Посетители Саймак Клиффорд
– Боже, Дэйв, у нас и так хлопот выше головы, – вздохнул президент.
– Совершенно согласен с вами, сэр, – кивнул Портер.
– Как прошел брифинг?
– Они меня замучили. В основном, вопросы касались Блейк-хилла и Биг-хорна. И энергетического кризиса.
– У тебя все идет нормально?
– Сэр, я делаю то, за что мне платят, и честно отрабатываю свой гонорар.
– Да, – сказал президент, – я думаю, это так. Но это нелегко, верно?
В дверь тихонько постучали, потом она открылась и заглянул Грейс.
– Передала Марсия, – он помахал листком телетайпа.
– Дайте сюда, пожалуйста, – нетерпеливо протянул руку президент. Секретарь вошел, пересек кабинет и положил оторванный от рулона листок на стол президента. Тот быстро пробежал глазами текст и подвинул сообщение Портеру.
– Не понимаю смысла, – сказал он. – Большая черная коробка опустилась на мост через реку. Метеорит не может иметь вид большой черной коробки, не так ли?
– Едва ли, – согласился Портер. – Метеорит падает с ужасным шумом. Он оставляет на месте падения громадный кратер.
– Как и любой предмет, упавший с неба, – развил мысль президент, - если он большой и падает быстро. Например, сошедший с орбиты старый спутник…
– Именно так я и подумал, – сказал Портер. – Они падают с громадной скоростью, взрыв образует кратер, воронку. Конечно, если предмет достаточно большой.
– Этот, судя по всему, очень большой.
Оба посмотрели друг на друга через стол.
– Вы думаете… – начал президент, но не договорил.
На его столе ожил интерком.
Президент повернул рычажок.
– Что там, Грейс?
– Генерал Уайтсайд, сэр.
– О'кей. Включите его. – Президент взял трубку, уголком рта сказав Портеру: – Он уже знает о происшествии в Миннесоте.
Затем президент переключил внимание на телефон, сказал в трубку несколько слов и молча выслушал ответ. Со своего места Портер слышал жужжание далекого голоса, возникавшего в трубке.
– Ладно, – сказал, наконец, президент. – Только не будем горячиться. Позвоните мне, как только узнаете что-то новое. – Он положил трубку и повернулся к Портеру. – Кто-то из Национальной Гвардии позвонил ему из Миннесоты. Некий предмет опустился с неба без удара, находится на одном месте, имеет размеры огромного здания, весь черный.
– Странно, – сказал Портер, – что все зовут его большой коробкой.
– Дэйв, – сказал президент, – что будем делать, если это действительно пришельцы из космоса?
– Будем импровизировать по обстановке, – сказал Портер. – Пока нет особых причин паниковать.
– Нужно как можно быстрее получить достоверные данные.
– Правильно. Кое-что дадут телетайпы пресс-центра. Но нужно выслать специальную группу для расследования. Необходимо связаться с ФБР в Миннеаполисе.
– Район следует оцепить, – сказал президент. – Нельзя допустить туда наплыва людей. – Он поднял трубку и связался с приемной. – Грейс, соедините меня с управляющим в Сент-Пел. – Он взглянул на Портера. – Больше всего я боюсь паники.
Портер посмотрел на часы.
– Первые выпуски теленовостей дадут сообщение через час или того менее. Уже сейчас, возможно, пошли экспресс-бюллетени. Воображаю, как трезвонят телефоны. Все хотят знать реакцию Белого Дома, боже ты мой! А они наверняка знают сейчас больше нас.
– Марсия еще там?
– Она собиралась уходить, но теперь ей, конечно, пришлось остаться. Эта женщина настоящая профессионалка.
– Нам может понадобиться какое-то заявление.
– Пока нет, – запротестовал Портер. – Еще нет. Рано. Не стоит стрелять с бедра. Сначала нужно точно узнать обо всем…
– Что-то необходимо сказать людям, – повторил президент. – Что-то сказать, чем-то успокоить. Чтобы они были уверены, что мы делаем все, что можем.
