Когда прерывается фильм Чейз Джеймс

Хенекей хорошо знал, что рискует заполучить их визит, если насядет на Харди, но, взвесив все за и против, он решил, что попробовать все-таки стоит.

В начале двенадцатого, сидя в одиночестве в своей маленькой конторе, Хенекей поднял трубку и набрал номер. К аппарату подошел сам Харди.

– Говорит Том Хенекей, – начал владелец конторы. – Я звоню из «Парк-мотеля» в Оюсе. Вы сможете заехать ко мне сегодня вечером? Скажем, часов в десять.

Последовавшая за этим пауза придала ему мужества. Наконец Харди спросил:

– Что все это значит? О чем идет речь?

– По телефону об этом не стоит говорить. Лучше давайте встретимся.

– Тогда приезжайте ко мне в контору, – резко сказал Харди.

– У меня была полиция, – сообщил Хенекей. – Они уже интересовались вами. Вам лучше было бы приехать ко мне.

Он тихо положил трубку и поздравил себя с решительностью, с которой разговаривал с Харди. Затем вынул носовой платок и вытер вспотевший лоб, открыл ящик стола и достал полицейский револьвер 38-го калибра. Убедившись, что оружие в исправности, Хенекей положил его в задний карман брюк.

Когда он уже закрывал ящик, отворилась дверь и в комнату вошел низкий черноволосый мужчина с лицом, похожим на морду ласки. Он был в грязном сером костюме и засаленной шляпе.

Подъехавшую машину Хенекей как следует не рассмотрел. Наверно, опять эти стервятники, которые хотят поглазеть на место убийства или даже провести здесь ночь, чтобы потом рассказывать своим друзьям и приятелям, как они спали на той самой кровати, на которой зарезали Сью Парнелли.

После газетных сообщений об убийстве в отеле стало полным-полно таких типов. Хенекей поднялся, чтобы сообщить этому коротышке, что все места заняты.

– К сожалению, свободных мест нет, – объявил он, не потрудившись даже рассмотреть своего посетителя.

Зато Карш просиял. От возбуждения у него даже захватило дух.

– Ну и ну, кого же я вижу! Джо Шоу! Вот счастливый случай! Как поживаешь, приятель? Как твой вымогательский промысел?

Хенекей замер. Желтоватый цвет его лица перешел в серый. Уже три года никто не называл его Джо Шоу. Он уже начал надеяться, что в этом богом забытом месте его никто не узнает. Он вытаращил глаза на Карша, и сердце у него в груди подскочило.

– Сэмми Карш! Вот это да!

От усмешки Карша Хенекей похолодел.

– Теперь тебя зовут Том Хенекей? – поинтересовался Карш.

Хенекей промолчал, подошел к своему столу и сел.

– Разве ты не расслышал? – спросил Карш. Он сдвинул на затылок шляпу, вытащил зубочистку из кармана и стал ковырять в зубах.

– Я – Хенекей, – с силой проговорил владелец мотеля.

– Почему же ты не весел? Ведь надо радоваться, когда встречаешь старого друга. Так-так. Дайка мне подумать. Так и есть: последний раз мы с тобой виделись три года назад. Ты тогда работал на Западной отмели. Ну, теперь вспомнил? Ты еще принялся за одного парня, у которого было больше денег, чем разума. Ты к нему в постель положил свою маленькую сообщницу, а потом угрожал, что сообщишь об этом его жене. Тогда ты вынудил его отдать тебе десять тысяч долларов, но парень оказался не таким уж придурком. Он поговорил с Хейром, потом со мной, после чего и я с тобой побеседовал. Помнишь?

– Да, это верно, – подтвердил Хенекей.

– К сожалению, нам с тобой пришлось поступить довольно круто. Помнишь, ты тогда подписал признание? Мы даже смогли заставить тебя подписать и два других признания о попытках вымогательства. И предупредили, что будем хранить эти признания до тех пор, пока не узнаем, что ты снова стал на дурной путь. Между прочим, что стало с твоей маленькой сообщницей? Эта куколка мне очень нравилась.

– О ней можешь не беспокоиться, – пролепетал Хенекей.

