот же экипаж должен был отвезти их спутницу в Лондон после того, как обе мисс окажутся дома. А несколько минут можно и потерпеть.

— Скажи мне, что ты думаешь о леди Теннант и ее сыне? — спросила Лорен, когда они прибыли в поместье, и поправила примятые шляпкой локоны. Патриция сидела на ее кровати и наблюдала за жестами подруги.

— Если все дамы в обществе такие, как эта женщина и леди Вудкотт, я рада, что мне не пришлось встречаться с ними с самого детства. Иначе я боялась бы поднять глаза и вымолвить слово. Как легко ты с ними беседуешь, неужели тебя совсем не страшат их холодные взгляды и язвительные замечания?

Лорен переливчато рассмеялась и вытащила из золотистых волос лишнюю шпильку.

— На самом деле я очень часто испытываю неловкость или смущение, но меня научили хорошо скрывать свои чувства, этому умению в пансионе посвящают долгие часы… К тому же после путешествия с мисс Беринджер и общения с еще несколькими дамами, с которыми я имела несчастье быть знакомой, леди Вудкотт кажется мне безобидной старушкой, а леди Теннант — всего одной из многих чванливых дам.

Лорен пришлось рассказать Патриции, что она проводила время у Гамильтонов не только как подруга Уинифред, но и как компаньонка мисс Беринджер.

Пат, незнакомая со светскими обычаями, не нашла ничего предосудительного в том, что юная леди оказала любезность бабушке своей подруги и согласилась сопровождать одинокую старую даму в дальнем путешествии. Мисс Уайт была так рада своему настоящему положению, что и не думала расспрашивать Лорен о прошлом, в душе она даже немного боялась, что мисс Гамильтон вновь призовет к себе Лорен, ведь без такой милой и доброй подруги, как мисс Эванс, наверное, очень скучно. О причинах ссоры с Уинифред Лорен почти ничего не сказала, и Пат, несмотря на некоторый недостаток душевной тонкости, почувствовала, что расспрашивать не следует.

— И все же я понимаю, что никогда не стану такой, как ты. — Пат расстроенно обхватила себя тоненькими ручками, и Лорен тут же присела рядом с подругой, чтобы ободрить и утешить.

— Не нужно думать, будто я — идеальная леди. Я не училась в дорогом пансионе, у меня не было гувернантки, я не проводила много времени на континенте… Девушки вроде мисс Стоунфилд превосходят меня изысканностью манер и умением одеваться к лицу…

— Нет-нет, не спорь со мной! — Патриция тут же забыла о своих огорчениях и принялась переубеждать Лорен. — Ты прелестна, это скажет всякий!

Счастье, что Пат не была завистливой! Лорен ласково потянула за рыжеватый локон.

— Не больше, чем ты, просто ты еще не научилась пользоваться своими достоинствами, дорогая. А теперь давай прекратим говорить друг другу комплименты, тщеславие не украшает леди, и побеседуем о мистере Теннанте. Он показался тебе достойным того, чтобы считаться нашим другом?

На месте Патриции Уинифред бы засмеялась и обвинила подругу в самонадеянности, но Пат послушно задумалась над вопросом Лорен.

— Он симпатичный, конечно, но, если говорить откровенно, мне больше понравился мистер Брэдли, — при этих словах Патриция чуть покраснела.

— Мистер Брэдли? — Лорен мгновение недоумевающе смотрела на подругу, потом вспомнила и кивнула. — Ах да, помощник викария. Он и в самом деле приятен с виду и держится с благородной простотой, но он — такая незначительная персона по сравнению со старшим сыном лорда, тебе достаточно быть с ним просто любезной, а вот с мистером Теннантом лучше держаться слегка кокетливо и не забывать восхищаться всем, что он говорит.

— Ты не можешь утверждать этого всерьез! — Пат со смехом упала спиной на кровать и потянула за собой подругу. — Среди знакомых отца было так мало молодых людей, с которыми интересно поболтать, и я не хочу отказывать мистеру Брэдли в своей дружбе только потому, что он не лорд.

— Как тебе будет угодно, — тоже смеясь, ответила Лорен. — Но твой отец похвалит нас обеих, если мы расскажем ему, что познакомились с леди Теннант и ее сыновьями, а про мистера Брэдли ни разу не вспомнит после того, как узнает, что он — всего лишь помощник викария.

