Лезвие пустоты Джордж Элизабет
– Похоже, что так. О господи!
Внезапно полицейская машина сдала назад и, закончив тройной разворот, вернулась на Первую улицу. Подождав минуту, Сет и Бекка поднялись по пандусу и направились к боковой стене трехэтажного здания.
– Нам сюда, – сказал юноша, подводя ее к крыльцу, едва заметному на фоне почерневшего бетонного фундамента.
– Что это за место? – спросила Бекка.
– «Конура», – ответил Сет.
– Старая таверна?
– Да. Она закрыта уже несколько лет. Власти не хотят сносить ее, но ни один предприниматель не может придумать, что делать дальше со зданием. – Он усмехнулся. – Хорошо, что я догадался, как использовать его.
Сет подошел к небольшой фанерной двери, закрытой на засов и висячий замок. Он дернул металлическую перекладину, и та оторвалась от косяка. Очевидно, деревянная рама давно сгнила от частых дождей. Парень приоткрыл дверь и указал Бекке на узкую щель.
– Входи.
Внутри было холодно, как в сердце ведьмы. В воздухе стоял запах плесени, пыли и старых камней. В слабом свете, проникавшем через дверной проем, девушка увидела кучи мятых картонных коробок. Услышав легкий топот крысиных лап, она отступила назад.
– Я не хочу…
– Просто подожди меня здесь, – сказал Сет. – Наверху не так плохо. Но я не могу отвести тебя туда без особой оснастки.
– И что это за оснастка?
– Увидишь, когда я вернусь. По пути заберу твои вещи из мотеля. Мне потребуется время. Возможно, пару часов. Обязательно дождись меня.
– А можно оставить дверь открытой?
– Ни в коем случае. Копы постоянно проверяют ее. Она должна оставаться закрытой. Но ты не тревожься. Как видишь, засов сломан. Ты в любой момент можешь выйти наружу. А копы только подсвечивают дверь фонариками. Они думают, что она закрыта на замок. Веди себя тихо, и все будет в порядке. Договорились? Только не волнуйся. Я обязательно вернусь. Съезжу к деду за снаряжением и тут же отправлюсь назад.
– За каким снаряжением? – тихо спросила она.
– За вещами, которые тебе скоро понадобятся, – терпеливо ответил Сет. – Ты подождешь меня?
Бекка кивнула головой. И тогда он ушел, закрыв за собой дверь. Девушка услышала, как он сказал с другой стороны, чтобы она верила ему. В темноте и холоде, с крысами, бегавшими под ногами, Бекка отчаянно нуждалась в такой вере.
Сидя у подвальных дверей «Конуры», она ждала возвращения Сета. Ей казалось, что прошло не меньше суток. В щели под дверью виднелась полоска света, но Бекка не могла понять, что это было – сияние солнца или ночное освещение на пологом спуске к берегу. У нее возникло странное ощущение пустоты. Бекка осознала, что не слышит «шепотов». У нее и раньше бывали такие моменты: например, на кладбище или в компании с Дианой Кинсейл. Иногда это происходило даже при разговорах с Сетом – особенно если он выводил ее из себя.
Когда дверь в подвал открылась, Бекка затаила дыхание. Она подумала, что за ней пришла полиция. Но затем в узкую щель просунулась матерчатая сумка, за которой последовали спальный мешок и наволочка, набитая какими-то вещами. Потом послышалось ворчание и, наконец, появился сам Сет.
– Уф, – сказал он, – это было нелегко. Дед перенес оснастку в другое место.
– Ты рассказал обо мне своему деду?
– Спокойно! Он не видел меня. Старик занимался чем-то в мастерской. Ладно, давай посмотрим, что тут имеется…
Он пошарил рукой в наволочке и нашел предмет, который искал. Закрыв плотно фанерную дверь, Сет включил фонарик. Луч света высветил паутину, заплесневелые коробки и несколько крохотных крысиных глаз.
– Фу! Пойдем отсюда.
Он схватил матерчатую сумку и спальный мешок. Подняв наволочку, Бекка поспешила за ним следом.
Лестница находилась в дальнем углу – в передней части здания. Они поднялись на первый этаж и, открыв незапертую дверь, оказались на кухне старой таверны. Это небольшое помещение пропахло топленым жиром. Здесь имелась большая газовая плита с массивными сковородками. В одном углу стоял холодильник, в другом располагалась огромная раковина.
