Легенда об ангеле. Книга 2. Реквием Макгвайр Джейми

– Тамплиеры организовывали Крестовые походы в священное место Иерусалима. Оно называется храмом Гроба Господня. Раньше на его месте стоял храм Афродиты. Христиане называют его Голгофой… там распяли Иисуса.

– Первый поход, – продолжала она, – задумывался как вооруженное паломничество. Каждый рыцарь считал своим долгом помолиться в храме Гроба Господня, тогда его странствие заканчивалось. Вот здесь история принимает опасный поворот. Во время своего паломничества мой прапрапра… и так далее… прадед кое-что обнаружил под базиликой храма. Книгу. Точнее, Библию.

– Так, значит, вы хранители Библии? – Я изумленно посмотрела на Джареда. – Здорово, наверное?

– Най, речь не о Священном Писании, – возразила Ким. – Ты видела эту книгу.

– Библия Шаха? – уточнила я.

Ким кивнула:

– Она надежно хранилась в колодце под базиликой. По слухам, мать Адриан нашла там истинное распятие и гробницу Христа.

– Тебе не кажется это святотатством? Хранить Библию Ада под гробницей, если верить преданиям, Иисуса Христа?

Ким потерла виски. Очевидно, ей не раз приходилось отвечать на этот вопрос.

– Святость того места скрывала Библию от глаз Шаха и его легионов. Мой прадед не знал этого. Он достал книгу, а поняв ее важность, поклялся охранять. Эта древняя реликвия наложила на нашу семью проклятие, которое передавалось из поколения в поколение.

– Да уж, проклятия здесь популярная штука, – проворчала я.

Ким взглянула на Джареда.

– Извини, – невесело рассмеялась я. – Все это невероятно. Даже для меня, а я видела Шаха.

В комнате вдруг похолодало. Джаред и Клер мигом устремили взгляды в потолок. Любимый притянул меня к себе, а его сестра села с другой стороны, легонько прикоснувшись к моему колену.

Замигали лампы, я задрожала от холода, хотя Джаред и Клер окружили меня своим теплом. Приглушенный люминесцентный свет создавал зловещую атмосферу. От нашего дыхания образовывались облачка пара.

– Что происходит? – прошептала я.

– Нина, в сотый раз прошу, успокойся, – ровным голосом произнесла Клер. – С тобой ничего не случится, пока мы рядом. Просто такое бывает, когда их слишком много.

– Слишком много? – сглотнула я.

Ким посмотрела наверх:

– Возможно, армия или две… или же один, но очень сильный.

– А что хуже? – Я затряслась от страха.

– Один, – шепотом сказала Клер, ее взгляд рассредоточился.

Сейчас она полагалась на свои чувства, и на лице ее появилось задумчивое и слегка растерянное выражение.

Ким снова переключила свое внимание на меня. Ее самообладание внушало трепет. Она всегда держалась раскованно, порой замкнуто, но мне с трудом верилось, что она остается спокойной в присутствии стольких Других. Всем своим существом я отчаянно жаждала убежать по коридору, крича от ужаса.

– Кто бы ни решался вернуть Библию в храм, никогда оттуда не возвращался. Мы считали, что кража книги Джеком и Гейбом у моего дяди – лучшее, что могло произойти с нашей семьей, однако Шах призвал нас к ответу. Тогда я и заболела… или так нам показалось.

Да, в комнате заметно похолодало, а над головой, вероятно, кружили орды демонов, но я вдруг стала равнодушной к происходящему. Подалась вперед и подперла голову рукой.

– Значит, одержима. Как священник гороховым супом? Да ладно тебе, Ким.

– Я многого не помню. Знаю лишь, что папа из шкуры вон лез, чтобы меня излечить. Когда отец Гарри и отец Кармин закончили… я стала другой.

Джаред сжал мою руку:

– После такого люди обычно лишаются жизненной энергии до конца дней. Но в случае Ким все иначе. Когда отец Кармин изгнал наконец демонов, частица их способностей передалась ей. Добровольно они бы ни капли не отдали. Ким отняла у них толику силы, поэтому они ее побаиваются.

– Что еще за сила? – спросила я.

– Понимание мертвых языков, например. Еще я знаю о перемещении демонов, когда они приближаются или уходят, причину их действий. Думаю, что смогу по желанию забрать их энергию, но пока никто близко не подходил, вот и не было возможности опробовать.

– Ким уникальна, – мрачно молвила Клер. – Она влияет на них непостижимым для других образом.