— Ах, отец! Лорен, сейчас его нет рядом, не отравляй мне эти чудесные дни напоминанием о том, что я должна буду подчиниться воле отца. — Пат со вздохом выпрямилась, и Лорен сразу стало ее жаль.

— Ладно-ладно, если тебе не понравился мистер Ричард Теннант, остается его младший брат. Через несколько дней мы нанесем леди Теннант визит и, если повезет, познакомимся и с другим ее сыном.

— Ты думаешь, она нас примет? — На узком личике Пат вновь отразился испуг.

Лорен пожала плечами.

— Может, и нет, но мы должны попробовать. Ее сын пригласил нас посмотреть оранжерею, и мы воспользуемся этим предлогом, даже если рискуем показаться навязчивыми.

Лорен неприятна была мысль, что ей придется выступать униженной просительницей, но она не сомневалась, что мистер Уайт отблагодарит ее, если Патриция будет желанной гостьей в доме Теннантов. Пат поглядела на подругу с восхищением, но в тоне ее звучала легкая укоризна:

— Мы только что говорили с тобой о том, как грустно, что мне придется выйти замуж за того, кого укажет отец, и как чудесно провести еще некоторое время вдвоем, в этом доме. А теперь ты сама стремишься поскорей найти мне жениха, отвечающего вкусам моего батюшки…

— Вовсе нет, милая! Я не собираюсь устраивать твой брак! — поспешила рассеять подозрения подруги Лорен. — Я просто хотела бы, чтоб ты получше узнала этих молодых джентльменов. Если ты на самом деле полюбишь кого-нибудь из них, твой отец наверняка не станет возражать и ты сможешь выйти замуж по любви!

— Что ж, тогда я согласна поехать к ним и даже постараюсь не пугаться леди Теннант.

— А теперь поправь локоны, ты испортила прическу, когда валялась на кровати. Нам пора спускаться вниз, скоро приедут гости, надо проверить, не забыла ли Фанни поставить на стол все необходимое.

Патриция виновато кивнула. Подчиняясь прихотливому полету своих мыслей, порхающих с одного предмета на другой, она подолгу не вспоминала о своих обязанностях хозяйки дома, а Лорен успевала шутить, болтать и смеяться, как положено молодой девушке, и при этом присматривала за прислугой и нагружала поручениями мистера Кроу. Через несколько недель мистер Уайт собирался проинспектировать выполнение работ, и подруги надеялись, что покажут ему полностью отделанный дом. Вернее, надеялась Патриция, Лорен же не сомневалась, что к приезду строгого судьи комнаты будут выглядеть безупречно.

Чаепитие прошло в очень приятной атмосфере, мистер Брэдли оказался весьма удачной заменой леди Вудкотт. Он почтительно внимал речам преподобного Модри, но, когда приходил его черед поддерживать беседу, делал это без усилий и умел занять дам. Лорен с удивлением отметила, что он читает не только труды церковных деятелей, но и обладает познаниями в литературе светской, знаком с поэзией и историей.

Присутствие молодого человека всегда благотворно влияет на юных леди, даже если это лицо духовное. Девушки становятся еще очаровательнее, их глаза лукаво поблескивают, в манерах появляется живость, а смех переливается нежнейшими оттенками.

Миссис Модри с улыбкой, не лишенной зависти, наблюдала за обеими подругами. Ни она, ни ее супруг и его помощник не были настолько проницательны, чтобы заметить различия в поведении юных мисс. Если едва заметное кокетство Лорен было для нее естесственным, то Пат явно прилагала усилия, чтобы соответствовать образу прелестной леди. Но мисс Уайт вызвала бы у мистера Брэдли восхищение даже без всяких ухищрений. Лорен с растущим беспокойством наблюдала, как ее подруга и помощник викария часто обращаются только друг к другу, и с какой готовностью мистер Брэдли соглашается со всем, что говорит Пат, даже если ее высказывания оказываются противоречивыми и несуразными.

Лорен едва дождалась отъезда гостей, чтобы серьезно поговорить с подругой. Патриция сама захотела узнать, насколько мисс Эванс может гордиться своей ученицей.

— Как ты думаешь, я была достаточно учтива? Я ничего не опрокинула, пила чай маленькими глоточками и не перебивала викария, даже когда он говорил так долго и нудно…

Бедная мисс Уайт столь явно искала одобрения подруги, что Лорен стало жаль расстраивать девушку, но она должна была, ради блага Патриции, указать на некоторые недопустимые проступки мисс Уайт.

