Лезвие пустоты Джордж Элизабет
В его голосе не чувствовалось злости, но он определенно не напоминал гостеприимный коврик, расстеленный у порога. Быстро оправившись от удивления, он действовал так, словно ожидал от нее очередной истерической вспышки.
Хэйли понимала, что ей следовало извиниться за прошлые нападки на него и первым делом попросить прощения за те надежды, которые она внушила Сету во время их ранних встреч. Она могла бы сразу увидеть, что этот парень не соответствовал ее запросам. Хэйли думала, что для их любви будет достаточно музыки. Он был замечательным гитаристом. Никто не спорил с этим. Плюс его душевная доброта казалась весомым довеском. Но его порядочности и музыкальных способностей не хватило для полноценных чувств, и она в конце концов отвергла его.
Не желая идти на поводу у раскаявшейся совести, Хэйли начала беседу с другой темы:
– Я хочу поговорить с тобой о Бекке.
– С ней что-то случилось?
– Помощник шерифа считает ее виновницей ужасного падения Деррика. По крайней мере, он скоро будет так думать, потому что Дженн Макдэниелс собирается преподнести ему эту версию при первой же их встрече.
– Почему, черт возьми, она решила очернить Бекку Кинг?
– А почему Дженн вообще что-то делает? Насколько я знаю, она убедила себя в том, что Бекка пыталась подцепить Деррика. Тот якобы отверг ее любовь, и Бекка в отместку столкнула его с обрыва. Еще Дженн уверена, что каждая девушка на острове пытается затащить Деррика в свою постель. Кроме нее, естественно. Она во всем чиста и невиновна.
Сет какое-то время обдумывал ее слова.
– Все было не так, – наконец ответил он. – Мы с Беккой приехали в лес. Хотели выгулять Гуса. Потом…
Внезапно его голос угас. Очевидно, Сета настигло какое-то прозрение.
– Что «потом»? – спросила Хэйли.
– Ничего.
Он произнес это слово слишком медленно. Как будто имел в виду совсем другое: ничего, что я могу тебе сказать.
– Значит, вы с Беккой приехали в лес и потом разошлись в разные стороны? – спросила она.
– В тот день ты тоже была там, – ответил Сет. – Не скажешь, с кем именно?
– Не с Дерриком. Сейчас мы говорим не обо мне. И речь не идет о Деррике. Мы с ним просто друзья. Да, мы пару раз целовались, но эти невинные поцелуи ничего не значили… Впрочем, теперь это не важно. Важно понять, причастна ли Бекка к падению Деррика и что теперь предпримет Дженн Макдэниелс.
– Я не понимаю, почему все это так волнует тебя.
– Потому что ситуация развивается неправильно. Как по-твоему? Бекка могла столкнуть Деррика с обрыва?
Сет покачал головой.
– Иногда она кажется странной, но я не верю…
– Но она могла быть на тропе Луговой петли?
– Да. Мы искали Гуса.
– Вместе?
– Нет. Как ты и сказала, мы разделились. Я не знаю, по каким тропам она ходила. Мне даже не помнится, по каким тропам бегал я. Мы просто искали собаку. Если помощник шерифа заподозрит Бекку в совершении преступления, я ему так и скажу. Засвидетельствую ее невиновность.
– Но ты ведь не знаешь этого наверняка?
– И что?
– Подумай, как все будет выглядеть для копов, когда Дженн откроет рот. Бекка была в лесу, затем сбежала с места происшествия. Позже она вообще перестала ходить в школу и куда-то исчезла. Дженн Макдэниелс хочет очернить ее, потому что, нанося вред людям, она получает инфернальное удовольствие. Она даже решила найти эту девушку и передать ее в руки мистера Мэтисона. Ты знаешь, где прячется Бекка?
Сет бросил на нее подозрительный взгляд.
– Я не буду говорить на эту тему.
– Тебе и не нужно ничего говорить. Я знаю тебя, Сет. Если бы она обратилась к тебе за помощью, ты сделал бы все, что только мог. Ты добрый человек, и сейчас она нуждается в твоей поддержке.
Сет снова посмотрел на нее. Он не только обдумывал ее слова, но и выискивал в них скрытый смысл.
– Я не толкал его, Хэйли, – сказал юноша.