– Некоторое время они будут думать лишь о происшедшем.
– Может, брифинг?
– Да, наверное, – нехотя согласился Портер. – Если только до утра накопится достаточно материала. Как я понял, о новом спутнике еще никто не знает. Только Уайтсайд и мы. И конечно, операторы слежения, но они будут молчать.
– Новость все равно просочится, – вздохнул президент. Просачивается что угодно, дай только достаточный срок.
– Мне кажется, будет лучше, если первыми об этом скажем мы. Не хотелось бы создавать впечатление какого-то сокрытия фактов. Последние годы энтузиасты НЛО только об этом и твердят – что правительство сознательно утаивает информацию об НЛО.
– Согласен с вами, – сказал президент. – Наверное, надо собрать их на брифинг. Начните лавину сами, запустите первый ком. И возвращайтесь. Вы мне понадобитесь. К тому времени мы должны располагать более достоверной информацией.
5. Одинокая Сосна.
Рыба исчезла. Из темноты выскочил кролик, запрыгал туда-сюда, медленно шевеля ушами, втягивая влажным носом воздух. Весьма озадаченный кролик, подумал Джерри. Он понимает, что с ним что-то произошло и он оказался на незнакомой поляне. Скунс царапал когтями пол. Мускусная крыса тоже исчезла.
Уже некоторое время Джерри осторожно обследовал свое окружение, стараясь при этом не удаляться, чтобы не потерять ориентировку, держась возле места, на которое был выброшен, когда его втянуло в эту «пещеру». Он еще не нашел ничего определенного. Он попытался приблизиться к странным силуэтам, видимым в мерцающих вспышках света, но силуэты становились тоньше и как бы втягивались в пол.
Он осмотрел круглые пятна, которые поначалу принял за глаза. Сперва он думал, что они расположены по стенам, но оказалось, что они висят прямо в воздухе. Он мог провести по ним рукой и это не оказывало на них никакого воздействия. Они продолжали оставаться круглыми шарами света и следили за ним. Рука, проходя через них, не ощущала ни тепла, ни холода – вообще ничего.
Мерцание продолжалось, голубоватый туманный свет был таким же постоянным. Джерри показалось, что видно немного лучше, чем вначале. Вероятно, это благодаря адаптации глаз.
Он несколько раз пробовал заговорить с теми, чье присутствие чувствовал здесь, но никакого видимого ответа или реакции не получил. Не было ни малейшего указания на то, что его услышали. Кроме ощущения, что за ним следят, не было ни малейшего признака чужеродного присутствия в этом месте или того, что невидимый хозяин «пещеры» знает о присутствии Джерри. У Джерри не создалось впечатления, что воображаемый наблюдатель имеет злобные намерения или настроен враждебно. Скорее, любопытствует – и только. Странный чужой запах оставался, но Джерри привык к нему и почти не замечал.
Паника практически покинула его. Мрачные предчувствия и ужас тоже. Их место заняло фаталистическое онемение и некоторое изумление: как же все это могло произойти именно с ним? Как могло случиться, что он оказался так расположен в пространстве и времени, что такое невероятное происшествие случилось именно с ним? Время от времени он вспоминал о Кэт и концерте, но помочь этому уже было нельзя, и мысль об этом постепенно смел озабоченностью его положением.
Ему казалось, что он замечает вокруг себя некоторое движение. Несколько раз пол вздрагивал под ногами и чуть покачивался, будто вся пещера передвигалась очень быстро и резко. Но, говорил он себе, это могло быть только воображением – какие-то конвульсии биологического приспособления организма к недостатку сенсорных ощущений.
А можно ли сказать, находится он внутри машины или живого организма? Скорее, машина, чем организм. Заранее запрограммированная компьютизированная машина, способная реагировать на большое количество ситуаций. Но почему-то возникло чувство биологического организма, чувство, что он попал внутрь чего-то живого.
