Живым или Мертвым Блэквуд Грант

На сей раз Тарик не сдержался.

— Вы лжете!

— Насчет чего? — спросил Кларк. — Насчет Хади или «Лозана»?

— И того и другого.

— Значит, ты сознаешься, что знаешь Эмира и занимаешься здесь диверсиями?

Тарик вновь положил на стол связанные руки и уставился в стену.

— Джон, тебе стоит на это посмотреть, — крикнул из прихожей Динг.

Кларк и Джек обнаружили Динга и Доминика в хозяйской спальне. На комоде стоял раскрытый ноутбук.

— Мы нашли его в тумбочке, — сказал Динг и нажал на клавишу «ENTER».

Через несколько секунд на экране появилось лицо Эмира. Фоном служили стена и диван гостиной.

«Я Саиф Рахман Ясин. Меня знают также как Эмира. Я возглавляю Революционный совет Омейядов. Сегодня я обращаюсь к вам как правоверный мусульманин и скромный слуга и солдат Аллаха. К настоящему времени мир уже знает о каре, ниспосланной Аллахом на неверную нацию Америки…»

Кларк вновь нажал на клавишу, прекращая воспроизведение.

— Это же сукин сын завещание оставил.

— Когда? — спросил Джек.

— Вчера, — ответил Доминик.

— Христос!

Следом за Кларком они быстро вышли в коридор и проследовали в кухню. Кларк снова сел за стол, а остальные встали у него за спиной.

— Тарик.

— Что?

— Я хочу, чтобы ты сказал мне, где сейчас находится Саиф и что он делает. Но прежде, чем отвечать, пойми одну важную вещь: у тебя будет лишь один шанс ответить, а потом…

Тарик все так же смотрел в стену.

— Хотите убить меня? Пожалуйста. Я не боюсь смерти. Я попаду в рай как…

— Нет, Тарик, мы не хотим убивать тебя. Но не пройдет и часа, как ты об этом сильно пожалеешь.

Тарик повернул голову и посмотрел Кларку в лицо.

— Я вас не боюсь.

Кларк мрачно разглядывал его две-три секунды, а потом, не оборачиваясь, бросил через плечо:

— Динг, наполни ванну.

Кларк никогда не мог понять, как можно спорить, является утопление в воде пыткой или не является. У любого, к кому эта мера применялась или кто применял ее сам, не могло быть никаких сомнений — это пытка. Она давала достоверные результаты, которых можно было добиться лишь двумя путями — или умелым проведением допроса, или продолжительным, при участии многих людей, сбором разведывательных данных. Проводить допросы Кларк умел, ну, а на второй вариант у него совершенно не было времени и людских ресурсов.

На все про все потребовалось восемь минут, мокрое полотенце и не более чем тридцать две унции воды. Удовлетворенный результатом Кларк разогнулся над отплевывающимся, почти теряющим сознание Тариком и повернулся к Дингу, который стоял, прислонившись к стене ванной и скрестив руки на груди.

— Вот и все, — сказал Кларк. — Вытри его как следует и свяжи.

— Ты покупаешь его рассказ, Джон?

— Да. — Кларк посмотрел на часы. — Как бы там ни было, времени у нас в обрез.

Глава 86

Кларк быстро вышел в кухню.

— Джек, отыщи телефонную книгу. Нам нужен ближайший аэродром. Лучше всего — коммерческие вертолетные перевозки.

— Сейчас.

— Дом, сядешь за руль. Док, вы не против остаться здесь с этим типом? — В коридор вышел Динг, тащивший за собой Тарика. — Мы вернемся за вами.

— Конечно.

— «Парагон эйр хеликоптер тур», — крикнул Джек. — На шоссе два-пятнадцать. Это в трех милях отсюда.

Через полминуты они сидели в машине и еще через две минуты выехали на шоссе. Кларк набрал по спутниковому телефону номер Кампуса. Ответил Рик Белл.

— Рик, мне срочно нужно поговорить с вами, Джерри и Сэмом, — сказал Кларк. — Подключите их в режиме конференции.

— Подождите, не отключайтесь.