– Жаль. Но на свете есть много других девушек. А копы знают, кто ты есть на самом деле?

– Моего настоящего имени они не знают, – проскулил Хенекей.

– Значит, они не знают? Интересно. – Карш обошел конторку и уселся рядом со старым знакомым. – Итак, Джо, что тебе известно об убийстве Сью Парнелли? Я работаю над этим делом. Выкладывай всю информацию, и я тоже в долгу не останусь. Рука руку моет, как говорится. Мне нужно несколько пикантных подробностей.

Хенекей тяжело вздохнул:

– Полиции известны все подробности. Ты можешь прочитать их в газетах. Она пришла, сняла помещение, утром…

– Газеты я читал, – перебил Карш. – Мне нужно знать больше, чем ты рассказал полиции.

– Мне нечего тебе рассказать. Я ничего не утаил от полиции.

– Тогда и я ничего не буду от нее скрывать, – заметил Карш.

– Но я же сказал, что больше ничего не знаю, – в отчаянии проговорил Хенекей. – Поверь мне, Карш, я больше не занимаюсь грязными делами. Если в моем мотеле и убили шлюху, то я к этому никакого отношения не имею. Дай мне шанс, и, если я что-нибудь узнаю, обязательно сообщу тебе.

Карш внимательно посмотрел на него, потом прищелкнул языком.

– Мошенники, воры, домушники или убийцы – мне все равно. Сутенеры иногда даже нравятся мне. Но вымогателей я никогда не переносил и не переношу. Так что, приятель, не пройдет и дня, как тебя заберут в полицию и предъявят обвинение, за которое тебе перепадет годика три.

Хенекей, не раз попадавший в тиски, ломал голову, что делать. Если Карш и в самом деле решит обратиться в полицию, еще до прихода Харди его навестит Террелл. Значит, нужно задержать Карта, успеть связаться с Харди, раздобыть от него кругленькую сумму, а потом снова затаиться.

Карш уже шел к двери, когда Хенекей остановил его:

– Подожди!

Карш остановился.

– Послушай меня, – умолял Хенекей. – Я сообщу все, что узнаю. Я ведь не был знаком с этой женщиной.

– Вот как? – протянул Карш и взялся за ручку двери. – Ну, я даю тебе последний шанс. Говори, или будешь иметь дело с полицией.

Хенекей помедлил, потом сунул руку в карман и положил на стол маленький предмет.

– Ну хорошо, вот тебе. Это я нашел возле трупа. Но это действительно все, я клянусь.

Угрозы Карша были чистейшим блефом. Ну что бы он выиграл, если бы устроил пакость Хенекею? Он не спеша подошел к столу и стал рассматривать золотую зажигалку. Стараясь не дотрагиваться до нее, он внимательно изучил ее. Эта вещица, должно быть, стоит кучу денег.

– Когда я нашел труп, был в страшном замешательстве и не знал, что делать, – сообщил Хенекей. – Я увидел эту вещь возле убитой на полу и просто положил в карман. Я совсем забыл про нее, когда меня допрашивали.

– В самом деле? – Карш усмехнулся. – Ты что, считаешь меня за дурака? Да ты просто украл ее!

Карш взял зажигалку, повертел, и глаза его сузились, он увидел выгравированную надпись: «Крису в знак любви от Вал».

– Кто этот Крис и кто эта Вал?

Хенекей покачал головой:

– Откуда мне знать? Я полагаю, что зажигалку потерял сам убийца. Не думаю, чтобы она принадлежала Парнелли.

– Но ведь она могла украсть эту вещь, – предположил Карш.

Но эти слова прозвучали не очень убедительно.

– Больше я ничего не знаю, – сказал Хенекей. – Честно, Карш. Зачем мне тебе врать?

Карш, казалось, не слышал его. Он вертел в руках зажигалку и наконец сунул ее в карман.

– О\'кей, Джо, я промолчу. Но и ты ничего никому не говори. Возможно, что я наведаюсь к тебе еще разок, так что не радуйся раньше времени.

Карш вышел из конторы, и Хенекей наблюдал с искаженным лицом, как он садился в грязный «бьюик». Вскоре машина скрылась из вида.