– Знаю, – ответила она. – Извини, что я тогда наговорила тебе кучу ерунды. Нам не мешало бы многое обсудить… простить друг другу обиды. Но это можно сделать позже. Сейчас мы должны защитить Бекку. Ты сможешь спрятать ее от Дженн и помощника шерифа?
Он медленно кивнул головой. Хэйли повернулась и зашагала к стоянке машин. Направляясь к грузовику, она знала, что Сет смотрел ей вслед.
Глава 37
Ранним утром Бекка выскользнула из «Конуры» и, сев на велосипед, поехала к окраине поселка. Выбрав самый короткий маршрут, она добралась до Сэнди-Поинт-Роуд. Несколько недель назад она с трудом преодолела этот путь. Сейчас он показался ей легкой прогулкой – частично благодаря велосипеду Сета, частично из-за физической формы, которую она набрала за последнее время. Бекка знала, что вскоре сможет проехать по холмистой местности даже двадцать или тридцать миль.
Она довольно быстро доехала до дома Дианы. Над крыльцом горел светильник. Кухонное окно тоже было освещено. Миссис Кинсейл встретила ее в дверях. Она уже была в повседневной одежде.
– Входи, Бекка Кинг, – сказала она.
Диана провела девушку в уютно обставленную кухню. Ее дом был наполнен теплыми осенними красками. Проходя через комнаты, Бекка чувствовала, что погружается в его объятия. В просторной кухне на утепленном полу лежала вся собачья свора. На столе стояли чашки с горячим чаем.
Когда собаки приподняли головы, Диана властно сказала:
– Животные, встать.
Свора тут же подчинилась, завиляв хвостами.
– Они оставались в доме всю ночь? – спросила Бекка.
– Нет. Просто утром им захотелось поприветствовать тебя.
По спине Бекки пробежал озноб. Она поняла, что Диана знала о ее сегодняшнем визите. Девушка услышала ясный «шепот»: Пусть это останется между нами, Бекка. Ей стало страшно. По какой-то причине она воспринимала «шепоты» Дианы только в те моменты, когда женщина сама хотела быть услышанной. Девушка пока не знала, что предполагал такой контроль мыслей. Она вспомнила, как однажды бабушка сказала ей: «Со временем твои способности усилятся. Ты станешь знатоком «шепотов». Когда люди настраиваются на чужие мысли, они попадают во тьму. А ты будешь входить в полусвет».
До нее дошел смысл этих слов. В данный период жизни воспринимаемые «шепоты» давали ей только часть информации. Обычно она слышала лишь краткие обрывки мыслей. Но в присутствии Дианы ей удавалось переживать моменты «полусвета».
Невероятное чувство ясности увеличилось в разы, когда за окнами забрезжил рассвет. Нити солнечных лучей взломали контур Каскадных гор и превратили небосвод в развернутый флаг. В его окраске сначала доминировали абрикосовые тона, затем шли жемчужные и серые оттенки, а над ними все еще висела арка черной ночи.
– Могу ли я довериться вам, миссис Кинсейл? – спросила Бекка.
Диана жестом предложила девушке сесть за стол и придвинула к ней чашку с чаем.
– Я думаю, твое доверие уже перевалило через середину. Иначе ты не приехала бы ко мне.
Она посмотрела в окно на темные воды канала, которые начинали отражать краски неба.
– Сегодня будет красивый денек.
Немного помолчав, Диана спросила:
– Чем я могу помочь тебе, Бекка?
Девушка почувствовала волну симпатии, которая, словно река, изливалась из Дианы. Бекка могла бы нырнуть в нее, если бы захотела. Вопреки тому, что она собиралась сказать, с ее губ сорвался вопрос, который многие недели не давал ей покоя.
– Миссис Кинсейл, вы знаете, где моя мама?
– Насколько я могу сказать, ей ничто не угрожает, – ответила Диана. – Сейчас она находится в безопасном месте.
Глаза Бекки затуманились от слез.
– Я скучаю по ней.
– Мне знакома эта пустота в груди.
Приятные вибрации, исходившие от Дианы, создавали вокруг них пруд покоя. Бекка импульсивно сказала:
– Разрешите мне пожить вместе с вами? С вами и вашими собаками?
Прежде чем Диана успела что-то ответить, девушка выложила ей все остальное. Казалось, что поток ее слов стремился слиться с прудом спокойствия.