Через тридцать секунд из трубки послышался голос Хендли:

— Ну, Джон, как дела?

— Я подключил к разговору Джека. Наш парень сбежал. Вчера. Но в доме оказался телохранитель. Джерри, они устроили бомбу. Вероятно, не мощнее десяти килотонн, но для их планов этого достаточно.

— Погодите. Это серьезно? Вы этому верите?

— Да, верю. Мы обязаны исходить из того, что это возможно.

— Где они ее взяли?

— Понятия не имею. И наш «язык» — тоже.

— Ладно, что еще?

— Эмир встречается с шестью своими людьми в сотне миль к северу отсюда. Телохранитель не знал подробностей, но их цель — Юкка-маунтин.

— То место, где построили хранилище для радиоактивных отходов?

— Угу.

— Но ведь его еще не начали использовать. Там ничего нет.

— Там есть грунтовые воды, — ответил Джек.

— Что-что?

— Представьте себе подземное ядерное испытание. Если взорвать атомную бомбу под скальным массивом высотой в пять тысяч футов, ударная волна пойдет прямо вниз. Там уже прорыли туннели еще на тысячу футов вглубь. И до водоносного слоя остается всего пятьсот футов. Своего рода геологическое решето, — объяснил Джек. — Все излучение от атомной бомбы пойдет прямо вниз, в водоносные пласты, а оттуда на весь юго-запад. Возможно, до самого Западного побережья. В общем, будет отравлено около тысячи квадратных миль, и заражение сохранится на десять тысяч лет.

Собеседники в Кампусе надолго умолкли. В конце концов молчание нарушил Грейнджер:

— Черт возьми, где они это раздобыли?

— Слепили сами, — ответил Кларк. — Вероятно, по простой «пушечной» схеме — кусок урана, так называемая «пуля», взрывом вгоняется в полость «мишени» — второго, большего по размеру куска, — и готово, вы получаете критическую массу.

— А материалы? Откуда они их взяли?

— Точно не знаю. Телохранитель сказал, что один из подручных Эмира долго был в России и вернулся оттуда две-три недели назад.

— Джон, вы находитесь на месте, — вмешался в разговор Хендли. — Что, по-вашему, нужно предпринять?

— Джерри, мы отстаем, причем здорово. И никакая конница нам на выручку не примчится. Прежде чем кто-то решится пошевелить хотя бы пальцем, нас замучают вопросами: кто мы такие, откуда информация, а какие у нас доказательства и все такое… Вы сами знаете.

— Да.

— Минуты через две мы доедем до аэродрома, а там попытаемся нанять вертолет. Если повезет, мы попадем в Юкку через тридцать минут. Если успеем вовремя, то займем оборону до тех пор, пока вы не найдете кого-нибудь, кто вас выслушает.

— А если не успеете?

— Об этом я даже думать не намерен. Когда мы будем в воздухе, я вам сообщу.

В девяноста милях к северу от Лас-Вегаса, на 95-м шоссе Долины смерти, Эмир сбавил скорость автомобиля и через разделительную линию съехал на обочину встречной полосы. Сквозь строй кактусов, словно забором ограждавших шоссе, грунтовая дорога была едва заметна, но Эмиру удалось найти просвет, и вскоре он неторопливо двигался по колее. В ветровом стекле он видел в полумиле гряду Скелетон-хиллс, возвышавшуюся над безжизненной землей, словно лунные горы.

Шедшая под уклон дорога повернула на север и теперь тянулась параллельно неглубокому оврагу. В четверти мили Эмир разглядел стоявший автомобиль. Подъехав поближе, он увидел, что это «Субару», а возле водительской двери стоит Муса. Эмир остановил машину около него, вышел, и они обнялись.

— Рад видеть тебя, брат, — сказал Муса.

— А я — тебя, старый друг. Они здесь?

— Да, проехали немного вперед.

— А устройство?

— Уже погружено.

Муса сел в машину и поехал вперед, Эмир следовал за ним. Еще через полмили, там, где дорога огибала невысокий холм, стоял носом к дороге тягач, которым еще вчера управлял Фрэнк Вивер. На солнце сверкал контейнер «GA-4». Перед водительской дверью стояли трое мужчин. Эмир и Муса вышли из своих машин и подошли к ним.