С почты в Оюсе Карш позвонил в контору и, когда Хейр подошел к телефону, рассказал о встрече с Хенекеем и своей счастливой находке.

– Что мне теперь делать? – спросил он под конец. – Передать записку в полицию?

– Ты только не торопись, – посоветовал Хейр. – С этим ты всегда успеешь. Ты говоришь, Крис и Вал? Странно, но эти имена мне как будто знакомы. Дай мне время подумать. Выпей холодного светлого пива и через часок позвони мне снова.

Хейр положил трубку и несколько минут сидел неподвижно, затем нажал кнопку звонка и вызвал Луциллу.

– Принеси мне вчерашние выпуски «Майами геральд», – приказал он, как только голова дочери показалась в дверях. – Будь попроворнее, дорогая.

Она принесла газеты, и Хейр отослал ее обратно.

Перелистывая страницы, он дошел до раздела «Светские новости». Там было напечатано: «Чарльз Треверс, американский миллионер, из Нью-Йорка вылетел на несколько дней к своей дочери Валери и зятю Крису Бурнетту, которые отдыхают в отеле «Спэниш Бэй».

В утреннем выпуске извещалось, что Крис Бурнетт исчез, но потом нашелся. К сожалению, сообщение было очень кратким, и Хейр никак не мог понять, что же на самом деле произошло с этим зятем миллионера.

Подумав, он позвонил в отель «Спэниш Бэй» и попросил соединить его с Генри Трессом. Тресс был детективом отеля и в то же время работал на Хейра. Получив разъяснения от Тресса, Хейр повеселел, закурил сигарету и погрузился в размышления. Звонок Карша вернул его к действительности.

– Сэмми, я полагаю, что мы наткнулись на очень интересное дело. Эта зажигалка принадлежит Крису Бурнетту, зятю Чарльза Треверса. Правильно, тому самому. Тресс сказал мне, что несколько дней назад Крис Бурнетт исчез из отеля и отсутствовал целые сутки. Когда его наконец нашла полиция, он не мог вспомнить, где был и что делал. В настоящий момент он находится в санатории доктора Густава. Слушай, Сэмми, если мы правильно возьмемся за это, нам может крупно повезти. Итак, сделаем вот как. Поезжай сейчас из «Парк-мотеля» по Северному прибрежному шоссе. Поезжай медленно и как следует оглядывайся. Проверь все боковые дороги и все проселочные. У Бурнетта, должно быть, была машина. Кроме того, он покинул отель в спортивном пиджаке, а когда полиция нашла его, пиджака на нем не оказалось. Если тебе удастся найти пиджак, для нас это будет очень кстати. Давай принимайся за работу, Сэмми. Ты ведь умеешь отыскивать вещи не хуже полицейской собаки! В путь!

Карш, обливаясь потом в тесной телефонной будке, тихо выругался про себя.

– А зажигалку я должен передать Терреллу?

– Боже мой, ты что, хочешь разбить мне сердце?

Карш снова сел в машину, закурил сигару и стал обдумывать слова Хейра. Посылая его на поиски, тот упомянул о необычайной способности Карша разыскивать улики, которые ни один другой человек не смог бы найти. Эта способность была развита у него словно шестое чувство. Карту часто удавалось распутать самое сложное дело, когда внутреннее чувство просто подсказывало ему, где найти важные отпечатки пальцев.

Карш курил сидя в машине и надвинув на глаза шляпу. Через несколько минут он включил мотор и быстро поехал из «Парк-мотеля», свернул в направлении к Северному прибрежному шоссе, проходившему в пятидесяти милях от мотеля. По шоссе он ехал не спеша, со скоростью тридцать миль в час, и внимательно оглядывал окрестности, обращая внимание на все, что могло бы иметь значение.

Приближались сумерки. Сейчас Карш находился примерно в трех милях от того места, где нашли Бурнетта. Он прочесал каждую проселочную дорогу и, ничего не обнаружив, поехал дальше по шоссе.

Вдруг он насторожился. Справа от него на песке появились следы автомобильных шин, которые вели в густой лесок. Карш, не раздумывая, направил машину по этим следам и начал тихо посвистывать: у него возникло неопределенное чувство, что здесь он обязательно обнаружит что-то важное.