– Меня ищет помощник шерифа. Из-за него мне пришлось убежать из мотеля. Сейчас я живу в «Конуре» и очень скучаю по школе. Я мечтаю принять ванну или душ. Мне хотелось бы снова ходить на уроки. Я желаю найти место… где могла бы жить в тепле и покое…
Диана встала и, подойдя к гостье, опустилась перед ней на колени. Она положила руки на бедра девушки. Бекка смущенно посмотрела на ее пальцы, грубые от садовых работ и долгой жизни.
– Значит, ты решила доверить мне свои тайны? – спросила женщина.
Бекка почувствовала, как что-то тяжелое и болезненное вышло из ее груди, словно какие-то части тела приподнялись над кожей и растворились в воздухе.
– Да, – ответила она.
– Хорошо. Тогда слушай меня внимательно. Этот дом, собаки и я – мы не нужны тебе в данный момент. Возможно, придет время, и мы действительно сможем принять участие в твоей судьбе. Тогда я сама приду к тебе и предложу свою помощь. Но сейчас неправильное время для этого.
Сердце Бекки поникло.
– Почему неправильное?
– Потому что сначала ты должна навести порядок в своей жизни.
– Я не знаю, как это сделать.
– Мне понятны твои страхи. Но глаза боятся, а руки делают. К тому же ты обладаешь мудростью, которая поможет тебе сделать все, что нужно.
Мудрость? Что-то я ее в себе не чувствую, подумала Бекка. Пока часть ума, управлявшая ею, больше походила на мышь, потерявшуюся в огромном лабиринте, где в каждом тупике маячили события, которые она либо не понимала, либо не могла приспособить к своему существованию. Деррик, Сет, помощник шерифа, Джефф Корри, ее мама, прятки в «Конуре», пропуски школы… Вот почему она отчаянно ждала того, кто спас бы ее от тревог и забот. Но спасти себя могла только она сама. Во всяком случае так говорила Диана.
– Жаль, что я не знала Деррика лучше, – сказала Бекка, – до того, как с ним случилась беда. И еще мне не хватает информации о других людях, живущих в поселке. Будь у меня больше уверенности, я могла бы совершить несколько полезных дел.
– Например?
Девушка могла бы уклониться от ответа. Перед ней возникла развилка, предлагавшая тот или иной путь действий. Ей вспомнилось, какой плохой выбор она сделала в Сан-Диего, отвечая на предложение Джеффа Корри. Если она снова совершит ошибку… Бекка не знала, что делать дальше. На кону стояла ее жизнь. Но Диана ждала ответа – так же, как раньше ждал отчим. Бекка должна была понять, что представляла собой миссис Кинсейл. Ей с трудом удалось проглотить ком в горле.
– Например, я могла бы рассказать помощнику шерифа о том, что увидела в лесу в тот трагический день.
Диана придвинула оттоманку к стулу Бекки и, сев рядом с ней, опустила ладонь на руку девушки.
– Дэйв Мэтисон одержим тем случаем так же сильно, как и ты. Ваши тревоги сопоставимы друг с другом, потому что вы зациклены на определенной группе людей, которая может быть связана с лесным инцидентом.
– Более того, я тоже вхожу в эту группу, и помощник шерифа разыскивает меня. Поэтому, если я приду к нему и поговорю с ним начистоту…
– Он все переиначит по-своему. Понимаешь, Бекка, вы оба похожи друг на друга. Единственная разница заключается в том, что он взрослый человек. Тем не менее Дэйв скован такими же сомнениями и страхами, как и ты. И вы оба хотите помочь Деррику.
– Знаете, почему я боюсь идти к нему? Во-первых, потому что я вломилась в «Конуру». Во-вторых, если я дам свои показания, полиция начнет разыскивать человека, оставившего свой след на тропе Луговой петли.
– А что тут плохого?
– Этот человек невиновен!
Бекка посмотрела в добрые глаза Дианы. Теплые пальцы женщины мягко поглаживали ее руку. Преодолев свои колебания, она с тихим вздохом сказала:
– Речь идет о Сете.
– О-о!
– Деррик никогда не нравился ему, но Сет не толкал его с обрыва.
– А кто тогда это сделал?
– Возможно, Дилан Купер.
– Ты уверена в своих выводах?