– Не пользуйся тут ничем, – посоветовал Сет. – Бери только воду. Если ты включишь плиту, то взорвешь все здание. Пошли дальше.
Выйдя из кухни, они миновали крутящуюся дверь. Сет выключил фонарик, потому что окна этой части «Конуры» выходили на Первую улицу. Бекка осмотрелась по сторонам. Запыленная стойка бара, бильярд, кабинки с креслами и столами. На одной стене висело огромное зеркало, в котором отражался зал. Закрашенные окна пропускали тусклый свет. Было видно, как снаружи через улицу мигала вывеска над входом ресторана.
Рядом находился еще один зал. Судя по пыльным столам и стульям, здесь когда-то размещалась столовая. Из окон открывался вид на канал. Сет не стал останавливаться в этом помещении и, открыв неприметную дверь, вышел на лестничную площадку. Ступени вели на второй этаж здания.
Пройдя в большой зал, Сет сказал, что пора распаковываться. Он начал доставать различные вещи из сумки, и Бекка увидела, что это было туристическое снаряжение. Небольшая газовая плитка с маленьким баллоном, кухонная посуда, пластиковые бутылки с водой, пакеты с обезвоженной пищей. Юноша вытащил из мешка металлические трубки и сложил брезентовый стул. Бекка вдруг осознала, что ее пребывание в «Конуре» могло растянуться на несколько ночей.
– Сет, подожди! – сказала она. – Неужели мне придется жить здесь?
Он приподнял голову.
– Других мест нет. Если ты будешь ночевать у друзей, их родители начнут задавать вопросы. Возможно, не в первую ночь, но во вторую точно. Им захочется узнать, что ты делаешь в их доме. Тебе это нужно?
– А где я буду брать пищу, когда твои припасы закончатся? Как я смогу… Здесь так холодно.
Бекка видела пар от своего дыхания. Она знала, что перед рассветом станет еще холоднее. А что будет через неделю, когда придут заморозки? Девушка подумала о Диане Кинсейл. Может быть, попросить ее помощи? Но что она скажет? Ей придется открыть свои тайны, включая телепатию и «шепоты». Они и без того уже вызвали столько неприятностей. Ей придется рассказать о Лаурель и бегстве от отчима. Бекка не могла так рисковать. Это было бы абсолютной глупостью. Она сглотнула слюну.
– Наверное, я останусь в «Конуре».
Она поискала взглядом свои вещи, которые Сет обещал привезти из мотеля.
– Тебе не удалось пробраться в мой номер?
Сет покачал головой. Он надувал воздушный матрац, который вытащил из наволочки.
– Меня чуть не «спалили», – ответил юноша. – На парковке «Утеса» стояла полицейская машина, а сам помощник шерифа о чем-то говорил с той чикой Примаверой из старшей школы. Если бы я вошел в твою комнату, они увидели бы меня.
– Мисс Примавера?
Ситуация становилась все хуже и хуже. Татьяна Примавера знала о телефонном сообщении Лаурель. Она могла рассказать о нем помощнику шерифа. Коп сопоставит факты и найдет финальную связь. Он докопается до истины. Глупые люди в полиции не работают.
– Что она там делала? – спросила Бекка.
– Черт ее знает.
Сет закончил надувать матрац. Он расстелил на нем спальный мешок и одобрительно хмыкнул.
– Я заберу твои вещи завтра, – сказал юноша. – Так что не потей. Тебе здесь понравится. Тут даже имеется душевая. Я принес тебе мыло, шампунь и полотенце. Так что оттянись по полной. Ты ведь не сдрейфишь, верно?
У Бекки не было другого выбора. Или «оттянуться» как следует, или потерпеть поражение. Что бы ни случилось дальше, «Конуре» предстояло стать ее новым домом.