Некоторое время он ехал по лесу и вдруг попал на освещенную полянку. Посреди нее красовался бело-голубой «форд-линкольн».

Кругом не было ни души. Карш затормозил, вышел из машины и подошел к «линкольну». Он внимательно осмотрел машину, обошел ее кругом, потом вынул из кармана перчатки свиной кожи и надел их. Открыв дверцу машины, он сел за руль.

Табличка на рулевой колонке показывала, что машина принадлежит прокатной конторе в Майами. Карш внимательно и быстро оглядел внутренность машины. На заднем сиденье его внимание привлек пиджак, небрежно брошенный, как бы впопыхах.

В отделении для перчаток лежала сумочка крокодиловой кожи. Карш взял ее и заглянул внутрь. Там лежали немудреные косметические принадлежности и любительские права за номером 559708, выписанные на имя Энн Лукас. Больше в машине ничего не было.

Выйдя, Карш снова обошел ее кругом, внимательно разглядывая. Никаких повреждений на корпусе не было. Тогда, решившись, он забрал пиджак и сумочку, сел в свою машину и уехал.

В городе он первым делом позвонил в прокатную контору машин в Майами.

– Да, – отозвался недовольный чем-то голос.

– Вы сдавали напрокат бело-голубой «линкольн»? – спросил Карш, сразу же переходя к делу.

– Да, но он пропал. Вы что-нибудь знаете о нем?

– Он стоит в лесу, на тридцать пятом километре прибрежного шоссе. Поспешите, так как она там уже довольно давно и основательно заброшена.

– Как ваше имя? Кто со мной говорит?

– Это я, в силу своей профессии, привык задавать вопросы. – Карш усмехнулся, обнажив желтые зубы. – Так что, если вы хотите заполучить свою машину обратно, теперь вы знаете, где она находится.

Карш вышел и, зайдя в аптеку, влез в душную кабину телефона и отыскал номер Энн Лукас. Набрав его и дожидаясь соединения, он посмотрел на часы: было половина десятого.

Наконец в трубке звякнуло и послышался женский голос:

– Хэлло?

– Мисс Лукас?

– Да.

– Вы обладательница прав номер 559708?

– Номер я точно не помню, но я потеряла их. Вы их нашли?

– Каким образом вы их потеряли?

– У меня их украли вместе с сумочкой.

– Вы заявили о краже?

– Конечно. Несколько дней назад я заявила в полицию.

– А вы брали недавно машину напрокат?

– Нет. А кто со мной говорит? Вы из полиции?

– Может быть, да, а может быть, и нет. – Карш повесил трубку и вышел из кабинки.

Затем он сел в свою машину и поспешил в контору. Гомер Хейр был занят извлечением сандвичей из большого пакета.

– Это очень кстати, – заявил Карш.

Он взял два сандвича и уселся в кресло напротив Хейра.

Тот вздохнул и бросил взгляд на Луциллу.

– Приготовь еще несколько штук и принеси кофе, – попросил он.

Карш жадно уплетал сандвичи. Покончив с ними, он с вожделением посмотрел на оставшиеся, но Хейр поспешно прикрыл их рукой. Луцилла сделала еще несколько и принесла кофейник.

Карш принялся за новую порцию и с полным ртом спросил:

– Этот Бурнетт действительно душевнобольной?

– В этом нет никаких сомнений, – ответил Хейр. – Два года назад он попал в автомобильную катастрофу, и с тех пор у него не все дома.

Карш взял кофе и, проглотив последний кусок, рассказал обо всех своих приключениях за истекший день. Хейр прекратил есть и с заблестевшими глазами слушал его.

– Похоже на то, что этот сумасшедший действительно убил девушку, – сказал Карш. – Зажигалка на постели и залитый кровью пиджак. Вот удивится Террелл…

– Что касается машины, мне это кажется весьма странным, – заметил Хейр, беря очередной сандвич. – Кто та женщина, которая взяла машину? Действительно ли Лукас? Это надо будет проверить. Я думаю, что какая-то женщина украла у нее сумочку и воспользовалась чужими водительскими правами, чтобы взять машину напрокат. Но зачем? И как в этой машине оказался пиджак Бурнетта? С тем, что мы сейчас имеем на руках, мы можем получить значительно больше, чем тысячу долларов от Джейн Парнелли.