– Смотря в какой части…
– Давай начнем с Сета. Ты уверена, что он не толкал Деррика?
Бекка вспомнила все, что знала об этом парне. Ее ум наполнился образами: Сет и его собака; Сет, подаривший ей свой велосипед; Сет, накормивший ее сэндвичами в тот первый день, когда она приехала в Лэнгли; Сет, возивший ее в Каупевилл, чтобы она могла взглянуть на Деррика; Сет, помогавший ей обустроиться в «Конуре».
– Да-да, я вижу, – сказала Диана.
Бекка с изумлением взглянула на нее. Миссис Кинсейл склонила голову набок.
– Вы… видите? – спросила девушка.
Диана улыбнулась.
– Да, я вижу образы в твоем уме.
Еще одна развилка, подумала Бекка. Перед ней стоял новый выбор. Она приняла бесповоротное решение.
– Сет всегда приходил ко мне на помощь. Теперь я тоже хочу помочь ему.
– Вполне понятное желание. Дай мне подумать минуту.
Диана отвернулась к окну и посмотрела на пальцы рассвета, все дальше тянувшиеся в небо.
– Я помню, как в тот день мы встретились на одной из троп, – сказала она. – Ты пыталась поймать собаку. Я отдала тебе поводок Оскара. Вернись к тому моменту, когда ты впервые вошла в лес Саратоги. Закрой глаза и покажи мне все, что увидишь в своей памяти.
Бекка выполнила ее просьбу. Ум девушки наполнился последовательными образами того злополучного дня. Они с Сетом пересекли луг и направились к прогалине, отмечавшей широкую тропу. Над ними нависали ветви вековых деревьев. С обеих сторон виднелись боковые дорожки. Ей захотелось узнать названия троп, но она не успела расспросить об этом Сета, потому что когда они вошли в лес…
Бекка открыла глаза. Она посмотрела на Диану и вздрогнула от неожиданности. Это был еще один момент полусвета. Продолжай, милая.
Диана не произнесла ни звука. Она выжидающе приподняла брови и сделала глоток чая.
– Все верно, – сказала Бекка. – Я услышала сотни «шепотов» и поняла, что в лесу было много людей. Обычно для чтения мыслей мне нужно находиться рядом с человеком. Но в тот раз все было по-другому. Я не знаю, по какой причине. Я уловила аромат, который мог принадлежать только Деррику. Затем Гус услышал лай собак и убежал. Сет помчался за ним. Я попыталась догнать его, но заблудилась.
– И с тех пор ты продолжаешь блуждать в неведении, – произнесла Диана. – Не только ты одна, но и твои знакомые – Сет, Хэйли Картрайт и Дженн Макдэниелс.
– Дженн решила, что я влюбилась в Деррика. Что я повсюду таскалась за ним. Она ревновала меня и хотела причинить мне какой-нибудь вред. Вот почему она разбила мой слуховой аппарат. Дженн швырнула его в стену. С того дня, как я появилась в школе, она…
– Да, вижу, – прошептала женщина. – Дай мне подумать минуту.
Диана закрыла глаза и погрузилась в молчание. Затем, взглянув на Бекку, она тихо сказала:
– Нам нужно съездить кое-куда. Это не займет много времени. Я надеюсь, что скоро ты решишь одну из проблем, которые одолевают тебя.
Они поехали в сторону поселка, но в конце Сэнди-Поинт-Роуд вместо того, чтобы свернуть направо к Лэнгли, Диана сделала левый поворот и направилась к Культус-Бэй-Роуд. Эта дорога, ведущая на другую сторону острова, проходила через густой и темный лес. Однообразие хвойных деревьев нарушали небольшие ольховые рощи, украшенные желтыми кронами. В какой-то момент лес закончился, и перед ними раскинулись фермерские земли. Но уже через полмили за окнами снова замелькали деревья. Шоссе, идущее на юг, постепенно спускалось с холма. Воздух наполнился запахом соленой воды. Они миновали один крутой поворот, затем – другой. Сразу после третьего Бекка увидела самодельный дорожный знак с корявой надписью «ЖИВАЯ НАЖИВКА». Выцветшая красная стрелка указывала на грунтовую дорогу, которая тянулась к берегу.
Диана выехала на обочину и заглушила мотор.
– Дальше нам придется идти пешком.