Часть 4
Луговая петля
Глава 29
Выезжая на пикапе со школьной парковки, Хэйли Картрайт увидела Бекку Кинг, толкавшую велосипед со спущенной шиной. Уроки уже закончились, и Хэйли не могла понять, зачем эта девушка направлялась к школе. Взглянув на руль, расписанный психоделическими узорами, она тут же узнала велосипед Сета. Другого такого на острове не было. Интересно, подумала она, почему эта безвкусно одетая «готка», с очками в толстой оправе, каталась на его велосипеде? Очевидно, девушка получила его от Сета, но Хэйли захотелось узнать, что это означало. Нет, ей были не важны их отношения, хотя они как-то задевали ее чувства. Она просто намеревалась выяснить, почему Бекка Кинг вложила в руку Деррика ту странную записку: «Верни мне это, когда с тобой все будет хорошо». Текст мог предполагать что угодно, но в нем чувствовалась непреклонная уверенность – уверенность в том, что Деррик выйдет из комы, уверенность в его силах, в их дружбе. Хэйли была бы рада иметь частичку такого оптимизма. Она опустила оконное стекло и окликнула девушку по имени.
– Тебя подвезти? – с улыбкой спросила она. – Куда ты направляешься? Уроки уже закончились. В школе почти никого не осталось.
Бекка, как сова, помигала за своими большими очками. Вокруг ее глаз было так много черных теней, что она напоминала панду.
– Привет, – сказала девушка.
Она со вздохом посмотрела на велосипед.
– Мне нужно забрать свои вещи из шкафчика, а у меня, как назло, спустило колесо.
– Ну, если хочешь, я могу подождать тебя. На шоссе имеется мастерская, где чинят технику. Забирай свои вещи, и я отвезу тебя туда.
– Хорошо, – ответила Бекка. – Буду очень благодарна. Я вчера весь вечер клеила камеру, но, наверное, что-то сделала не так.
Когда пикап свернул к обочине, она передала велосипед Хэйли, затем сказала, что вернется через минуту, и побежала к зданию школы. По пути девушка все время осматривалась по сторонам, словно боялась встретиться с кем-то. Она действительно быстро управилась со своими делами.
Взглянув на ее набитый рюкзак, Хэйли с удивлением воскликнула:
– Ого! Впечатляет. Это какой-то макет по домашнему заданию?
– Нет, – ответила Бекка. – Я два дня не ходила в школу. Придется наверстывать пропущенный материал.
Хэйли знала, что девушка прогуливала уроки. Когда она дежурила в фойе, ей позвонила Дебби Гриедер. Судя по ее голосу, женщина была в панике. Она начала расспрашивать о своей племяннице и попросила Хэйли узнать, появлялась ли Бекка в школе. Девушка куда-то пропала, хотя все ее вещи остались в комнате. Дебби боялась думать, что это могло означать. Пожалуйста, прошу тебя, рыдая, говорила она. Скажи мне, что она в школе. Хэйли дала ей телефон учительницы, следившей за посещаемостью. Она ничем не могла помочь этой женщине.
Открыв задний борт грузовика, они загрузили велосипед в кузов и затем поехали по кольцевой дороге.
– Дебби Гриедер звонила в школу, – сказала Хэйли. – Она сообщила директору, что ты пропала. Твои вещи по-прежнему находятся в мотеле, но ты не появлялась там…
– Я уже забрала свои вещи, – прервала ее Бекка. – Точнее, Сет заехал за ними. У меня с Дебби были деловые отношения, но мы не сработались.
– Вот как!
Хэйли не знала, что сказать. В принципе можно было бы сменить тему и поговорить о Сете, но ей не хотелось внушать Бекке плохие идеи. Другой альтернативой являлся вопрос: «Где ты остановилась?». Но…
– Дебби ненавидит Сета, – продолжила Бекка. – Если увидишь ее, не говори, что он помог мне с вещами.
Хэйли с любопытством взглянула на нее. Девушка смотрела на свои грязные руки. Она вся была грязной, и от нее плохо пахло. Интересно, где она теперь жила? Так обычно выглядели люди, спавшие в машинах. Возможно, она ночевала в машине Сета? Вряд ли, подумала Хэйли. Если бы Сет знал, что Бекке негде жить, он отвез бы ее в дом родителей или к деду.
– Только не думай, что он мой парень, – внезапно сказала Бекка.
Она отвернулась к окну. Хэйли больше не видела ее лица.
– Что?