— Верные друзья, с которыми я был в России, — сказал Муса. — Нимайр, Фавваз и Идрис.

Эмир кивнул каждому по отдельности.

— Вы отлично справились со своим делом. Аллах не оставит вас своими милостями. — Он посмотрел на часы. — Выезжаем через пятнадцать минут.

Было тесно, однако все поместились в кабину. За руль сел Фавваз — он был немного похож на Франка Вивера. Через пять минут они выехали на шоссе и направились на север. Стоявший на обочине знак извещал: «ШОССЕ 373 — 6 МИЛЬ».

Чавес вел машину на стоянку «Парагон эйр». Через забор было видно, что на летном поле стоят два вертолета модели «Еврокоптер ЕС-130». Чавес подъехал к офису. Кларк и Джек вылезли из машины.

— Динг, подъезжай к служебному входу. Сейчас мы тебя впустим.

Кларк и Джек направились в офис. За стойкой сидела женщина лет шестидесяти, если не больше, с пышным пучком рыжих волос на голове. Справа, за застекленной дверью, находились служебные помещения.

— Доброе утро, — приветствовал ее Кларк.

— И вам того же. Чем могу вам помочь?

— Я вот думаю, нет ли поблизости кого-нибудь из пилотов, с кем я мог бы поговорить.

— Может быть, сначала лучше будет поговорить со мной? Вас интересует экскурсия?

— Представьте себе, нет. У меня чисто технический вопрос насчет того, как коллектор несущего винта используется для подачи топлива. Видите ли, мой сын изучает авиаэлектронику, и ему было бы очень полезно взглянуть в натуре на это устройство.

— Подождите секунду, я сейчас спрошу, не найдется ли у Марти для вас немного времени.

Она подняла трубку телефона, немного поговорила и подняла голову.

— Он сейчас подойдет.

Кларк и Джек, как бы невзначай, подошли к двери. Из нее почти сразу же вышел человек в сером комбинезоне. Кларк протянул руку.

— Марти? Я Стив Барнс. Это мой сын, Джимми… — Говоря это, Кларк шагнул за дверь, толкнув Марти обратно. — У меня есть несколько вопросов насчет «ЕС 130». — В ангаре были еще два человека, но они находились в дальнем конце, около стоявшей там «Сессны».

— Ради бога, — ответил Марти. — Но, наверно, лучше будет вернуться… — Кларк отвернул полу рубашки и показал Марти кобуру с торчавшей из нее рукоятью «глока».

— Эй, что за че…

— Успокойтесь, — перебил его Кларк. — Нам всего лишь нужно позаимствовать вертолет.

— Чего?

— И чтобы вы его повели.

— Шутите?

— Ни в коей мере. Или вы поможете нам, или я прострелю вам ногу, и мы все равно возьмем ваш вертолет. Так что лучше отвезите нас, куда нам нужно, и через час вернетесь сюда. Соглашайтесь.

— Согласен.

— Которая из птичек готова к вылету?

— Вообще-то, ни одна…

— Марти, не пытайтесь меня обмануть. Уикенд — самое горячее время для экскурсий и учебных полетов.

— Ладно, — вздохнул Марти. — Этот.

— Скажите администратору, что совершите короткий кружок. Если попытаетесь намекнуть ей на что-то неладное, получите пулю в задницу.

Марти открыл дверь, просунул голову и слово в слово повторил то, что сказал ему Кларк.

— Что такое коллектор несущего винта? — шепотом спросил Джек у Кларка.

— Понятия не имею.

Марти вернулся, закрыв за собой дверь.

— Где пульт управления служебными воротами? — спросил у него Джек.

— На наружной стене противоположного конца ангара.

Джек быстро зашагал туда.

— Пойдем и мы, — улыбнувшись, сказал Кларк Марти.

— Что все это значит? — спросил Марти, когда они направились к «ЕС 130». — Что вы творите?

— Вам предстоит спасти положение, Марти.