— Пат, твои манеры значительно улучшились, да они никогда и не были вовсе дурными, но кроме того, как ты разговариваешь и ведешь себя, надо подумать еще и о том, что именно и кому ты говоришь. И как при этом смотришь на собеседника.

Патриция густо покраснела, что было нетрудно с ее цветом волос.

— Ты считаешь, мне не следовало беседовать с мистером Брэдли?

— Я рада, что ты поняла, о ком идет речь. Разумеется, ты вольна говорить с ним, но не следует забывать, что в комнате есть и другие люди. И они могут истолковать твое внимание к кому-то одному из гостей как проявление особого интереса.

— Неужели легкая беседа, и притом не наедине, уже может вызвать подозрения? С мистером Брэдли интересно говорить обо всем на свете, он совсем не похож на духовную особу, каких я видела прежде.

— Увы, моя дорогая, увы. За юной девушкой всегда следят несколько пар глаз — а вдруг она оступится, совершит ошибку? И тогда ей не избежать сплетен. — Лорен поежилась, тягостные воспоминания заставили ее улыбку потускнеть.

— Но ведь сегодня с нами был только викарий и миссис Модри, ты же не думаешь, что она стала бы сплетничать о нас, ведь она так приветлива с нами?

Лорен оставалось только в отчаянии развести руками — как можно быть такой наивной? Мистер Уайт, возможно, не совершал ошибок, когда вел свои дела, но в воспитании дочери он допустил немало промахов. Запереть любопытную девочку в старом доме на много лет, а потом выпустить ее на волю и думать, что подвижную, взбалмошную молодую девушку можно удержать от опасных мыслей и нежелательных увлечений — пожалуй, в этом вопросе отец не уступал наивностью своей дочери.

Пришлось Лорен налить себе еще одну чашечку чая и на протяжении двух часов описывать Пат склонности и привычки провинциальных дам, не находящих большего удовольствия, чем испортить репутацию какой-нибудь юной глупышки.

4

Первым, кого увидела Лорен в театре, оказался мистер Прайветт. Его преувеличенно-жизнерадостный вид заставил ее сердце затрепыхаться — что-то он скажет о Гамильтонах? Мистер Прайветт, к счастью, тотчас ответил на вопросы, которые Лорен ни за что бы не осмелилась задать.

— Мисс Эванс! Как же я рад, что встретил вас здесь! Все друзья мисс Гамильтон были очень, очень огорчены, когда узнали, что она вместе с родителями уехала в Уэймут. Я думал, и вы отправились вместе с нею!

— Меня пригласила еще одна моя дорогая подруга, мисс Уайт, и я не могла отказаться от возможности дождаться весны неподалеку от Лондона. — Лорен нервно взмахнула веером — это все, что она могла себе позволить, чтобы выразить свое волнение. — Позвольте представить вам мисс Уайт.

Мистер Прайветт со своей обычной простотой в манерах поприветствовал Патрицию и вернулся к беседе с Лорен.

— Право же, очень, очень жаль, что мисс Гамильтон не дождалась теплых дней вместе с нами, весной в окрестностях Лондона не так уж плохо, не обязательно было ехать на курорт прямо сейчас.

— Почему бы вам тоже не отправиться в Уэймут?

Лорен по-прежнему была уверена в том, что Уинни и мистер Прайветт могли бы составить прекрасную пару. Несмотря на то, что этот джентльмен иногда мог допустить бестактность и улыбался слишком уж открыто, он был честен и добр, а подлинное изящество манер присуще, увы, не каждому.

Единственное, чем Лорен могла искупить вину перед подругой — это попытаться устроить ее счастье. Поэтому она собиралась уговорить ее поклонника поехать вслед за Гамильтонами. Уинифред, несомненно, оценит такую преданность.

— Вы и в самом деле так думаете, мисс Эванс? — Мистер Прайветт явно был удивлен, похоже, ему не пришло в голову последовать за Гамильтонами.

— Ну конечно же! Кто знает, какое общество собралось там в эту пору, Уинни будет скучно без друзей! — Мировой судья позавидовал бы убедительности, звучавшей в словах Лорен.

Мистер Прайветт рассеянно улыбнулся, и девушка решила оставить его одного. Зерно посеяно, а каковы будут всходы — покажет время.