Они зашагали по подъездной дорожке. Гравий громко скрипел под ногами. Дыхание создавало маленькие сгустки тумана. Воздух был насыщен запахами дыма и водорослей. Пройдя двести ярдов, они увидели стоянку для машин и несколько ветхих строений.
На дальнем краю парковки стоял ржавый трейлер, с широким боковым окном, прикрытым грязной занавеской. Скособоченное крыльцо у его двери пугало своими хлипкими наклонными ступенями. Чуть дальше и левее виднелась лачуга, на боковой стороне которой чернела надпись «Живая наживка». За ней располагался старый серый дом, чья крыша опасно клонилась набок. Жерла водосточных труб настолько забились мусором, что скорее походили на садовые горшки, с тянувшимися из них сорняками.
Напоминая трейлер с широким окном, дом тоже имел ненадежные с виду ступени. Они вели к узкому крыльцу и двери, со штопаной сеткой от мух. На окнах висели поношенные занавески. Очевидно, когда-то давно их сшили из порванных простыней.
Дом стоял почти на самом берегу. Фактически его крыльцо выходило на пирс. От здания к лачуге тянулись бельевые веревки, на которых висела одежда. Оставалось лишь догадываться, как она могла высохнуть при такой холодной и сырой погоде. Во дворе без всякого видимого порядка возвышались кучи рыбацких сетей, поплавков, крабовых ловушек, ведер, тачек и спасательных кругов. Чуть дальше на боку лежала будка туалета с наброшенным на нее полусгнившим гамаком. Около будки стоял прицеп с алюминиевой лодкой, на носу которой имелась внушительная вмятина. Ее мотор был прикрыт куском брезента.
Дым, который Бекка уловила на подъездной дорожке, шел из трубы дома. Внезапно в окне прихожей вспыхнул свет, дверь открылась, и Диана оттащила Бекку за высокие кусты. На крыльцо вышел мужчина. Хрипло кашляя и сплевывая слюну, он спустился на пирс и справил малую нужду прямо в воду. Неподалеку от него на свае сидела сонная чайка. Мужчина поднял раковину, бросил ее в птицу и снова закашлял. Поплевав на доски пирса, он зашагал обратно к дому. Диана коснулась руки Бекки. Девушка вопросительно посмотрела на нее. Уходим, милая.
Они молча вернулись к грузовику. Диана проехала по шоссе до лодочной пристани, которая называлась «Точкой захвата». Остановившись на парковке, миссис Кинсейл взглянула на Бекку.
– Ты знаешь, почему я привезла тебя сюда?
– В том доме живет Дженн, – сказала Бекка.
Диана положила руку на ее плечо, и девушка почувствовала знакомое покалывание. Оно всегда сопровождало прикосновения этой загадочной женщины.
– Люди ненавидят мир из-за отчаяния, которое они боятся признать.
Бекка посмотрела в окно и печально кивнула головой. Всю обратную дорогу до дома Дианы они провели в полном молчании. Остановившись у ворот, миссис Кинсейл повернулась к ней.
– На каждый вызов и вопрос имеется ответ, – произнесла она. – Ты должна разобраться с ситуациями, связанными с Сетом, Дженн и Дерриком. Задача сводится к узнаванию верных ответов. Не сдавайся, пока не найдешь их, девочка. Просто внимательно смотри на то, что окружает тебя.
Они вышли из машины и на миг задержались у капота грузовика.
– Тебе это по силам, Бекка, – сказала миссис Кинсейл. – Я знаю, что ты справишься.
Глава 38
Когда в утренней мгле Сет шел к «Фольксвагену», на стоянку въехала «Тойота» их менеджера. Джейк остановился рядом с ним и опустил оконное стекло.
– Рад, что поймал тебя, – сказал он. – Мне только что позвонил Тревор. Он не сможет прийти на разгрузку товаров. Фура появится в любую минуту. Я прошу тебя остаться на пару часов.