Хотя доказательств или каких-то факторов, указывающих на это, не было, он все больше склонялся к мысли, что черная коробка биологическое существо. И оно наделено функциональным сознанием, которое следит за ним. Посетитель Земли из звездного мира, который сразу после посадки принялся изучать местную жизнь, вытащив сначала его, потом рыбу, кролика, скунса и мускусную крысу. Этих пяти образцов, несомненно, было достаточно, чтобы получить некоторое базовое представление о характере принципов, по которым эволюционировала местная жизнь.
Он живое существо, сказал себе Джерри. Этот черный объект, эта коробка – живое существо. И пока он думал, почему так в этом уверен, внезапное озарение осветило его разум, словно какой-то голос прошептал на ухо. Эта штука вроде дерева, подумал он. Он тоже чувствует здесь поле жизни, которое излучают деревья. И это, сказал он себе, совершенно непонятно и нелепо. Гигантская черная коробка абсолютно непохожа на дерево. Но мысль, основанная на ощущении, не исчезла, поскольку не исчезло ощущение, что эта черная штука похожа на дерево.
Он попытался выкинуть эту идею из головы, потому что, на первый взгляд, это была глупая идея. Но идея отказалась покинуть его и к ней вдруг, как звено к цепи, присоединилась еще одна – незваная идея ДОМА. Он не знал, что означает эта новая идея. Что это за место – дом? Он внутренне восстал против такого объяснения. Это наверняка не его дом. Это столь далеко от понятия «дом», насколько можно вообразить.
И каким образом, удивленно подумал он, эта идея вообще могла прийти в голову? Возможно ли, что этот живой инопланетянин – если это вообще инопланетянин – пытается вступить с ним в контакт, непосредственно влияя на сознание, впечатывает идеи и образы, стараясь тем самым навести мост через пропасть, разделяющую два разума? И если это так – а он не мог заставить себя в это поверить и принять эту мысль, – то что хотел сказать ему инопланетянин?
Какая может быть связь между этими двумя образами – дерева и дома? Что здесь подразумевается, какие дополнительные мысли могут скрываться в этих образах?
Размышляя, он заметил, как все больше склоняется к исходному положению, что большая черная коробка – гость из космоса, и что эта коробка не только живой организм, но и организм, наделенный разумом.
Почва, подумал он, была хорошо подготовлена для таких мыслей. Многие годы говорили и писали, что в один прекрасный день разумная жизнь из космоса в лице одного своего представителя может посетить Землю. Сюда присоединялись разнообразные размышления, что тогда произойдет и как прореагирует на такое событие наша публика – великая, неопытная и непросвещенная. Идея была не нова. Она годами лежала подспудно, но у поверхности, в сознании масс.
К нему прыгнул кролик. Прижимаясь к самому полу, он вытянул шею, понюхал носки ботинок Джерри. Скунс, кончив теребить пол, куда-то удалился. Мускусная крыса так и не появилась.
Маленькие собратья, подумал Джерри, мои маленькие собратья, они оказались вместе со мной в этом месте, в сходной роли образцов фауны чужой планеты, которую собирает здесь пришелец из космического пространства.
Что-то тонкое и гибкое обхватило его, дернуло за ноги и швырнуло о стену. Но Джерри не ударился. В стене открылась щель, и в эту щель он вылетел наружу.
Он падал. В темноте почти ничего не было видно, но он различил под собой какую-то смутную тень и инстинктивно вытянул руки, защищая лицо. Он врезался в крону дерева, ветки замедлили его падение. Одной рукой он продолжал закрывать лицо, другую отчаянно протянул вперед, стараясь за что-нибудь ухватиться. Пальцы сомкнулись вокруг ветки. Ветка прогнулась под его весом, несколько замедлив падение. Он выбросил вторую руку – пальцы нашли ветку потолще и понадежнее. Эта ветка уже остановила падение.