— Прошу извинить нас, мистер Прайветт, но в ложе нас ждет наша спутница, леди Вудкотт.

— О, я не собирался вас задерживать! Было очень приятно увидеться, мисс Эванс. Мисс Уайт, я рад знакомству.

Обе леди любезно ответили на незамысловатый комплимент и поторопились занять места в ложе. Леди Вудкотт во втором из новых платьев уже восседала там и в ожидании своих юных протеже по-совиному вертела тщательно завитой седовласой головой, осматривая публику в других ложах. Она ничего не сказала по поводу задержки мисс Уайт и мисс Эванс, очевидно, поняла тщетность своих надежд заставить этих испорченных девиц ей угождать.

Пьеса настолько заняла обеих девушек, что ни та ни другая не последовали примеру леди Вудкотт и не стали рассматривать дам и джентльменов, сидящих в ложах напротив. Только в антракте, когда Лорен уговорила леди Вудкотт немного пройтись, главным образом, опираясь в своих доводах на возможность показать знакомым новый туалет, девушки неожиданно заметили обоих братьев Теннантов.

Мистер Ричард Теннант тотчас оставил своих собеседников, группу леди и джентльменов его лет, и подошел к своим недавним знакомым.

— Какой приятный сюрприз! Мисс Эванс, мисс Уайт! Если бы я знал, что вы собираетесь в театр, мы с матушкой могли бы заехать за вами в своей карете.

— Вам вовсе не стоило затруднять себя. — Улыбка Лорен говорила, что внимание молодого человека ее обрадовало. — Мы приехали вместе с леди Вудкотт.

— Что такое лишних пять миль в удобном экипаже! — отмахнулся Теннант.

— И потом, мы бы все равно не поместились все в одной карете, ваша матушка, ваш брат и вы… Мы бы вас стеснили.

— Ничего подобного, мисс Эванс! Мой брат приехал из нашего лондонского дома, он предпочитает находиться там, откуда уже уехали наши отец и мать, — со смехом возразил будущий лорд Теннант.

Патриция хихикнула, и Лорен чуть коснулась локтем руки подруги — Пат не мешает вести себя побойчее, пора уже и ей вступить в разговор.

Младший Теннант тем временем заметил отсутствие брата и огляделся по сторонам. Едва он заметил, что его брат болтает с двумя хорошенькими девушками, как тотчас подошел к ним.

— А, прелестные незнакомки из церкви! — с небрежностью, граничащей с дерзостью, приветствовал он Патрицию и Лорен. — Мой брат говорил о вас.

— Позвольте представить вам этого грубияна и насмешника, — с притворно тяжким вздохом сказал достопочтенный Ричард Теннант. — Мисс Эванс, мисс Уайт, это мой брат, Мармадьюк Сципион Теннант.

Вышеупомянутый Мармадьюк прищурил светло-карие глаза.

— Очевидно, ты решил сразу отпугнуть этих леди, перечислив все отвратительные имена, какие только смогла придумать наша мать, — сердито сказал он.

— Не помешает иногда напоминать тебе их, Дьюк, — усмехнулся его брат. — Иначе ты будешь совершенно несносным.

— Не слушайте его, леди, — младший Теннант нарочито отвернулся от своего обидчика. — Мой брат слишком глуп, чтобы считаться остроумным. Однажды он заметил, что мое имя часто вызывает у людей смех, и теперь пользуется этим обстоятельством, чтобы развлечь леди. А не будь меня, он бы не знал, что вам сказать.

— Мы довольно мило беседовали с вашим братом и до того, как вы появились, сэр, — вдруг возразила Пат.

Мистер Мармадьюк Теннант окинул мисс Уайт любопытным насмешливым взглядом. Миниатюрная Патриция сегодня выглядела ангельски прелестной в кремовом платье с воланами. То же самое можно было сказать и о Лорен, с ее нежным цветом лица и блестящими золотом локонами.

— Вы хотите сказать, что мой брат может быть остроумным? — Тонкие, как у девушки, брови младшего Теннанта приподнялись в нарочитом изумлении.

— А по-вашему, в семье может быть только один острослов? — В восторге от собственной храбрости, Патриция задорно тряхнула локонами. Мистер Ричард Теннант рассмеялся.