Когда они подходили к вертолету, из-за угла ангара вышли Джек, Чавес и Доминик. Они расположились на задних сиденьях, а Кларк занял переднее пассажирское сиденье. Марти сел на пилотское место и начал предполетную проверку.

— Куда направляемся? — спросил он.

— На северо-запад, — ответил Джек. — Когда доберетесь до перекрестка девяносто пятого и триста семьдесят третьего шоссе, поверните на северо-восток. — Он назвал Марти широту и долготу.

— Парни, это же закрытое воздушное пространство! — воскликнул Марти. — Хребет Неллис и Невадский полигон. Нам нельзя…

— Еще как можно.

Через восемь минут они поднялись в воздух. Кларк сразу же позвонил Хендли.

— Летим.

— Рик Белл тоже на линии. Происходят новые диверсии. Си-эн-эн, Эм-эс-эн-би-си, «Фокс» передают сообщения. Какой-то взрыв около церкви в Ватерлоо, Айова. Сообщают о пятидесяти или шестидесяти погибших и большом количестве раненых. Что-то подобное случилось в Спрингфилде, Миссури. Там находились репортеры местной службы новостей — то ли памятник какой-то открывали, то ли еще что-то в этом роде. В общем, напоминает гнусную пародию на операцию «Омаха».[40] Еще какой-то город в Небраске… Брейди… Кто-то забрался в школьный бассейн и кинул гранаты под трибуны со зрителями. Христос всемогущий…

— Они осуществляют большой план, — ответил Кларк. — Террор. «Лозан», уничтожение Паулинии, эти диверсии… РСО заявляет всем: никто и нигде не может считать себя в безопасности.

— Да, после этого у них должно прибавиться сторонников.

— Дело еще хуже, — сказал Белл. — Помните, как упала экономика после одиннадцатого сентября? Умножьте те величины на тысячу — результат будет примерно таким. Эмир и РСО пытаются закончить дело: сделать так, чтобы наша экономика сожрала страну изнутри. Они лишили нас нового источника импортной нефти, они попытались уничтожить крупный порт, они убили бог знает сколько людей в самом сердце страны, а теперь пытаются взорвать атомную бомбу. Народ — это экономика. Парализуй одно, и сразу же парализуется другое. Добавьте сюда Килти, который уже загнал нас по уши в дерьмо, и станет ясно, что перед нами чертовски серьезные проблемы.

— Все это очень похоже на правду, — ответил Кларк. — Этот парень бьет сразу во все стороны.

— Когда вы будете на месте? — спросил Хендли.

— Долго еще? — обратился Кларк к Марти.

— Двадцать две минуты.

Глава 87

Почти сразу после того, как вертолет отлетел от перекрестка 373-го и 95-го шоссе, внизу показалась прямая серая полоса, резавшая надвое коричневую пустыню.

— Далеко до хребта Неллис? — спросил Кларк у Марти.

— Высуньте руку из своего окна, и, может быть, дотянетесь до него. Только я вам вот что скажу: стоит нам взять на северо-запад, как мы окажемся на радарных экранах. А ребята, которые сидят за ними, не любят шутить.

— Нам нужно добраться до Юкки.

— Еще того не легче! Вы все-таки поклянитесь, что вы не террористы.

— Мы хорошие парни.

— Какого сорта, если не секрет?

— Это трудно так с ходу объяснить. Вы сможете выкинуть нас там, прежде чем поднимется тревога?

— Какой вход — северный или южный?

— Южный.

— Если дать газу до отказу, можно выжать сто девяносто миль в час, а если еще… Пожалуй, четыре минуты после того, как долетим до пересечения шоссе. Сделайте мене одно одолжение, ладно?

— Какое?

— Пригрозите мне чем-нибудь еще. Я хочу, чтобы, когда на меня наденут манжеты, у меня было хоть какое-то подобие оправдания.

Через пять минут они увидели через лобовое стекло еще одну серую линию, подходившую к 95-му шоссе с юга и пересекавшую ее.

— Три семьдесят три, — объявил Марти. Как только они миновали перекресток, он свернул на северо-запад и начал снижаться, пока машина не оказалась на высоте в тридцать футов над землей.