– Я говорю о Сете. Мы с ним не пара. Он просто был первым, с кем я познакомилась на острове, когда приехала сюда. Точнее, сначала мне встретилась Диана Кинсейл. Я ехала на своем прежнем велосипеде – очень старом и плохом – по Боб-Гэлбрейт-Роуд. Холмистая дорога вымотала меня, и я остановилась на обочине. Миссис Кинсейл подвезла меня. А на следующий день я зашла в «СтарСтор» и познакомилась с Сетом.
Как странно, подумала Хэйли. В рассказе девушки было что-то неправильное. Она и Сет, Диана Кинсейл, «СтарСтор» и мотель «Утес», Дебби Гриедер… Потом Бекка ушла от своей тети, а Дебби решила, что она пропала. И вот сейчас эта девушка заговорила с ней без всякой видимой причины. Словно она читала ее мысли…
– Все дело в наркотиках, понимаешь? – торопливо сказала Бекка. – Дебби считает, что Сет наркоман.
Они подъехали к Максвелтон-Роуд и остановились у светофора, собираясь свернуть на шоссе.
– Но Сет не принимает наркотиков, – ответила Хэйли.
– Дебби думает иначе.
– Хм. Это нечестно.
– Я согласна с тобой. Поэтому мне и пришлось уйти от нее…
Бекка пожала плечами.
Хэйли не верила ее словам. Получалось так, что девушка ушла от Дебби в знак солидарности с Сетом. Красивая история, но вряд ли правдивая. Сколько времени она знала Сета? Несколько недель? Нет, здесь было нечто большее, чем дружба с первого взгляда. Она хотела попросить Бекку об одном одолжении: быть с ней искренней и честной. Но девушка заговорила первой.
– Как Деррик? – спросила она. – Я давно не навещала его. Не имела возможности.
– Все так же, – ответила Хэйли.
На светофоре загорелся зеленый свет, и она, свернув на шоссе, поехала в южном направлении.
– Я видела ту записку, которую ты вложила ему в руку. Похоже, ты уверена в его восстановлении. Мне это очень нравится.
Бекка наконец посмотрела на нее. Она нахмурилась, и на ее лбу появились две вертикальные морщины.
– Я вела себя глупо, – сказала девушка. – Мне просто хотелось оставить какой-то знак симпатии. Я ничего не привезла с собой. А там были эти шарики, цветы и прочие предметы. И тогда мне пришла мысль написать ему записку. Она ничего не значит. Я не питаю никаких надежд. Ты не думай… Я не влюблена в него.
– А если бы была влюблена? Что изменилось бы? Тут нечего стыдиться. Он прекрасный парень.
– Перестань, – прошептала Бекка. – Ты же с ним…
– Что?
– Мне известно, что вы с Дерриком… Ну, ты понимаешь.
– Это Сет сказал тебе?
Вот же тип, подумала Хэйли.
– Он не знает, о чем говорит.
– Неужели?
– Он ничего не понимает в человеческих отношениях! – проворчала Хэйли. – И еще он сначала совершает глупые поступки, а потом думает о них. Если ты поближе узнаешь его, то сама увидишь, как он себя ведет. Например, ты что-то сделаешь, захочешь объяснить ему свои мотивы, но Сет не станет слушать. Он просто разозлится, и все…
Хэйли с трудом остановила себя. Она услышала свой обиженный голос. Но ведь это было правдой. Одно импульсивное действие Сета, и Деррик теперь находится в коме. Бедный парень не может ткнуть пальцем в того, кто столкнул его с обрыва. Если только его действительно столкнули, поправила себе Хэйли. И если только это сделал Сет.
Бекка никак не отреагировала на ее слова, и Хэйли решила не продолжать свои рассуждения. Молчание, повисшее между ними, не было дружеским. Его наполняли тяжелые мысли и подозрения.
Не слишком ли много усилий, чтобы понять причину ее уверенности, подумала Хэйли. Что, если она вообще не тревожилась о состоянии Деррика? Вдруг они с Сетом были не просто влюбленной парой, но и соучастниками преступления? Возможно, Бекка знала больше, чем говорила. Насколько Хэйли помнила, они с Сетом подделали подписи в госпитале. Что, если их визит к Деррику был не актом доброты и дружбы, а способом шантажа и угрозы?