– Я… ты…

В голове кружились вопросы, но больше расстраивала взаимосвязанность всех событий. Теперь обе мои жизни столкнулись лоб в лоб.

Вдруг воздух наэлектризовался, а стол дрогнул и чуть сдвинулся.

– Что это было? – опешила я.

Стол снова завибрировал и стремительно отъехал к стене, ножки противно заскрипели по кафелю.

– Милая, – с предостережением произнес Джаред.

Я потерла пальцами виски.

– Хорошо, – прошептала я и попыталась избавиться от негативных чувств, чтобы ими не воспользовались демоны.

– Что теперь?

– Я могу тебе помочь, – с несвойственным ей сочувствием проговорила Ким. – Могу помочь найти книгу. Они расскажут мне, им придется.

Мое лицо лишилось всяких эмоций.

– Так ты… что-то вроде заклинателя демонов. Моя вздорная подружка Ким. Просто класс.

Ким кивнула, никак не отреагировав на укол.

– Но ты не сказала, зачем ты здесь.

– Хотела повидать Райана. Кроме того, есть новости.

Вести обычно приносил Самуэль. Интересно, почему на этот раз явилась Ким? Чем больше я знала, тем меньше понимала. Раздражает, конечно, но по большому счету все как всегда.

Клер устроилась на стуле и скрестила ноги.

– И? Может, уже расскажешь?

– Джаред все выдал своей секретной операцией. Он задавал слишком много вопросов, и теперь они знают, что ему нужно. Местонахождение книги за это время поменялось уже шесть раз. По возвращении домой нас ожидает хлопотная работенка.

Джаред недовольно посмотрел на Ким:

– Я должен изучить книгу, прежде чем вернуть вам. Там есть что-то, способное помочь Нине.

– Таков уговор, – отозвалась Ким.

Джаред кивнул и посмотрел на сестру.

– Теперь состояние Райана стабилизировалось, – проговорил он. – Мы должны возвращаться. Сколько вы здесь пробудете, что говорит полковник?

Клер пожала плечами:

– Наверное, дождемся, пока Райана можно будет перевозить, а потом направимся в центр реабилитации, до полного восстановления. Буду держать вас в курсе.

Я уставилась на отъехавший столик. Над нами кружили две с лишним сотни демонов, а все уже сменили тему. Температура в комнате пришла в норму, но мне все еще было не по себе: каких-то пару минут назад на моих глазах передвинулся неодушевленный предмет. Хотя о чем говорить, спокойствие покинуло меня еще в самолете, после встречи с Гейбом в сновидении. Новые неожиданности, и бежать было некуда.

Один представитель моей нормальной жизни лежал на больничной койке, а вторая сидела рядом и рассказывала о вещах, выходящих за рамки привычного. И не подумаешь, что Ким когда-то принадлежала к другой области моей жизни.

Нахлынула ярость, меня обманывали.

– О какой договоренности речь? – спросила я.

– Твой парень поможет мне вернуть книгу в храм Гроба Господня, если я помогу забрать ее у Шаха, – объяснила Ким.

– А мне ты собирался об этом рассказать? – Я гневно воззрилась на жениха.

– Мы с тобой это обсуждали. – Джаред взял меня за руки.

– Да, что ты не будешь говорить о вещах, меня не касающихся. Но сначала Райан, теперь Ким. Джаред, они были моими друзьями!

– Мы по-прежнему твои друзья, – заметила Ким.

Я ничего ей не ответила.

– Ты уверена, что я не могу навестить Райана? – поинтересовалась я у Клер, и та виновато покачала головой. – Что ж, рада была повидаться, – обняла я ее. – Ким… – Я замолчала, не находя добрых слов.

Она предала меня: вытворяла за моей спиной всякие мистические штуки, а потом ошарашила душещипательной историей об одержимости, Крестовых походах и скрытой под базиликой Библии. Теперь же Ким собиралась помочь нам в поисках книги, наводя жуть на демонов своей суперсилой. Даже думать об этом не хочу! Она была моей подругой из нормальной жизни, а теперь все перевернулось с ног на голову.

Отец Джареда хотел, чтобы мы вернулись домой. Может, мне не следовало знать про Ким? Вдруг Гейб явился лишь для того, чтобы по-отечески защитить меня, или дело в другом? Что, если Ким не собиралась помогать нам? Может, она работала на врагов?

Я почти дошла до лифта, когда Джаред позвал меня, а через секунду перехватил за руку и развернул к себе.