Гряда холмов теперь была прямо перед ними.

— Бастед Батт, — сообщил Марти, бросив вертолет вверх и снова снизившись сразу за гребнем. — Три мили. Шестьдесят секунд. — Он провел вертолет по дуге влево, потом направо и устремился в узкую долину.

Впереди раскинулось двухакровое поле, засыпанное гравием. А вдали, на его левой стороне, в склоне горы зияла пещера в форме замочной скважины — вход в огромный туннель.

— У нас появилась компания, — крикнул Джек.

К северной стороне площадки из пустыни подходила дорога. И по этой дороге на нее въезжал грузовик с кузовом-платформой, на которой лежал странный предмет, похожий на громадную гантель из нержавеющей стали.

— Что это за фигня? — крикнул Доминик.

— Емкость «GA-4», — ответил Джек. — Для перевозки отработанных топливных стержней.

— Наверно, это место не очень афишируется.

— Точно. — Джек поднес к глазам бинокль и уставился на север, туда, где белел крошечный домик для часовых, размером чуть больше телефонной будки. Он разглядел на асфальте две лежащие фигуры.

— На КПП охрану положили! — громко сообщил он.

— Вы можете сесть… — обратился Кларк к Марти. Тот понял его с полуслова:

— Только не рядом с грузовиком. Лопасти поломаю. А ярдах в пятидесяти — запросто.

— Так и поступайте.

— Разворачиваюсь.

Марти резко развернул вертолет и, немного пролетев в обратном направлении, завис низко над дорогой. Только что въехавший на площадку грузовик остановился. Из кабины посыпались люди.

— Я насчитал пятерых, — крикнул Доминик.

Между тем, двое из высадившихся из машины побежали к вертолету, стреляя на бегу из автоматов Калашникова.

— Б…ди! — крикнул Марти. — Что они творят?!

— А вот это и есть плохие парни, — сообщил ему Кларк.

Марти боком увел вертолет с дороги направо, за ближний холм.

— Достаточно! — сказал Кларк.

Марти резко приземлил «ЕС 130». Кларк и остальные принялись поспешно выпрыгивать из кабины. Кларк задержался.

— Найдите укрытие и сядьте. Не включайте радио и будьте на месте, когда мы вернемся! — прокричал он в открытую дверь.

— Только вы…

Кларк вынул пистолет и ткнул дулом куда-то в направлении Марти.

— Сойдет?

— Да!

Кларк захлопнул сдвижную дверь и побежал к остальным, ожидавшим его в тридцати шагах от вертолета. Марти оторвал машину от земли, обдав своих пассажиров тучей песка, полетел низко над дорогой и скрылся из виду, завернув за холм. Прошло не более двадцати секунд, и шум огромного винта стих.

— Слышите? — спросил Джек.

По другую сторону холма двигался большой грузовик.

Они кинулись вверх по склону холма. Чавес — первым. И, когда им оставалось до вершины десять шагов, услышали треск автоматов. Три короткие, экономные очереди. И голоса, громкие крики, отдававшиеся эхом в узкой лощине. Чавес рухнул плашмя, пополз вперед и через несколько секунд дал остальным знак — можно двигаться. Внизу грузовик медленно подъезжал к отверстию, зиявшему в склоне горы. Они увидели, как мужчина в желтой каске опрометью помчался через пустую стоянку в сторону дороги. Раздались три слившиеся воедино хлопка. Беглец рухнул ничком и остался лежать неподвижно.

— Я насчитал еще четырех, — сказал Доминик. — Ни один не шевелится. А у вас что?

Ему никто не ответил.

Они перебежали вниз, к бетонному парапету, окаймлявшему стоянку, и дальше вдоль него к противоположному склону. Парапет доходил почти до въезда в пещеру. Подобравшись к краю, они осторожно выглянули и тут же услышали скрежет стали. Кабина грузовика скрылась в горловине туннеля, а находившийся в кузове контейнер, по-видимому, зацепился за верх. Грузовик остановился, прополз еще несколько футов и снова замер. Двигатель затих.