Несколько секунд он болтался на ветке, чувствуя резкий свежий запах сосновой хвои. Дул ветерок, слышался нежный шорох кроны.
Он продолжал висеть, полный благодарности, потому что удалось бежать из «пещеры». Хотя «бежать» было не совсем подходящее слово, как он понимал. Его просто вышвырнули вон. Они, или оно, что бы там ни было, получило все что хотело, и вскоре, вероятно, будут вышвырнуты кролик, скунс, крыса и рыба.
Глаза частично привыкли к темноте, и он осторожно перебрался к стволу дерева. Достигнув ствола, он вцепился в него, обхватил руками и ногами, замерев на несколько секунд. Ветки были такие густые, что он не видел земли и потому не знал, высоко ли находится. Не очень высоко, попробовал успокоить он себя. Едва ли его выбросили с большей, чем сорок футов, высоты, он успел пролететь совсем немного.
Он начал медленно спускаться по стволу. Работа оказалась нелегкой, учитывая темноту и то, что от ствола отходило множество веток. Приходилось умело маневрировать, чтобы пробиться сквозь них. Дерево, определил он, как специалист, не очень большое и не очень высокое. Ствол не более фута в диаметре, хотя по мере спуска несколько расширяется.
Наконец, ноги его неожиданно коснулись земли, колени подогнулись. Он осторожно постучал одной ногой, чтобы убедиться, что достиг твердой поверхности. Удовлетворенный, он выпустил ствол и выбрался из-под нижних ветвей.
Теперь он стоял рядом с деревом, вглядываясь в окружавшую темноту, такую густую, что практически ничего нельзя рассмотреть. Он рассчитывал, что находится неподалеку от дороги, по которой ехал на машине.
Но вдруг он пришел в ужас и поразился, обнаружив, что совершенно потерял ориентацию.
Он попытался наугад отыскать место, где деревья были менее густыми и у него появился бы шанс что-то разглядеть, но прошел всего несколько шагов, как тут же запутался в колючих нижних ветках соседнего дерева. Он попробовал двинуться в противоположном направлении и получил тот же результат. Он присел, глядя поверх земли и надеясь, что различит темный силуэт приземлившегося объекта, но был не в силах определить его местонахождение.
Отсюда, сказал он себе, должны быть видны огни Одинокой Сосны. Но как он ни старался, не мог различить даже искорку света. Тогда он попробовал сориентироваться по созвездиям, но созвездий не было. Или небо затянули облака, или кроны были слишком густые, чтобы можно видеть небо.
Боже, подумал он, сидя на корточках, значит, я заблудился в лесу, всего в миле от города… небольшого городка, конечно, но все же городка.
Он мог бы провести ночь здесь, дожидаясь утра, но уже сейчас воздух был пронзительно холодным, а к утру будет еще холоднее. Можно развести костер, подумал он и вдруг вспомнил, что у него нет спичек. И дело было не только в надвигающейся холодной осенней ночи. Нужно как можно скорее найти телефон и позвонить Кэт. Она уже наверняка в ярости. Он должен объяснить, что произошло и почему он задержался…
Он вспомнил правила заблудившегося – идти под гору. Таким образом, придешь к реке, а река приведет к городу. По берегу реки он доберется до места или, быть может, попробует перейти реку и тогда окажется на расстоянии протянутой руки от Одинокой Сосны, хотя такой вариант мало его привлекал. Он не знал реки и переход мог оказаться опасным. Он мог запросто угодить на глубокое место или даже на перекат.
Или, быть может, удалось бы найти черный объект, в котором еще совсем недавно он находился в плену. Если он найдет эту штуку, то, повернув налево, окажется на дороге, ведущей к раздавленному мосту. Но тогда все равно придется пересекать реку, потому что моста нет. И черная коробка все еще перекрывает пространство в том месте, хотя ему показалось, что эта штука двигалась. Впрочем, в этом он был не уверен.