Сет охотно согласился. Он всегда нуждался в деньгах. Вернувшись в магазин, юноша открыл заднюю дверь, и тут на парковку со стороны Второй улицы свернул грузовик доставки. Сет подошел к нему, открыл задний борт, и ему в лицо ударил запах овощей. Брокколи, цветная капуста, обычная капуста…
Пока Джейк разбирался с накладными, Сет вернулся на склад, вытащил нож из подставки и заточил широкое лезвие. Доставщик вкатил в овощной отдел несколько штабелей ящиков. Он оставил их у окон, выходивших на Первую улицу, где уличные фонари освещали безлюдные тротуары. Закрыв двери магазина, Сет принялся за работу. Около пяти минут он отсекал грязные концы брокколи. Внезапно его внимание привлек свет фар. На стоянку со стороны мэрии въехала полицейская машина.
Сет присмотрелся к ней, стараясь определить, кто сидел за рулем. Узнав Дэйва Мэтисона, он тихо выругался. Помощник шерифа встретился с ним взглядом и резко поднял руку. Его жест говорил: «Ни с места!» Но Сет и не думал убегать. Он со вздохом направился к двери.
Через пару минут блюститель власти стоял перед ним, опустив одну руку на набедренную кобуру.
– Я хочу поговорить с тобой, – сказал он.
Это было понятно без слов. Сет решил перехватить инициативу.
– Как себя чувствует Деррик?
Помощник шерифа проигнорировал его вопрос. Вместо рассказа о печальном состоянии Деррика он сразу перешел к делу.
– Я хочу, чтобы ты рассказал мне о Бекке Кинг.
Сет понял, что Хэйли оказалась права. Дженн Макдэниелс позвонила копам.
– Что вы хотите знать? – спросил Сет.
– Какие отношения у нее были с Дерриком?
– Я не в курсе.
– Тогда скажи, где она? Мне постоянно называют ее имя, но никто не знает, где она находится. В школе даже нет ее фотографии! Замдиректора утверждает, что в тот день, когда ее зарегистрировали, снимки из фотоателье по ошибке переслали на материк. Чушь какая-то! У этой Бекки нет страницы на «Фейсбуке». Я уже начинаю сомневаться в ее существовании.
– У меня тоже нет страницы на «Фейсбуке».
– Это только подтверждает мои слова.
Сет опустил голову. Юноша знал, что имел в виду Дэйв Мэтисон. Для помощника шерифа он был недоучкой – потенциальным взломщиком дачных домиков в Бесполезной бухте.
– Тогда зачем вы пришли к такому придурку, как я? Поиздеваться надо мной?
Похоже, Дэйв Мэтисон понял, что ему не следовало так разговаривать с парнем, державшим в руках брокколи.
– Послушай, Сет, – сказал он, – я просто пытаюсь найти эту девочку. Я хочу узнать, что случилось с Дерриком. Пожалуйста, пойми меня. В последнее время я только и слышу о Бекке Кинг. Меня интересует и другое имя – Лаурель Армстронг. Она явно не Бекка, и никто не видел ее на острове Уидби. Но она, как призрак, обитающий в наших краях.
Стоило помощнику шерифа заговорить о призраке, как в утренней мгле материализовалась фигура Бекки. Глядя через плечо копа, Сет видел, как она переходила Первую улицу. Наверное, покинув «Конуру», девушка направлялась в «СтарСтор» – возможно, хотела поговорить с ним о чем-то. А кого она могла еще искать в такую рань? Но в магазине, помимо него и Джейка, находился помощник шерифа. Он быстро отвел взгляд от витрины.
– Как она выглядит? – спросил его Дэйв Мэтисон.
– Как девушка, – ответил Сет. – Во всяком случае, мне так показалось.
– Сет! Как она выглядит?
Сет посмотрел на менеджера, который расставлял товар у стойки с готовыми салатами.
– Джейк, ты знаешь Бекку Кинг? Как она выглядит?
Менеджер приподнял голову.
– Ты про ту толстуху? Ну… Темно-коричневые волосы, широкие бедра и лошадиный зад. Она носит странные очки, которые были в моде в пятидесятых годах прошлого века. Одевается отвратно. Но, черт возьми, я бы с ней замутил.
Сет повернулся к Дэйву Мэтисону.
– А я бы не стал. Ей только четырнадцать лет.
Джейк бросил на него ехидный взгляд.
– Бери их смолоду. Пока они еще свежие.
Он посмотрел в окно и, повернувшись к Сету, с изумлением добавил:
– Эй, там…
Сет быстро прервал его:
– Джейк, ты просто псих! Говорить о сексе с малолетками в присутствии старшего помощника шерифа! На мой взгляд, это слишком смело.