– Нам нужно уходить. – Я потянула его в коридор.

Он снова остановил меня:

– Скажешь, что происходит?

– Нет, – резко ответила я и нажала на кнопку вызова. – Тогда мне придется рассказать тебе всю правду… а в наших отношениях все иначе.

Разъехались двери лифта, мы зашли внутрь. Наконец мы остались наедине, и я смогла спокойно вздохнуть. Прислонилась к стенке.

– Мне все это снится, – пробормотала я.

– Нина, что происходит? Объясни мне. – Джаред навис надо мной, упершись ладонями в панели.

– Джаред, Ким – моя подруга! Человек из нормальной жизни, где почва не уходила у меня из-под ног… где я спасалась от безумия. А теперь ничего этого нет! Все кончилось!

Джаред погладил меня по щеке:

– Она по-прежнему тебе подруга. Твоя жизнь в Брауне не изменилась.

– Не изменилась? Да ее нет вообще!

– Постой, давай посмотрим на все с положительной стороны, – нахмурился Джаред. – Теперь тебе есть с кем поговорить. С человеком из твоей обычной жизни, который поймет.

– Джаред, они были нужны мне… чтобы не потеряться в этом кошмаре между раем и адом.

– Но она человек. Может быть, у нее свои способы справляться с реальностью, но она понимает твои чувства. Ким знает, что такое быть в курсе событий и тем самым отличаться от других. Прими это.

– Прими, прими, – проворчала я. – Ты ничего не понимаешь.

Джаред поднес мою ладонь к губам и поцеловал.

– Хорошие новости. С ее помощью мы найдем книгу.

– Отлично, – сказала я, когда двери открылись. – Давай уже найдем эту треклятую Библию и избавимся от нее! Отвезем назад в храм, ко мне вернется сон, Ким станет прежней Ким, моя жизнь войдет в привычное русло!

Полковник Брэнд уже ждал нас возле машины, чтобы доставить на базу. Всю дорогу мы ехали молча, но едва самолет взлетел, Джаред принялся за старое:

– Нина, мы не можем просто так вернуть книгу. Сперва надо прочесть ее и выяснить, почему Джек украл ее у дяди Ким.

– Потому что Джек спятил, вот почему, – фыркнула я.

Джаред раздраженно вздохнул:

– Они наводят нас на истину. В твоих снах.

Я на мгновение задумалась, вспомнились слова Джека на крыше. Он собирался спасти «ее». Папа стал бы рисковать жизнью только ради двух женщин. Надпись на моем кольце стала ключом к ячейке в банке лишь для нас с Джаредом… он украл книгу, чтобы спасти именно меня.

Но от чего?

– Намекаешь, я что-то от тебя скрываю? – прищурилась я. – Если да… то это чистейшей воды лицемерие.

– Все не так, – нахмурился он. – Но мы должны найти того, кто сможет растолковать твои сны.

– Джаред, кто на такое способен? Кроме Эли и Самуэля, конечно. Но они ведь нам ничего не скажут? А кроме них – кому знать?

– Лучше их больше не спрашивать. Ким сказала, они и так на нас ополчились. По ту сторону невозможно хранить секреты. Нам нужен кто-то из людей.

– Человек не сможет понять мои сны. Если это не кто-то из посвященных. Может, люди Грэхема?

Джаред покачал головой и погрузился в размышления.

– Клер никого не оставила в живых. Все, кто хоть что-то знал, сгинули.

Вдруг меня осенила мысль, – правда, внутри от нее все сжалось.

– Что такое? – встревожился Джаред.

Я перебрала в уме другие варианты – ничего. Мне совершенно не хотелось обращаться к этому человеку, ее имя даже застряло в горле, но ничего другого не оставалось.

– Моя мать, – прошептала я. – Синтия должна знать.

Он сдвинул брови:

– Джек оставил ее в неведении.

– А ты сам в это веришь?

Джаред бросил на меня взгляд и расслабился.

– Ты права. Другой вопрос, как заставить ее говорить.

– Она расскажет, – уверенно ответила я.

Глава 7

Идеальный шторм

– Какая неожиданность! – проговорила Синтия, поправляя прическу. – Нина, дорогуша, я как раз собиралась в благотворительную организацию «Комен». Пообедаем с тобой завтра.

Я тут же заступила ей дорогу:

– Это важно.

Синтия коротко усмехнулась, но без тени веселья:

– Уверяю тебя, не так важно, как рак груди.