— О, у вас, вероятно, есть определенный опыт, раз вы так уверенно об этом рассуждаете, — съязвил мистер Мармадьюк. — Кто это? Сестра? Брат? Тетушка-насмешница? Чья слава не дает вам покоя?

— У меня нет братьев и сестер, — холодно ответила Патриция. — А если бы и были, я б не стала тягаться с ними в попытках задеть окружающих.

По изменившемуся выражению лица мистера Мармадьюка Лорен поняла, что он, того и гляди, перейдет к оскорблениям, и поторопилась вмешаться.

— Мистер Теннант, — обратилась она к старшему брату. — С нашей стороны не будет недопустимой дерзостью пойти и поприветствовать вашу матушку?

Достопочтенный Ричард Теннант, похоже, был весьма благодарен мисс Эванс за своевременное вмешательство.

— Она будет рада увидеть вас, я уверен. Мисс Уайт, вы позволите мне проводить вас в ложу моей матери?

Лорен выразительно посмотрела на подругу, и Пат, уже настраивавшаяся на дальнейшую пикировку с младшим сыном леди Теннант, послушно подала руку ее старшему сыну. Мистер Мармадьюк жестом предложил Лорен последовать за своим братом и мисс Уайт, которые отошли уже на несколько ярдов.

«Кажется, наследник лорда Теннанта понравился Патриции больше, чем его младший брат. Очень хорошо, но так необычно для нее — нападать на насмешника. И к тому же неразумно, этот Мармадьюк может оказаться мстительным и очернить нас в глазах матери», — успела подумать Лорен, прежде чем идущий рядом с ней джентльмен заговорил.

— Позвольте спросить вас, мисс Эванс, откуда приехала ваша подруга? Я никак не могу определить это по ее манере говорить, но она, без сомнения, недавно в Лондоне.

«Определенно, с этим человеком надо держаться с осторожностью, — промелькнуло в голове молодой леди. — Мне еще немало предстоит заниматься с Пат, но я надеялась, что ее произношение не так уж бросается в глаза. Увы, я ошиблась».

— Патриция приехала из Ливерпуля, сэр, — любезно ответила она.

— А родители мисс Уайт…

— Ее матушка умерла много лет назад, а отец сейчас в Ливерпуле, у него там дела.

— И какого же рода дела? — продолжал расспрашивать настырный юноша.

— Кажется, он владеет верфью, и частью банка, и чем-то еще… Я не очень в этом разбираюсь. — Лорен было очень любопытно узнать, что скажет на это ее собеседник.

Теннант недобро улыбнулся:

— Теперь я понимаю, почему ваша подруга ведет себя как необъезженная лошадь. Вероятно, ее батюшка ест прямо в своей конторе, а в его доме постоянно обретаются должники или кредиторы.

— Как можно быть таким злым? — Лорен вспыхнула от досады, возможно ли, чтобы джентльмен отзывался подобным образом о леди в присутствии другой леди, ее подруги?

— В душе вы наверняка согласны со мной, но не желаете в этом сознаться, вы-то не похожи на жительницу Ливерпуля, — без всякого смущения ответил мистер Мармадьюк. — Я же люблю произносить вслух то, что другие думают, и наслаждаюсь произведенным эффектом.

Лорен догадалась, что в первой фразе скрыт комплимент, но в остальном этот молодой человек произвел на нее самое неблагоприятное впечатление. Она хотела бы поскорее дойти до ложи леди Теннант, но продвигаться быстро в толпе не получалось.

— Мистер Уайт выглядит как джентльмен, — сказала она с нажимом на последнем слове, — а Патриция — очень добрая и славная девушка.

— Что ж, раз вы так говорите, значит, мне придется в это поверить, если я не хочу заслужить в ваших глазах репутацию негодяя.

«Вы ее уже заслужили», — Лорен не стала говорить этого, она уже встречала людей такого склада прежде, мужчин и женщин, и предпочитала не ссориться с ними.

— Вы давно дружны с мисс Уайт? У нее есть братья или сестры? — В своих расспросах молодой Теннант не уступал бестактностью мистеру Уайту, которого уже презирал, хотя никогда в жизни не видел.

— Мы познакомились два месяца назад, сэр. Она — единственное дитя своего отца. — Лорен пора было задуматься, чем объясняется настойчивость мистера Мармадьюка.