Менеджер нырнул за прилавок.
– Я просто пошутил, Дэрроу.
Бекка наконец увидела копа и выполнила быстрый разворот. Она снова перешла через улицу, направляясь к заднему двору гостиницы. Сет молча похвалил ее за сообразительность. Дэйв Мэтисон вряд ли собирался задерживаться в магазине. Судя по всему, он рыскал по поселку в поисках сбежавшей девушки.
– Вы забавные ребята, – произнес помощник шерифа. – В другое время я с удовольствием посмеялся бы над вашими шутками. Но мой мальчик лежит на больничной койке. Он подключен к системам жизнеобеспечения и сердечному монитору. Одна нога подвешена на вытяжку. Кто-то должен ответить за его страдания. Поэтому слушайте меня внимательно. Особенно ты!
Он бросил гневный взгляд на Сета.
– Найди Бекку Кинг и привези ее ко мне. Я должен взять у нее свидетельские показания. Ты понял меня?
– Понял. Но мне неизвестно, где она находится.
– Я хочу услышать от тебя другой ответ!
– Послушайте, она просто маленькая девочка, которой я однажды смазал солидолом велосипедную цепь. Иногда она покупает в нашем магазине сэндвичи. Это все, что мы знаем. Правда, Джейк?
Помощник шерифа долго смотрел ему в глаза. Наконец он снял руку с кобуры и погрозил Сету пальцем.
– Не играй со мной, парень. Я в любой момент могу отвезти тебя к нам в офис и провести с тобой беседу в комнате для допросов. Как тебе такая перспектива?
– Поступайте как хотите, – ответил юноша. – После того что я недавно пережил, мне ваши тюремные камеры уже нипочем. Можете везти меня в Каупевилл.
Беда не приходит одна. После разговора с помощником шерифа его попросили задержаться в «СтарСтор» еще на несколько часов. Оба продавца, сославшись на болезнь, не вышли на работу. Они, наверное, решили посвятить этот солнечный день виндсерфингу и волейболу на пляже.
Сету пришлось стоять за кассовым аппаратом. Это походило на кошмар, который он пережил в школе, когда по ошибке вместо экзамена по истории его направили на тест по интегральному исчислению. Сначала в магазин пришла миссис Принс – старая подруга его деда. Милая старушка оплатила газетную подписку, затем купила шесть банок пива, хлеб «Убийца Дэйва», банку с арахисовым маслом и фунт зеленого горошка. Он умудрился насчитать ей 2100 долларов. Едва юноша разобрался со своей ошибкой, в магазин вошло несколько клиентов, и он снова оказался в стрессовой ситуации. Весь остаток утра покатился под откос.
Когда его смена закончилась, он забрался в «Сэмми» и, опустив голову на руль, сказал машине:
– Если можешь, езжай сама. Я чертовски вымотался.
– Эй, еще не время отдыхать, – раздался голос за его спиной. – Ты должен увезти меня отсюда.
Он увидел, как на заднем сиденье зашевелилось старое пляжное полотенце. Сет подпрыгнул на добрые шесть дюймов.
– Что за черт!
Бекка отбросила полотенце в сторону.
– Оно ужасно воняет.
– Это подстилка Гуса. Как ей, по-твоему, пахнуть? Гвоздиками и розами?
– Ты когда-нибудь стирал ее?
– Да. И она тут же становилась грязной.
Он завел машину и выехал со стоянки. Свернув на Вторую улицу и поднявшись на холм, они оказались на северной окраине поселка, где начиналась Саратога-Роуд. Сет заехал на стоянку прачечной. Бекка перебралась через сиденье и опустилась рядом с ним. Юноша внезапно понял, что описание Джейка не соответствовало истине. Бекка действительно имела странные очки и темно-коричневые волосы, но она не выглядела толстухой. Если бы не роговая оправа и макияж с совиными глазами, ее можно было бы назвать симпатичной девушкой.
– Я видела, как помощник шерифа допрашивал тебя. Сначала мне стало страшно. Я даже не знала, куда мне идти. Но потом я поняла, что он не будет искать меня в салоне «Сэмми».
– Хорошая мысль, – ответил Сет. – Ты теперь главная подозреваемая.
Он рассказал ей о визите Хэйли и об обещании Дженн. Выслушав эти новости, Бекка покачала головой.