Я не сдвинулась с места, и мать вскинула голову. Лицо ее стало грозной маской.

– Дай мне пройти, юная леди.

Я инстинктивно повиновалась. Поняв, что мать не в настроении, я решила сменить подход и сразу же ошарашить ее.

– Несколько лет назад папа украл кое у кого книгу. Ты знаешь об этом?

Синтия нервно заморгала. Мои слова застали ее врасплох.

– Нина, твой отец занимался судостроительством. Зачем ему какие-то книги?

– Мама, он все-таки это сделал. Я саму видела ту книгу. Джаред держал ее в руках.

Синтия окинула моего жениха ледяным взглядом, а потом прищурилась:

– Джаред, вопрос к тебе. Ты хочешь отправить мою дочь на тот свет?

– Нет, – выразительно ответил он и шагнул вперед.

– И поэтому мы здесь, – вмешалась я. – Нам нужно знать, зачем Джек ее взял. Что он надеялся в ней найти?

Синтия немного расслабилась и задрала подбородок.

– Нина, ты скоро поймешь, если проблему игнорировать… она исчезает. А теперь я и впрямь должна идти…

Джаред стиснул зубы и упрямо встал перед дверью.

– Извините, миссис Грей, но я не позволю вам уйти, пока вы нам все не расскажете.

На Синтию это, казалось, не произвело никакого впечатления, как будто она в любую секунду могла пройти мимо. Правда, я знала ее манеры, она бы не стала пробиваться силой.

– С чего вы решили, будто мне что-то известно? – ухмыльнулась она.

Я скрестила руки на груди:

– Потому что, мама, ты знаешь все.

Лицо Синтии озарилось довольной улыбкой.

– Твой отец долгие годы недооценивал мой талант. Хоть кто-то заметил.

– Синтия, нам действительно нужна помощь, – сказал Джаред. – Почему Джек решил, что книга Шаха способна спасти Нину?

– Дорогая, правда лишь причинит тебе боль.

Сказано было сочувственно, однако в глазах Синтии не оставалось никаких эмоций.

Я поджала губы, приняв ее предостережение близко к сердцу. Не успела я определиться, как заговорил Джаред:

– Синтия, спрашиваю в последний раз. Что вы знаете про то, зачем Джек забрал книгу?

– Пустые угрозы на меня не действуют.

Джаред прислонился к двери:

– У меня вся ночь впереди. А насколько вам важно попасть на благотворительный вечер?

– Хорошо, – раздраженно сдалась она и переступила с ноги на ногу. – Твой отец никогда не хотел детей. Да и у меня не было… склонности к материнству… так что я никогда его об этом не спрашивала. Но, Нина, с твоим появлением на свет он изменился. Джек смотрел на тебя так, будто чего-то ждал. Однажды я спросила его, почему он так пристально наблюдает за тобой. На его лице отразились стыд и презрение; он ничего не ответил, просто ушел.

Ее слова глубоко ранили меня.

– Джек обожал Нину. – Джаред взял меня за руку. – Он умер, пытаясь спасти ее.

Синтия грустно усмехнулась:

– Ты меня неправильно понял. Как только Джек взял Нину на руки, весь прочий мир потерял значение. Она стала для него важнее всего на свете. – Мать на секунду замолчала. – Но он боялся…

Я с трудом сглотнула ком в горле.

– Чего?

– Тебя, полагаю, – пожала плечами Синтия и гневно посмотрела на Джареда. – Когда твой отец узнал, что ты влюблен в Нину, он поделился с Джеком одной историей. Она излагалась в последних абзацах книги, которую вы жаждете заполучить. Там говорилось, что земная женщина родит сына Божьего, и этот ребенок пошатнет Равновесие.

– Ты про Деву Марию и Иисуса говоришь? – поморщилась я. – Какое это имеет отношение к нам с Джаредом?

– Нет, дорогая, – вздохнула она. – Сыны Божьи – это ангелы. В аду считают, что земная женщина родит ангела, причем очень могущественного, который станет угрозой их силам здесь, на земле.

– Бессмыслица какая-то, – нахмурился Джаред. – Почему именно Нина? Уже многие века земные женщины рожают полукровок. Родись у нас с Ниной ребенок, его кровь будет лишь на четверть божественной. Аду не о чем волноваться.

– Джаред, земная женщина родила Иисуса Христа, – возразила Синтия.

– Но он был человеком, – заметила я.