Все равно, он не мог находиться слишком далеко от нее. Его выбросило из черной штуки, и он не мог отлететь далеко, когда врезался в дерево. Он чувствовал, что объект, в котором находился «в плену», не мог быть дальше тридцати футов.
Он двинулся вперед, вернее, попытался, потому что, в какую сторону ни двигался, везде натыкался на деревья. Нечего было рассчитывать на движение по прямой, да и то со скоростью улитки, не более. Он растерялся и понятия не имел, где находится.
Устав от бесплодных усилий, он прислонился спиной к дереву, нижние ветки которого почти касались земли. Боже, снова подумал он, почти невозможно поверить, что даже в полной темноте можно так заблудиться.
После короткого отдыха он поднялся и вслепую двинулся дальше. Время от времени он удивленно спрашивал себя, почему бы не бросить это бесполезное занятие и не устроиться на ночь с максимально возможным в его положении комфортом. Но он не смог убедить себя в необходимости остановки. Каждое новое усилие могло оказаться счастливым и принести долгожданную удачу. Он мог наткнуться на черный объект или на дорогу, или на что-то еще, что могло бы помочь определить, где он находится.
Но он нашел тропинку. Этого он не ждал, но все же лучше, чем ничего, и он решил держаться тропинки. Она наверняка должна куда-то привести, и он попадет туда, если будет идти по ней.
Самой тропинки он не видел. Нашел он ее случайно, зацепившись за что-то и упав. Тропинка была почти ровная и он нащупал ее, хлопая ладонями по земле, нащупал ее утоптанную твердую поверхность. По обе стороны плотно стояли деревья и кусты подлеска.
Двигаться по тропинке можно было только одним способом – на четвереньках, нащупывая руками, чтобы не потерять ее.
Итак, понятия не имея, где он находится и куда двигается, он полз на коленях со скоростью улитки по невидимой тропинке.
6. Одинокая Сосна.
– Я не знаю, где они, Джонни, – говорил в телефонную трубку Френк Нортон. – Они здесь так и не появились. Ты говорил, что они будут к шести, но их до сих пор нет. Может, что-то их задержало. Пробки на дорогах…
– Что за черт, Френк! – проскрежетал в трубке голос Гаррисона. Откуда у вас появились пробки на дорогах? С каких это пор?
– У нас тут такое… хуже, чем в день открытия рыболовного сезона, – сказал Нортон. – Все рвутся в городок. Город закрыт, на всех дорогах расставлены патрули и никого не пускают. Хотя им приходится нелегко… В смысле, не пустить всех желающих. Как только новости появились в сводках радио и телевидения…
– Уже поздно делать снимки этой штуки, – с отчаянием сказал Гаррисон. – Говоришь, она передвинулась?
– Да, уже довольно давно. Через мост и вдоль реки вглубь леса. Но я успел кое-что снять, прежде чем эта коробка начала двигаться.
– О, ты сделал фотографии?! – завопил Гаррисон. – Что же ты молчал до сих пор, черт тебя побери!
– Ладно, Джонни, они не представляют ничего особенного и не идут ни в какое сравнение со снимками профессиональной камерой. У меня маленький туристический аппарат. Я снял две катушки, но не уверен, что получилось что-то стоящее.
– Слушай, Френк, ты можешь каким-нибудь образом переправить мне эти катушки? Ты не хотел бы их продать?
– Продать? Они твои, если нужны тебе, Джонни. Я только хотел бы получить несколько отпечатков.
– Не будь дураком, – сердито сказал Гаррисон. – Эти пленки стоят хороших денег. Очень хороших. Кто-нибудь может доставить их нам? Кто-то, кому ты доверяешь? Я бы хотел, чтобы ты оставался там, пока не появились Кэт и Чет.
– На заправочной станции подрабатывает в свободное время один парнишка. Он мой приятель.
– Ты можешь ему доверять в таком ответственном деле?