— У вашего отца какие-то дела с мистером Уайтом, верно? Иначе ваши пути с мисс Уайт навряд ли пересеклись бы. Мне кажется, я встречал вас раньше, возможно, на балу или в театре…

— Мой отец умер, мистер Теннант. Сейчас я — гостья мисс Уайт. — Краткость ответов леди ничуть не беспокоила джентльмена, напротив, побуждала его к новым вопросам.

— Простите мне это любопытство, стоит мне увидеть хорошенькую девушку, я хочу знать о ней все. — Сердце доверчивой леди покорила бы его улыбка, будь в ней побольше добродушия.

Лорен вынуждена была вежливо улыбнуться, ради его матери и старшего брата. К ее радости, отвечать ей не пришлось, они наконец догнали Пат и мистера Ричарда Теннанта почти у самой двери в ложу леди Теннант.

Леди Теннант беседовала со своей подругой и джентльменом лет тридцати, чрезвычайно оживившимся при появлении двух прелестных девушек. Мистер Ричард Теннант с воодушевлением представил обеих леди друзьям своей матери, и завязался легкий разговор о спектакле.

Патриция враз растеряла свою храбрость, и Лорен пришлось улыбаться и снова отвечать на вопросы о себе и Пат, пусть и заданные в более учтивой форме, но от того не менее тягостные. Леди Теннант не проявила особой радости при виде молоденьких соседок, но в присутствии своих знакомых вынуждена была держаться приветливо и радушно. Приглашение на чай в четверг было сделано, пусть и при помощи достопочтенного Ричарда Теннанта, и принято с благодарностью, после чего старший из братьев проводил подруг до их ложи, где задержался на несколько минут поболтать с леди Вудкотт. По договоренности с мистером Кроу леди Вудкотт представлялась дальней родственницей мисс Эванс, чтобы объяснить присутствие девушек в ложе, занимаемой старой леди.

Во время спектакля Пат не могла удержаться от высказанного шепотом возмущения в адрес мистера Мармадьюка Теннанта.

— Как в одной семье могли вырасти два столь разных человека? Ричард так мил и приветлив, а его брат — типичный злодей из романа, только гораздо менее привлекательный.

— Ты не можешь называть будущего лорда Теннанта просто Ричардом, дорогая. На мой взгляд, его младший брат весьма привлекателен, наверное, в молодости их мать была замечательной красавицей. Но не пытайся дерзить мистеру Мармадьюку, он все равно превзойдет тебя, да еще придумает о нас какую-нибудь сплетню. Мы получили приглашение на чай и познакомились с подругой леди Теннант и ее племянником, это даже превосходит мои ожидания на сегодняшний вечер.

— Насколько все же мистер Брэдли приятнее в манерах. Жаль, что он не родился лордом, — пробормотала Пат.

Лорен предпочла сделать вид, что не услышала этой фразы, ей совсем не хотелось поддерживать разговор о мистере Брэдли.

На чаепитие к леди Теннант собралось несколько соседей, и мисс Эванс с мисс Уайт ничем не выделялись среди приглашенных леди, разве только своей красотой.

В первые минуты Лорен была удивлена любезностью, с какой леди Теннант встретила их с Пат, но по тому, как заботливая матушка выразительно взглянула на младшего сына, тотчас устремившегося к мисс Уайт, чтобы ее усадить, Лорен тотчас обо всем догадалась.

Интрига выглядела такой прозрачной, что, кажется, стала ясной даже Патриции, тут же заговорившей со своей соседкой справа, полной вялой девушкой, словно мистера Мармадьюка Теннанта и вовсе не было рядом.

Очевидно, что он известил свою матушку о финансовом положении мистера Уайта и о том, что мисс Уайт в положенное время унаследует громадное состояние. Что может быть лучше для второго сына лорда, чем брак с богатой наследницей? Леди Теннант, при всей своей гордыне, не была глупой женщиной и умела смотреть в будущее. Подобные неравные браки уже не являлись редкостью и вызывали в светском обществе столько же осуждения, сколько и зависти.

«Боюсь, этот мистер Мармадьюк как раз тот зять, какой нужен мистеру Уайту. Леди Вудкотт говорила, что у этой семьи обширные связи. Бедняжка Пат, не похоже, чтобы он ей хоть сколько-нибудь нравился», — подумала Лорен.