Мать изогнула брови:

– Смертный творит чудеса и восстает из мертвых? Да уж, человек… а теперь, если вы позволите…

Джаред не шевельнулся, он все еще не добился нужных ответов.

– Значит, Гейб и Джек решили, что Нина – женщина из пророчества, и украли книгу, чтобы все предотвратить?

– Они крали ее дважды, – поправила Синтия. – В первый раз у семьи… Поллоков. Те веками охраняли ее. Шах со своей бандой каким-то образом предупредили Поллоков, и ваших отцов нашли. Пока они разбирались с той семейкой, Шах спрятал книгу. Гейб обнаружил ее только несколько месяцев спустя и благополучно забрал себе. Вот тогда все и началось.

– Мама, – рассердилась я. – Что тогда началось?

Синтия взмахнула дрожащими руками:

– Это, Нина! Вот это! Райелам стало труднее защищать твоего отца, вокруг нашего дома постоянно кружили темные силы… смерть твоего отца, в конце концов. Тебе мало? – Она была в гневе.

– Хорошо, хорошо, прости. – Я пошла на попятный.

Мать, казалось, расслабилась.

– А теперь, если не возражаете, я пойду.

Она двинулась в обход Джареда, и черты того исказились.

– Я пытаюсь спасти жизнь Нины, а вы боитесь опоздать на вечеринку?

Синтия печально взглянула на меня:

– Конечно, мать обязана защищать свое чадо. Но иногда мы должны позволять детям спасаться самостоятельно.

Слова Синтии возмутили меня. У нас никогда не было теплых отношений, но время от времени она все же проявляла материнские чувства, и никогда – жестокость. Однако теперь я будто осиротела.

Мать быстро прошла к машине, которая уже ждала ее, и села внутрь. Роберт захлопнул дверцу.

Джаред притянул меня к себе, и я прижалась щекой к его груди.

– Представить не могу, каково тебе сейчас, – прошептал он. – Но запомни две вещи: во-первых, Синтия чувствует свою беспомощность – правда, ведет себя не лучшим образом; а во-вторых, я люблю тебя даже больше, чем прежде. Если из-за нее ты кажешься себе нежеланной… знай, я живу каждым твоим вздохом.

Я лишь кивнула, даже не могла поблагодарить за теплые слова, оказавшиеся как нельзя кстати.

Мы дошли до величественной лестницы, я рухнула на первую ступеньку.

– Я не хочу… не могу больше думать о ней.

Джаред коротко кивнул:

– Тогда давай подумаем о ее словах.

– Что я женщина из адского пророчества? – хмыкнула я. – За последние сутки я услышала много абсурдных вещей, но история Синтии превосходит их все.

– А вдруг это правда? – мрачно спросил Джаред. – Не похоже, что у Синтии богатое воображение. Зачем ей лгать?

Я повернула голову и изумленно уставилась на любимого.

– Джаред? Не могу поверить, что ты повелся на эту чушь! Мой отец не хотел детей? Это же бред! Джек был лучшим отцом на свете. Ты сам это сказал… он меня боготворил.

– Синтия не говорила, что он не любил детей. Насколько я понял, он хотел что-то предотвратить. Нам нужно покопаться в твоей родословной.

– Напрасная затея, – закатила я глаза. – Одно обсуждение этого – пустая трата времени.

– Что ты знаешь о своей семье?

– А что ты знаешь о своей семье? – парировала я.

Джаред наморщил лоб.

– Мой дядя живет в Южной Дакоте. Бабушек и дедушек нет в живых, ты знаешь.

– Моих тоже. Джаред, у родителей не было ни братьев, ни сестер. Мне некого спрашивать.

– Значит, начнем с родителей Джека. – Джаред встал. – Где Синтия хранит всякое старье?

Страницы: «« 4567891011 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Уже первые оригинальные и потрясающие смешные рассказы М. Веллера, дебютировавшего в семидесятые год...
В сборник прозы Людмилы Улицкой «Конец сюжетов» вошли роман «Зеленый шатер», повесть «Сквозная линия...
В сборник прозы Людмилы Улицкой «Люди города и предместья» вошли роман «Даниэль Штайн, переводчик» и...
Книга автобиографической прозы и эссеистики писалась-собиралась Людмилой Улицкой в общей сложности б...
«Бедные родственники» – первая книга Людмилы Улицкой. Вышла в свет в 1993 году сначала во Франции, а...
В сборник вошли пьесы «Семеро святых из деревни Брюхо» (о русских юродивых), «Мой внук Вениамин» (см...