– Мы не должны терять времени, – заметила Луцилла. – Террелл не терпит таких задержек. Сэмми сейчас же надо ехать в полицейское управление и сообщить, что он нашел зажигалку и пиджак.

– Я уже давно хотел это сделать, – раздраженно буркнул Карш. – Но твой хитрый отец был против. – Он посмотрел на Хейра: – Ты что, сам хочешь поехать в управление? Что ты затеваешь?

Хейр облизал толстый палец, посмотрел на бумагу из-под сандвичей, затем скомкал ее и бросил в корзинку. Закурив сигарету, он выпустил клуб дыма к потолку.

– Ты заблуждаешься, Сэмми, что так спешишь, – ответил он. – Я хочу основательно обдумать всю эту историю. Если за это дело взяться как следует, нам может просто здорово повезти.

– Это ты уже говорил, – возразил Карш, уставясь на тестя. – Значит, ты хочешь подоить Парнелли? Но сколько еще она может выложить?

– Снова ошибаешься. – Словно случайно Хейр потянулся к последнему сандвичу Карша, но зять опередил его.

Хейр вздохнул и сложил руки на огромном животе.

– Рано утром Луцилла пойдет к Парнелли и вернет ей пятьсот долларов. Мы скажем, что разговаривали с Терреллом и тот не разрешил частным детективам вмешиваться в дело об убийстве. И поэтому мы, к сожалению, не можем взяться за такое важное для нее дело.

Карш посмотрел на него как на человека, внезапно лишившегося рассудка.

– Наверное, он объелся, – сказал он жене. – У него полное ожирение мозгов.

– Ты считаешь, что это принесет нам удачу? – спросила Луцилла. – Но кто же даст нам большие деньги?

Хейр усмехнулся:

– Валери Бурнетт, кто же еще?

Карш привстал с места, и на его мордочке появилось настороженное выражение.

– Один момент… – Хейр поднял руку, призывая его к молчанию. – Это шанс всей нашей жизни, Сэмми. Бурнетт богата, и Треверс – миллионер. Ты думаешь, ему будет приятно видеть своего зятя на скамье обвиняемого в убийстве? Разве его порадует перспектива пожизненно запрятать его в сумасшедший дом?

Карш беспокойно заерзал в кресле.

– Прежде чем обсуждать этот вопрос, скажи, как ты сам относишься к вымогательству? Ты знаешь, чем это пахнет?

– А как ты относишься к полумиллиону долларов? Треверс охотно заплатит полмиллиона за зажигалку и пиджак. Дайте мне возможность действовать, и я проверну это дело.

– Ну нет! – Карш поднялся. – Только без меня. Я с удовольствием сотрудничал с тобой по мере своих сил, но у меня нет совсем никакого желания провести четырнадцать лет за решеткой.

– Зачем так сгущать краски? – тихо возразил Хейр. – В конце концов ведь и ты получишь свою долю из этих пятисот тысяч долларов.

– Ты в самом деле уверен, что тебе это удастся?

– Конечно. Подумай сам, Сэмми. Полиция не имеет ни малейшего понятия, что в этом замешан Бурнетт. С теми вещественными доказательствами, которые у нас на руках, он обязательно влипнет. Его посадят в сумасшедший дом до самой смерти, и, чтобы только избежать этого, Треверс пойдет на все. Дай мне возможность все сделать, Сэмми, и ты получишь свою долю.

– А мне, значит, ничего не достанется? – спросила Луцилла.

От жадности ее худое лицо стало злым. Карш уставился на нее:

– Но ты ведь, в конце концов, моя жена, не так ли?

– Деньги надо разделить на три части, – твердо сказала Луцилла. – Или их не надо вообще.

Мужчины посмотрели на Луциллу, и, поскольку Хейр хорошо знал свою дочь, ему пришлось с тяжелым вздохом согласиться.

– Ну хорошо, разделим на три части.

Глава 5

Увидев въезд в «Парк-мотель», Харди замедлил ход, свернул на поляну и остановил машину.