Из-за кузова появился человек, вскинул «АК» к плечу и открыл огонь. Пули глухо врезались в землю под ногами преследователей. Те поспешно отступили и попадали наземь. Чавес подался вперед, выглянул, поднялся на колено, трижды выстрелил и снова упал ничком.

— Один готов, — сказал он.

— Мы хоть знаем, какой величины эта штука? — спросил Джек.

— Я думаю, с большой чемодан, — ответил Кларк. — Мы с тобой вполне сможем ее унести. Ладно, хватит болтать, пора за дело. — Они немного отступили, скрываясь за бетонным барьером, и, выбрав место, перевалились через него, и оказались на земле. Впереди возле бетонной стены громоздились кучи каких-то корзин, мотков проволоки, стояли и валялись тележки, ящики для инструментов, баллоны для газовой сварки и электросварочные трансформаторы. А в нескольких шагах стена поворачивала и уходила прямо к туннелю.

Туда они и направились, разбившись на пары и прикрывая друг друга. Кларк осторожно выглянул из-за угла, убрал голову и, ткнув пальцем в Джека, указал: «вперед». За ним пошли Доминик и Чавес. У входа не было заметно никакого движения. Грузовик стоял, накренившись, сооружение, покоившееся у него в кузове, одной стороной уперлось в стену, а верхом — в потолок.

Из туннеля донеслось негромкое гудение мотора. Звук быстро стихал, удаляясь.

— Похоже на тележку для гольфа, — сказал Доминик.

— Грузовой транспортер «кашмен». Примерно то же самое, но быстроходнее.

— Кто-нибудь знает, как устроено это подземелье? — спросил Кларк.

— Видел несколько схем в Интернете, но ведь строительство еще не закончено, так что я даже не знаю…

— А предположительно?

— Главный туннель, вероятно, идет к северному входу. А из него через равные промежутки отходят боковые туннели вниз.

— Боковые туннели прямые или изогнутые?

— Прямые.

— Глубоко они уходят?

— Почти на тысячу футов. Внизу они выходят на горизонтальную площадку. Ее размера я не знаю. А от площадки снова отходят туннели, где и должны храниться контейнеры. На руку нам только то, что они постараются утащить эту штуку как можно глубже. Вряд ли они доберутся от главного туннеля до площадки быстрее, чем за десять минут.

По команде Кларка Джек и Чавес перебежали к задней части грузовика, вскочили в кузов и двинулись вперед по сторонам «гантели». Когда они подобрались почти вплотную к кабине, Кларк и Доминик выскочили из-за угла, разделившись, обошли грузовик и метнулись под стены туннеля. Кларк нагнулся, заглянул под машину и, выпрямившись, дал знак Джеку: двое — внутрь. Джек, кивнув, продублировал команду Дингу, а тот — Доминику, находившемуся с другой стороны.

Медленно, осторожно Джек открыл заднее окно кабины. Чавес подсадил его, и он, извернувшись, пролез в спальный отсек, соскользнул с койки на пол и перебрался вперед. Сквозь боковые окна он видел в футе от машины стены туннеля.

Так же осторожно он приподнял голову и выглянул сквозь ветровое стекло. Туннель оказался куда внушительнее, чем он представлял его себе раньше. Стены и потолок были, словно каркас подводной лодки, стянуты массивными тюбингами. Вдаль убегала лента галогеновых ламп, прикрепленных к потолку.

Страницы: «« ... 3233343536373839 »»

Читать бесплатно другие книги:

Чего только не сделаешь ради того, чтобы у единственной дочки была полноценная семья с любящими роди...
На Земле десятками пропадают животные. Их не убивают охотники, не отлавливают звероловы, не уничтожа...
Частный детектив и его молодая жена уезжают в отпуск на Черное море, полные желания приятно провести...
Бежать… Бежать как можно дальше. Затаиться, залечь на дно. Не заводить друзей. Опасаться знакомств с...
Электронная книга в другом переводеМистические события происходят в жизни молоденькой новобрачной Гв...
Нью-Йорк потрясен чередой загадочных самоубийств. Молодые, благополучные, здоровые люди уходят из жи...