Вскоре она постаралась отогнать тревожные мысли и стала опять самой собой — милой приветливой девушкой, чуть кокетливой с джентльменами, почтительной со старшими дамами и всегда готовой поболтать о моде и новых романах с молодыми девушками. Патриция, получившая от своей наставницы немало наставлений, старалась не отставать от подруги.

К сожалению, лорда Теннанта какие-то дела призвали в Лондон, и Лорен не могла оценить, насколько сыновья походят на отца. После чая достопочтенный Ричард Теннант напомнил гостьям об их желании посмотреть оранжерею, и, под благосклонными взглядами оставшихся в гостиной матушек и тетушек, компания молодежи направилась в правое крыло особняка, превращенное умелыми руками архитекторов и садовников в вечнозеленый рай.

Пятеро юных леди и трое молодых джентльменов, смеясь и переговариваясь, разбрелись по мощенным цветным мрамором дорожкам, и Лорен с удовольствием отметила, что около Патриции держится старший из братьев Теннантов. Именно такой кавалер подходит Пат — бесхитростный и веселый.

— В прошлую нашу встречу я так много узнал о вашей подруге, мисс Эванс, а вот вы сами остались для меня совершенной загадкой, — раздался позади Лорен знакомый голос, чуть растягивающий слова. — Я намерен исправить это упущение.

— И в чем же, по-вашему, состоит эта загадка, мистер Теннант?

— Я хотел бы знать, почему вы живете в Кройдоне с мисс Уайт, каковы ваши устремления, наконец, кто заботится о вас?

«Словом, каковы виды на мое приданое, вот что вы хотели узнать на самом деле». — Вслух же Лорен проговорила:

— Я забочусь о себе сама, сэр. Мой старший брат служит в Индии, он является моим опекуном, но находится слишком далеко, чтобы присматривать за мной, а его супруга воспитывает двух дочерей. Еще одна моя сестра недавно вышла замуж и посвятила себя семье. Мистер Уайт любезно пригласил меня составить компанию его дочери, чтобы она не скучала в одиночестве в своем новом доме.

— Другими словами, вы являетесь кем-то вроде гувернантки при мисс Уайт. Так вот чье влияние я все более и более замечаю в ее манерах, вы хорошо постарались, чтобы придать дочери фабриканта облик истинной леди. Вероятно, вам это не слишком-то нравится, но у вас нет выбора. — О, его проницательность показалась Лорен такой же ядовитой, как и все его слова.

— Вы ошибаетесь, у меня был выбор, мистер Теннант. — Лорен заговорила холодно, но даже в дурном настроении оставалась слишком хорошенькой, чтобы заставить джентльмена прекратить беседовать с ней. — На самом деле я очень привязана к мисс Уайт, эта девушка дорога мне, иначе я бы не оставалась здесь, и я никому не позволю ее обидеть.

— Не думаю, что кто-то посмеет ее обидеть, — усмехнулся мистер Мармадьюк. — Ее отец, вероятно, повесит в окне своей конторы голову любого, кто хотя бы косо на нее посмотрит. Согласен с вами, мисс Уайт очаровательна, и ее шансы на прекрасную партию, несомненно, очень велики. Удивительно, что она до сих пор не помолвлена, но еще более удивительно, что нет жениха и у вас.

«Как знать, мистер Теннант, как знать… У меня мог быть жених, если б он не оказался негодяем. А вы с ним, наверное, хорошо бы поняли друг друга». — Лорен начала уставать от этого разговора, требующего от нее терпения не меньше, чем беседы с мисс Беринджер.

— Я не обладаю достаточным приданым, сэр, только и всего. — В разговоре с джентльменом не подобает упоминать приданое, но он вынудил ее быть непозволительно откровенной.

Лицо мистера Мармадьюка Теннанта разочарованно вытянулось.

Страницы: «« 345678910 »»

Читать бесплатно другие книги:

Татьяна Стрелицкая любила цветы, кукол и одиночество, а оказалась в самой гуще невероятных событий –...
Она замужем. Имеет сына. У него тоже есть семья. Но любовь закружила их в вихре сальсы, расцветив жи...
Горстка землян по воле высокоразвитой цивилизации очутилась на полной опасностей планете под названи...
Агент Европола Алекс Минаков против воли оказался втянут в смертельно опасную игру, когда выяснилось...
Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему...
Что может быть загадочнее великосветских тайн столичного Петербурга и Москвы начала прошлого века? Т...