– Ребята, побудьте здесь поблизости и не показывайтесь.

Джек Смит тихо фыркнул и вылез из машины. Мо Линкольн, надушенный одеколоном, который подарил ему Смит, последовал за ним.

– Вы скоро неплохо развлечетесь, – сказал им Харди, – но не предпринимайте ничего, пока я не подам знак.

В одиночестве Харди подъехал к отелю. Было пять минут одиннадцатого, и Хенекей уже ждал его. Он видел, как Харди остановился, и поднялся из-за стола, когда тот вошел в его контору.

– Проходите сюда, мистер Харди, и присаживайтесь, – радушно пригласил он. – Я так рад, что вы приехали.

Харди сел.

– Вы что-то говорили о срочном личном деле, – хриплым голосом произнес он. – Не в ваших интересах вызывать меня сюда по пустякам. Итак, о чем же пойдет разговор?

Хенекей тоже сел. Его сердце бешено колотилось, лицо вспотело.

– О том, о чем лучше не говорить по телефону, мистер Харди.

– Что же это такое?

– Сью Парнелли, – выдохнул Хенекей.

Его взгляд скользнул мимо Харди на окно и дверь, правая рука за спиной сжимала рукоятку пистолета.

– Я вас не понимаю, – спокойно ответил Харди.

Хенекей помедлил, затем заставил себя улыбнуться:

– Ну, тем лучше. Тогда, выходит, она нагородила мне кучу всякой лжи. Извините, мистер Харди, что я вас побеспокоил. Но мне все-таки придется поговорить с Терреллом.

Собеседники уставились друг на друга. Харди почесал себе нос и хорошо выбритый подбородок.

– Этот разговор может принести вам неприятности, – заметил он.

– Не беспокойтесь, – возразил Хенекей даже увереннее, чем требовалось. – Я уж позабочусь о себе. Я думал, что вы были хорошо знакомы с Сью Парнелли, и поэтому мы с вами сумеем прийти к соглашению. Потому-то я ничего и не сказал полиции сразу. Но если вам имя Сью Парнелли ничего не говорит, еще не поздно все рассказать капитану Терреллу. Думаю, что не поздно.

– А что, собственно, вы хотите ему рассказать? – наклонился к нему Харди.

– Я был знаком с Сью около двух лет, и у нас с ней было деловое соглашение. Когда она находила клиента, который не хотел или не мог пригласить ее в свой дом, она принимала его здесь. Правда, из-за этого сотрудничества я могу иметь неприятности, но я думаю, что Террелл посмотрит на это сквозь пальцы, если я расскажу ему то, что знаю про вас.

– И что же вы ему можете рассказать? – Харди с шумом выдохнул воздух.

– Только то, что говорила мне Сью.

Хенекей не спускал глаз с двери, опасаясь каждую минуту появления Джека Смита и его дружка. У него уже начали болеть пальцы, сжимавшие пистолет.

– Что же вам рассказывала Сью?

– Что она шантажировала вас. Конечно, возможно, это неправда: откуда мне знать. Но она утверждала, что знает о вас достаточно, чтобы надолго упрятать вас в тюрьму. И что за свое молчание она получала от вас деньги. В тот вечер, когда она приехала сюда, она мне сказала, что ожидает вас. Вы должны были привезти ей пять тысяч долларов. И поскольку она побаивалась вас, попросила меня присматривать за ее домом. Я не был пьян и не спал. Мне помнится, что вы приехали сюда около часу ночи и через полчаса уехали. Впрочем, это могло мне и показаться.

– Вы просто сошли с ума! – прошипел Харди. Глаза его сверкали от еле сдерживаемого гнева. – Меня и поблизости не было от этого свинарника!

Хенекей пожал плечами:

– Значит, мне все это приснилось, а Сью обманула меня.

– Теперь выслушайте меня хорошенько, Хенекей. – Харди встал. – Я вас предупреждаю. Если вы скажете в полиции хоть одно слово, то будете иметь дело со мной. Я говорю вам это вполне серьезно. Я был дома, когда прикончили эту шлюху, и могу это доказать. Держите пасть закрытой, иначе вам совсем не поздоровится.