Записка Бекки с текстом: «Верни мне это, когда с тобой все будет хорошо», теперь обретала иной смысл. Она как бы говорила: «Если ты выберешься из комы, повидайся со мной, потому что у нас с тобой осталось незаконченное дело, о котором нам нужно поговорить». Эта нить размышлений вела к ужасным выводам. Хэйли захотелось, чтобы Бекка вышла из ее грузовика. К счастью, ремонтная мастерская была уже рядом. Хэйли прибавила скорость. Когда они свернули на стоянку, она резко затормозила машину. Ей не терпелось избавиться от Бекки. В ее голове крутилась мысль: Пусть это чудовище забирает свой велосипед и проваливает ко всем чертям.
Внезапно Бекка задала странный вопрос:
– Ты что-то знаешь о сандалиях Сета?
– А что с ними не так?
Хэйли хотелось вытолкать ее из кабины, но Бекка, очевидно, никуда не спешила.
– Я заметила, что у Дилана такая же обувь. Мне раньше не доводилось видеть таких сандалий.
Хэйли едва сдерживала злость.
– Ну и что?
Тупая курица, подумала она.
Бекка почему-то покраснела.
– Мне стало интересно… Как ты думаешь, где они купили эту обувь? Я тоже хотела бы приобрести себе такие крутые сандалии…
– На нашем острове нет обувного магазина, – ответила Хэйли. – Наверное, они купили обувь на материке. Возможно, в Сиэтле. Я одного не пойму. Зачем тебе сандалии осенью? В них будет холодно ходить.
– Наверное, ты права, – согласилась Бекка. – Но я не видела других людей, которые носили бы такую обувь.
Хэйли хотелось закричать: «Разве это важно, чертова дура?» Но она промолчала, выискивая логику в словах девушки. Она находила только одну очевидную связь, которая объединяла Сета, Деррика и инцидент, случившийся в лесу Саратоги.
– Ты пытаешься защитить Сета? – осторожно спросила она.
– От чего?
Бекка приоткрыла дверь кабины. Она наконец решила выйти из грузовика. Но прежде чем отпустить эту отвратительную «готку», Хэйли хотела услышать ее признание о происшествии в лесу – все те тайны, которые были написаны на лице девушки.
– Кончай, – сказала она. – Ты знаешь, о чем я говорю? Ты защищаешь Сета?
Бекка покачала головой.
– Ты обманываешь меня? – спросила Хэйли.
Девушка посмотрела ей прямо в глаза. Спокойный взгляд Бекки заморозил ее с головы до пят.
– Не больше, чем это делаешь ты, – ответила она.
После разговора с Беккой у Хэйли голова шла кругом. Ее мысли вращались по одной и той же траектории: Сет, Деррик, Диана Кинсейл, лес Саратоги, Дилан, пара сандалий. Бекка Кинг навалила ей кучу загадок, и она пока не разгадала ни одной из них.
Хэйли приехала на ферму в раздраженном состоянии, и ее настроение еще больше ухудшилось, когда она не увидела около дома их семейный внедорожник. Живот девушки сжался в комок. Отсутствие внедорожника пугало ее тем, что у папы мог случиться новый приступ. Она вышла из грузовика и услышала звук мотора – характерный шум земляной фрезы. Он доносился с огорода. Неужели папа почувствовал себя лучше и решил немного поработать?
Мысль о том, что отец вернулся к нормальной жизни, была такой приятной, что Хэйли побежала по дорожке, ведущей к огороду. Однако на поле работал не папа, а Сет. Хэйли осмотрелась по сторонам, выискивая его машину, но «Сэмми» нигде не было видно. Сет закончил очередную борозду и, сделав разворот, приподнял голову. Он приветственно помахал ей рукой, выключил мотор автоплуга и зашагал через грядки к оленьей ограде.
– Что ты здесь делаешь? – спросила она. – Где папа? Где твоя машина?
Наверное, юноша не ожидал такого шквала вопросов. Он смущенно подтянул джинсы и с улыбкой сказал:
– Тебе тоже привет.
– Отвечай!
– Как скажешь, Хэйл. Мистер Картрайт уехал на внедорожнике, а твоей маме нужно было отвезти Брук и Кэссиди к дантисту. Я одолжил им свою машину.
– И где теперь наш внедорожник?
– Боишься, что твой отец не так дунет в алкометр копов?
– Где внедорожник, Сет?