– Абсолютно. К тому же, у него есть мотоцикл. Он доставит вам пленки самым быстрым способом, если только не перевернется по дороге.
– Скажи, что он получит сотню, если доставит их мне в редакцию до полуночи. Мы придержим кое-что из утреннего выпуска, чтобы успеть до завтра с твоими снимками.
– Кажется, паренек должен быть сейчас на заправке. Я с ним свяжусь. Он найдет кого-нибудь, или я найду, подменить его. Если что, я сам этим займусь, черт возьми.
– В городке есть кто-нибудь из агентства новостей? Телеоператоры?
– По-моему, пока никого. Если бы появились люди с телевидения, я бы их увидел. Наверняка кого-то пришлет Даллас, но они свяжутся со мной, когда приедут. Пока что никого. Полиция надежно перекрыла дороги. В сам город успело проникнуть довольно ограниченное количество посторонних. Кое-кто оставил машину у заставы и добрался сюда пешком. Дороги просто забиты машинами, так что на мотоцикле из города будет выбраться намного легче. Паренек, о котором я говорил, сможет проехать где угодно: по канавам, по бездорожью, везде.
– Тогда постарайся, пожалуйста, устроить все максимально оперативно.
– Займусь немедленно. А если не получится, пошлю другого. Да, Джонни, скажи мне одну вещь: как реагирует на это событие страна?
– Еще рано судить об этом, – вздохнул Гаррисон. – Я послал одного человека, он узнает мнение людей прямо на улицах, в барах, у входа в кинотеатры, узнает, что думают люди. Реакция человека с улицы – такой будет репортаж. А почему ты спрашиваешь?
– Мне звонили из Вашингтона. Начальник штабов, что ли… Какой-то генерал. Фамилию я не запомнил.
– Пока что со стороны правительства никакой реакции не было, – сказал Гаррисон. – Им нужно время, чтобы нащупать почву под ногами. Ты все еще думаешь, что эта штука со звезд?
– Она двигалась, – сказал Нортон, – поползла от реки в сторону леса. Это может означать, что она живая или, по крайней мере, является очень сложной машиной, которой управляет разум. В Белом Доме в этом уже не сомневаются. Для них это пришелец из космоса. Если бы ты увидел эту штуку, Джонни, то сразу бы в это поверил.
Дверь кабинета открылась и вошла какая-то женщина. За ней следовал мужчина, нагруженный фотопринадлежностями и камерами.
– Минутку, – сказал в трубку Нортон, – кажется, появились твои люди. Только что вошли. – Он спросил женщину: – Вы Кэт Фостер?
Та кивнула:
– А этот вооруженный до зубов парень – Чет Уайт.
– Френк, – сказал Гаррисон.
– Да?
– Дай, пожалуйста, трубку Кэт.
– Хорошо, – ответил Нортон. – Я пойду узнаю насчет парня и мотоцикла. Пусть везет пленки. – Он вручил трубку Кэт. – На другом конце Джонни, – пояснил он ей.
– Вы кажется сказали – пленки? – спросил Чет.
– Да, я снял две катушки до того, как эта штука уползла в лес. Пока еще было светло.
– Так ее нет там?! – взвыл Чет.
– Да, она передвинулась вдоль дороги в глубину леса. А сейчас темно и ее не видно. Со снимками ничего не получится.
– Ты посылаешь пленки Джонни?
– Да, у меня тут один парень на мотоцикле, он отвезет.
– Хорошо, – сказал Чет, немного успокоившись. – На машине там не пробиться. Черт бы побрал эти ваши двухрядные дороги. Я такой пробки еще не видел. Мы шли около двух миль пешком, а машина осталась там.
– Еще увидимся, – сказал Нортон и выскочил за дверь.
Кэт в это время разговаривала с Гаррисоном по телефону.
– Это кошмар, Джонни! Сюда пытается пробиться уйма народу. Полиция никого не пропускает. Машины образовали чудовищную пробку.