– Я вас хорошо понял, мистер Харди. Но дело в том, что Сью доверила мне конверт, который украла из вашего сейфа. Он лежит у меня в банке. Даже если полиция и не сможет доказать ваше участие в убийстве Сью, в нем достаточно материалов, чтобы надолго упрятать вас за решетку.

– У вас есть конверт? – спросил Харди.

Некоторое время он стоял неподвижно, потом снова сел.

– Он в моем банке, мистер Харди. Причем с указанием немедленно передать его в полицию, если со мной что-то случится.

– А куда делись те пять тысяч, которые я якобы передал этой шлюхе?

Хенекей пожал плечами:

– Даже не представляю себе, мистер Харди. Возможно, полицейские забрали их. Вы ведь знаете, как это обычно бывает.

– Сказать вам, что я думаю? После того как я уехал, вы вошли в ее домик, убили ее и украли эти деньги. Такая теория вполне устроит Террелла.

– Верно, – улыбнулся Хенекей. – У меня, конечно, могут быть неприятности, но у вас их будет гораздо больше. Я на это согласен. Ну, так как же?

Харди задумался, почесал нос и пожал плечами:

– О\'кей, подлец. Сколько?

Хенекей сунул пистолет в задний карман брюк и размял затекшие пальцы.

– Я тоже попал в неприятное положение, мистер Харди. Я хочу уехать отсюда.

– Сколько? – прошипел Харди.

– Пять тысяч. Вы получаете конверт, а я навсегда исчезаю отсюда.

Харди достал сигарету.

– О\'кей, – наконец сказал он. – Заберите из банка конверт, и я завтра утром привезу вам деньги.

– Только приезжайте один, – подчеркнул Хенекей. – Мы с вами встретимся здесь, в конторе. До этого времени мне надо еще кое-что сделать и проинструктировать мой банк.

– Об этом вы мне уже говорили. Я знаю, когда мне нужно платить, а когда не нужно. Вы получите свои деньги, но потом отправляйтесь отсюда, и как можно скорее. Если вы попадетесь на глаза Джеку Смиту, я вам ничего не могу гарантировать.

Хенекей вынул из кармана пистолет и положил его на стол.

– Только для вашего сведения, мистер Харди. В отношении Джека я тоже ничего не могу вам гарантировать.

Харди пристально посмотрел на него и встал:

– Итак, увидимся завтра в одиннадцать. И не воображайте, что вам удастся еще что-нибудь из меня вытянуть. Пять, и больше ничего.

– Мне нужны только подъемные, – сказал Хенекей, облегченно вздыхая. – Во второй раз мы с вами уже не встретимся.

Харди вышел из освещенной конторы, прошел по стояночной площадке, сел в машину и уехал.

Из репродукторов на деревьях зазвучала музыка. Гирлянды разноцветных лампочек создавали иллюзию фальшивого веселья. Хенекей смотрел вслед Харди, тяжело дыша и держа руку на пистолете.

Харди повернул машину на полянку, на которой его ожидали Джек Смит и Мо.

– Вымогательство, – равнодушно бросил он, закурив в темноте сигарету. – Он знает обо мне достаточно, чтобы упрятать меня лет на десять в тюрьму. Теперь настала его очередь. Правда, парень утверждает, что доказательство хранится в сейфе банка с указанием передать в полицию, если с ним что-нибудь случится. Но это блеф. Вам нужно вдвоем отправиться к нему и забрать эти материалы. Это очень важно, и я за это плачу тысячу.

Мо вытянул длинные худые руки и довольно усмехнулся:

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Лайма Скалбе, командир группы «У» спецподразделения службы безопасности, которое выполняет задания о...
Проект «Кремль 2222» растет, развивается, выходит из тесных книжных рамок, обрастает арт-галереями, ...
Правильное общение с ребенком должно начинаться с самого рождения. Только найдя общий язык со своим ...
Трое друзей, оказавшись в неудачном месте в неудачное время, перемещаются в другой мир. Этот мир сур...
Работать на кафедре, да еще и на кафедре медицинской – это вам не жук чихнул. Тяжело в ученье – легк...
Все описанное в этой книге – правда и действительно происходило в реальности. Тем страшнее читать жу...