– Откуда мне знать, черт возьми? Твой папа сказал, что едет на заправку у «Гринбанка». Ему нужно было там что-то купить. Возможно, свечи зажигания или бензин. Он не уточнял.
– И ты позволил ему уехать?
Хэйли отступила на шаг от оленьей ограды.
– У тебя вообще мозги высохли?
– А у тебя? Это его внедорожник. Он может делать с ним что хочет.
– Неужели ты не догадался…
Хэйли заставила себя остановиться. Все нормально, сказала она себе. Она просто была напугана. Наверное, слишком перенервничала. Ее тревожило состояние Деррика. Она беспокоилась о папе и о том, как мама и сестры будут поддерживать ферму. И вот теперь ей приходилось думать о сандалиях Сета, потому что в данный момент он носил ботинки. А ведь это могло означать очень многое…
– Как интересно, – сказала она. – Ты даже не поинтересовался его здоровьем.
– Я давно уже понял, что он тает на глазах. Твой папа болен.
– Я не говорю о моем отце! Я говорю о Деррике! Почему ты не спросил о нем? Ни словом не обмолвился? Неужели тебе безразлично, жив он или умер? Или ты доволен, что он в коме?
Юноша подошел к ограде и оперся руками на поперечную планку.
– Хэйл, что с тобой? – тихо спросил он.
– Где твои сандалии, Сет? Почему ты их не носишь?
Он посмотрел на свои ноги и перевел взгляд на нее.
– Ты задаешь мне странные вопросы. Какое тебе дело до моих сандалий?
– В последнее время ты всегда носил их. Я не видела тебя в другой обуви.
– Это не так.
– Нет, так!
Сет потянул за край фетровой шляпы, как будто пытался прикрыть свое лицо.
– Что ты прицепилась к моей обуви? Я могу ходить хоть в носках! Тебе какое дело? Мы теперь чужие люди! Ты сама сказала, что я для тебя ничего не значу. Поэтому оставь свои вопросы при себе!
Он отвернулся и зашагал к автоплугу, намереваясь продолжить работу.
– Что ты здесь делаешь, Сет? – закричала Хэйли. – Почему ты работаешь на нашем огороде? Зачем ты складывал дрова в поленницу? Мама сказала мне, что это сделал ты. Что тебе от меня нужно?
– Я просто пытаюсь помочь. Понимаешь? Мне удалось починить мотор автоплуга, и я…
– Ах, посмотрите на этого героя! Он починил автоплуг! Какое благородство! Думаешь, ты убежишь от реальности, Сет? Когда ты начнешь носить джинсы своего размера? Почему у тебя нет приличной работы? Почему ты до сих пор не нашел репетитора? Тебе не кажется, что пора заняться своим образованием? Ты думаешь, что обманешь меня, если будешь приезжать к нам и складывать дрова? Надеешься задурить мне мозги? Но я знаю, что ты сделал!
– Что я сделал? О чем ты говоришь?
– Это ты столкнул его! Вы встретились в лесу, и ты решил отомстить ему. Да, мы целовались. Ну и что? Это были дружеские чувства. Я пыталась объяснить тебе свое поведение, но ты не желал меня слушать. А затем ты увидел его на тропе и воспользовался случаем…
– Эй, эй! – закричал Сет. – Ты говоришь о Деррике?
Юноша ударил кулаком по ограде. Он зашагал к автоплугу, но через пару секунд вернулся к Хэйли и, постояв немного, с тяжелым вздохом направился к подъездной дорожке. Сделав несколько шагов, он снова остановился. Пнув ногой комок свежевспаханной земли, Сет вновь подошел к ограде и хлестнул ладонью по деревянному столбику.
– Прекрасно, – сказал он. – Просто прекрасно. Теперь тебе только остается позвонить шерифу и сдать меня со всеми потрохами.
– Сделай одолжение. Сдайся ему сам.
Хэйли отвернулась от него и направилась к дому. На подъездной дорожке появился «Фольксваген».
Глава 30
Сет хотел еще раз ударить по ограде – просто чтобы выплеснуть злость наружу. Будь его воля, он догнал бы Хэйли и что есть сил встряхнул бы девушку за плечи. Чтобы ее голова болталась на шее.