– Ну, вы-то уже на месте, – довольно сказал Гаррисон. – Не упустите свой шанс. Дайте нам все, что можно. Поговорите с народом, узнайте его реакцию, что они думают об этой штуке. В общем, ты же знаешь, что делать.
– Джонни, Джерри не звонил?
– Джерри?
– Черт побери, Джонни, я же говорила перед отъездом. Джерри Конклин, мой парень. Я же тебе объяснила.
– Вспомнил, сейчас узнаю. Минутку… – Она услышала, как он заревел на другом конце линии: – Кто-нибудь слышал, звонил сюда парень по имени Джерри Конклин? Да, о котором Кэт говорила, что у нее с ним свидание?
Ему ответило неразборчивое бормотание голосов.
Кэт терпеливо ждала.
Снова заговорил Гаррисон:
– Нет, Кэт, никто не звонил.
– Черт побери, – только и смогла сказать Кэт.
– Так, посмотрим, – продолжал Гаррисон, уже забыв о существовании Джерри Конклина. – Сейчас четверть восьмого. Первую прессу дадим о том, что имеем. Нас держал в курсе Френк. Мы знаем, что черная коробка уползла за реку. Позвони мне через пару часов. Очень жаль, что вы застряли в пути. Но я очень рад, что вам все же удалось добраться.
– Джонни, что еще произошло? Просвети меня.
– Губернатор умудрился стянуть в Одинокую Сосну половину дорожных патрулей. Перекрыты все дороги. Национальная Гвардия приведена в состояние боевой готовности. Понятия о том, что происходит на самом деле, пока не имеет никто. Есть идея, что это корабль из космоса, но утверждать наверняка пока никто не решается.
– Если позвонит Джерри, пожалуйста, объясни ему ситуацию.
– Ну, конечно, – сказал Гаррисон.
– Я тебе позвоню, – продолжала Кэт. – Погоди, я только что подумала: ведь телефонные линии к городку наверняка будут заняты. Ты бы мог воспользоваться линией УАТС. К половине десятого. У тебя есть этот номер?
– Верно! Ты можешь посадить там кого-нибудь, чтобы он отвечал и держал линию до твоего появления?
– Конечно, я кого-нибудь найду, – заверила Кэт. – Сколько я могу ему заплатить? Как вообще насчет бюджета этой операции?
– Чем меньше, тем лучше, – сказал Гаррисон. – Плати минимум по мере возможности.
– Тогда пока все, – сказала Кэт. – Как только будет необходимость, выйду на связь.
Она положила трубку как раз в тот момент, когда вошел Нортон.
– Джимми уже в пути, – сообщил он, – с пленками. Один его дружок позаботится о насосах.
– Быстро ты это успел провернуть, – восхитился Чет.
– Повезло, рядом оказался этот дружок.
– Нам вот что нужно, – сразу взяла быка за рога Кэт. – Джонни будет звонить где-то в половине десятого. Нужно, чтобы кто-то подержал немного линию, пока мы не вернемся. Вероятно, все линии будут заняты и пробиться окажется трудно.
– Кажется, у меня есть такой человек, – задумчиво сказал Нортон. Я только что видел его. Стеффи Грант, наш старый любитель самодельных горячительных напитков. За стоимость одной выпивки он сделает вам все, что пожелаете.
– Он надежный человек?
– Вполне, если речь идет о выпивке.
– Сколько ему заплатить?
– Пару долларов.
– Скажите, что я дам ему пятерку. И внушите, что он не должен доверять телефон никому и ни по какой причине.
– Можете на него положиться. У него мозги работают лишь в одном направлении. К счастью, сейчас он трезвый, так что все поймет.
– Не знаю, что бы мы делали без вас? – вздохнула Кэт.
– Не стоит благодарности, – смущенно сказал Нортон. – Мы с Джонни старые приятели. Вместе ходили в школу.
– Когда эта штука упала, она, как я слышал, раздавила машину, – сказал Чет. – Машина еще там?