Тем временем сестры Хэйли выбрались из «Сэмми», и Кэссиди сердито закричала:
– Так нечестно! Тебе сказали не жадничать! Этот журнал нам дали на двоих!
– Я сидела на переднем сиденье, – ответила Брук. – Как я могла показывать тебе картинки? Мам, скажи ей!
Миссис Картрайт выглядела абсолютно вымотанной. Кэссиди продолжала говорить, что дантист подарил им журнал для совместного чтения. А Брук отвечала, что не могла показывать ей комиксы с переднего сиденья. В конце концов она бросила журнал сестре.
– Вот, забирай его, плакса!
Она гордо зашагала к дому. Кэссиди побежала за ней следом. Хэйли тоже уже скрылась внутри. Миссис Картрайт с тревогой осмотрелась вокруг. Сет понял, что ее взволновало отсутствие внедорожника. Он решил подойти и сказать ей, что мистер Картрайт отправился на заправку у «Гринбанка» – за свечами зажигания, бензином или чем-то еще.
– Что? – вскричала она, услышав его объяснение. – Он поехал к «Гринбанку»?
Она произнесла эту фразу с таким ужасом, словно «Гринбанк» был Портлендом, а не самым близким торговым центром.
– Мы должны найти его, Сет. Сейчас же!
Юноша не понимал, что происходит. До заправки было не больше пяти миль. Неужели взрослый мужчина мог потеряться на таком отрезке пути? Но он и слова не успел вымолвить. Миссис Картрайт бросила ему ключи от «Сэмми».
– Ты за рулем, – сказала она. – Я буду смотреть по сторонам.
Как будто мистер Картрайт мог въехать в придорожную канаву.
Пожав плечами, Сет сел в «Фольксваген». Ситуация складывалась как-то неправильно. Через две мили они увидели внедорожник. Машина была припаркована на обочине неподалеку от рощи широколистных кленов. Миссис Картрайт выскочила из «Сэмми» еще до того, как Сет полностью остановился. Она подбежала к водительской двери и попыталась открыть ее. Затем женщина начала стучать в окно. Юноша понял, что она забыла о неисправном дверном замке. Он подошел к пассажирской двери внедорожника и заглянул в салон. Мистер Картрайт неподвижно сидел за рулем. Казалось, что он не замечал жену, стучавшую ему в окно.
– Мистер Картрайт, с вами все в порядке? – спросил Сет.
Мужчина медленно повернул голову.
– Да, сынок, – с улыбкой ответил он. – Я просто устал давить на педаль сцепления. Что-то с ней не так.
К тому времени миссис Картрайт обежала машину с другой стороны и начала отталкивать Сета от двери. Реакция женщины была такой необычной, что Сет усомнился в ее адекватности. Он без слов уступил ей место. Мама Хэйли забралась в машину и обняла мужа за плечи.
– Все хорошо, детка. Все нормально, милый.
Она повернулась к Сету.
– Мне понадобится твоя помощь. Нужно перетащить его на пассажирское сиденье.
Сет недоумевал. Неужели она не могла попросить супруга перебраться через консоль между водительским и пассажирским сиденьем? Однако он не стал задавать ей лишних вопросов. Женщина вряд ли восприняла бы их в таком взволнованном состоянии.
– Конечно, мэм, – ответил он.
Миссис Картрайт предложила ему забраться на заднее сиденье и приподнять ее мужа за плечи. Сама она пригнулась к ногам супруга. Мистер Картрайт начал возмущаться.
– Я сам могу справиться, Джули.
– Билл, миленький, позволь нам пересадить тебя на другое сиденье.
Сет понял, что мистер Картрайт не мог пошевелиться. В данный момент он ничем не отличался от мешка с картошкой. Перетаскивать его через консоль на пассажирское сиденье было нелегким делом. Кроме того, состояние внедорожника тоже вызывало сомнения.
– Миссис Картрайт, он что-то говорил о неисправном сцеплении, – сказал юноша. – Может, мы оставим его в машине и вызовем эвакуатор…
– Сцепление в порядке, – ответила женщина.
Она пристегнула мужа ремнем безопасности. Он начал заваливаться на бок. Миссис Картрайт испуганно закричала:
– Билл! Билл!
– Я в норме, – прошептал ее муж. – Чертово сцепление…