– Да, насколько я знаю, – сказал Нортон. – Ее охраняет полицейский. Приказано не трогать обломки до следующего распоряжения. Пока не появится кто-либо из начальства.
– А кто должен появиться?
– Не знаю, – пожал плечами Нортон.
– Тогда за дело, – энергично сказала Кэт. – Я хочу взглянуть на эту машину и, если разрешат, сделать пару снимков.
– Идите прямо, – объяснил Нортон, – потом по дороге вниз к реке. Это недалеко. Там стоит полицейская машина с красными фонарями, по ней и найдете нужное место. А я пока поищу Стеффи Гранта, дам ему задание. Увидимся позже.
Дойдя до конца первого квартала, они увидели мигающие красные огни патрульной машины. Когда они поравнялись с ней, навстречу шагнул полицейский.
– Мы из газеты, – представилась Кэт. – «Миннесота Трибюн».
– Могу я посмотреть ваши удостоверения?
Кэт вытащила из сумки бумажник и вручила полицейскому пресс-карточку. Он достал из кармана фонарик и направил луч света на карточку.
– Кэтрин Фостер, – прочитал он. – Как же, помню, встречал ваше имя в газете.
– Со мной Чет Уайт, наш фотограф.
– О'кей, – сказал полицейский. – Правда, должен вас разочаровать, тут вы ничего особенного не увидите. Эта штука уползла в лес за реку.
– А машина? – спросила Кэт.
– Раздавленная? О, она еще тут.
– Как насчет пары снимков? Разрешите?
Полицейский молчал, колеблясь, потом махнул рукой.
– Я думаю, ничего страшного не произойдет. Снимайте. Только ничего не трогайте. ФБР отдало приказ оставить все, как было.
– А причем тут ФБР? – удивилась Кэт.
– Откуда мне знать, мэм? – пожал плечами полицейский. – Наше дело маленькое. Мне так приказали. Кто-то из ФБР уже направляется сюда.
Они обошли патрульную машину и прошли еще немного по дороге. Раздавленный автомобиль лежал у моста, вернее, у того, что от моста осталось. Самого моста больше не было. Автомобиль был сплющен, словно побывал под прессом.
– В нем кто-нибудь был? – спросила Кэт.
– Нет, мы не думаем.
Чет обходил машину, делал снимки, мигая вспышкой.
– Удалось установить, чья это машина? – спросила Кэт. – Номерной знак?
Полицейский пожал плечами.
– Знак должен быть, только его не видно. Это был «шевроле» недавнего выпуска. Какая модель, сказать не могу.
– И кто мог быть владельцем этой машины? Как вы думаете, с ним что-нибудь случилось?
– Видимо, кто-то остановился половить рыбу у заводи за мостом. Говорят, тут водится крупная форель, и люди часто останавливаются здесь.
– Если так, – развила свою мысль Кэт, – то вам не кажется, что пассажиры этой машины могли уже здесь появиться, чтобы рассказать о своих приключениях?
– Это действительно странно, – согласился полицейский. – Может, хозяин попал в реку? Мост сломался, когда приземлилась эта штука. Его могло ударить бревном или доской.
– Но ведь кто-то должен был попытаться найти его?
– Наверное, – равнодушно сказал полицейский. – Но мне об этом ничего не известно.
– А вы видели эту штуку, которая упала?
– Да, пока не стемнело. Она уже уползла за реку, от берега до нее было несколько сотен футов. Просто лежала там неподвижно. Здоровенная такая, черная.
– Она все еще была на дороге?
– Да, но гораздо шире ее. Уходила вправо и влево. Свалила несколько небольших деревьев, когда ползла.
– И она лежит там до сих пор?
– Я лично думаю, что да. Если бы она начала двигаться, то свалила бы деревья побольше, и был бы немалый шум. А с тех пор, как я прибыл, все тихо.
– Впереди по дороге что-нибудь есть?