Где бы ты ни скрывалась Хейнс Элизабет
Наверное, инстинкт подсказал мне, что делать. Перестав царапаться, я сунула свободную пока руку в карман, быстро вытащила картофельный нож и изо всех сил вонзила его в бок Ли. Он вскрикнул и свалился с меня, осторожно ощупав торчащий в боку нож. Я поползла прочь, в полумраке шаря по ковру в поисках баллончика с дезодорантом и зажигалки. Я схватила их в тот момент, когда его пальцы сжали мою щиколотку.
Изо всех сил лягнула ногой, попав куда надо, потому что Ли взвыл от боли.
Я села на ковре, повернула баллон в сторону воя, нажала на распылитель и щелкнула зажигалкой.
Огненный всполох брызнул через всю гостиную, над скорчившейся на ковре фигурой. Я успела заметить ужас в его глазах, направляя баллон теперь уже прямо ему в лицо, и еще раз нажала на пуск. И вдруг он вспыхнул факелом и упал на спину, крича от боли, прижимая руки к лицу, хлопая себя локтями. Он все кричал и кричал, и изо рта у него вырывалось пламя. Это был самый страшный звук, какой я когда-либо слышала.
Руки у меня тоже были обожжены, и я выронила баллончик. Ли все бился о пол, будто бесноватый, перекатываясь с боку на бок. Когда язычки пламени исчезли, он затих. Лицо было черным от копоти, а вся рубашка истерзана в клочья.
Я, всхлипнув, перевела дух, и тут на лестнице застучали шаги, заглушая стук дождя и завывание включившейся пожарной сигнализации. Дверь распахнулась. В квартиру вбежали двое в форме — всего двое, о чем они там думают? — но до чего же я этим двоим обрадовалась! Как никому и никогда в своей жизни…
Я рухнула на колени и зарыдала во весь голос.
Среда, 4 марта 2009 года
Я сидела на низком парапете около главного здания и смотрела, как Стюарт, выбежав с парковки, стал прикидывать, как бы перебежать улицу, и вот он уже лавирует среди застывших машин, а потом и сам застывает, поскольку на ближайшем светофоре загорелся зеленый и машины тронулись.
Наконец он подбежал ко мне:
— Извини! Я сильно опоздал?
Я покачала головой:
— Нет, там какая-то задержка, начнут только через полчаса. Свидетели все еще ждут в коридоре.
— Она тоже там?
— Да.
Он поцеловал меня сначала в щеку, потом в губы долгим, жадным поцелуем, провел пальцами по моей щеке. Боже, какие холодные…
— Стюарт, ты что, нервничаешь?
— Есть немного. А ты?
— Есть немного.
— Ну ладно, пошли внутрь. Покончим с этой историей раз и навсегда.
Внутри нас ждала Сэм Холланд. Сегодня она выглядела очень элегантно: на ней был строгий брючный костюм и подстриглась. Она уже дала показания утром.
— Ну, Кэти, как ты?
— Спасибо, хорошо.
— Начало опять откладывают, — сказала Сэм Стюарту. — Кажется, мистер Брайтман снова неважно себя чувствует.
— Неужели?
Я почти не слушала их, обводя взглядом толпившихся в коридоре. Где же она?
— Сэм, а где…
— Пошла в туалет.
Стюарт все еще крепко держал меня за руку и, прижав мои пальцы к губам, сказал:
— Иди поищи ее. Встретимся в зале. Не смотри на него. Смотри только на меня, если тебе так будет легче.
— Не волнуйся, — заверила я его, — я больше не сорвусь.
Он отправился в зал занять места, народу было уже полно. А люди шли и шли.
— Я, пожалуй, тоже пойду в зал, — сказала Сэм. — Или тебя подождать?
— Нет-нет, иди. Мне надо сначала найти ее.
Сэм немного помедлила.
— Сегодня он получит от нас сполна, — сказала она.
Я улыбнулась, и она пошла в зал.
В туалете Сильвия стояла около зеркала, вглядываясь в свое отражение.
— Привет, — сказала я.
Она немного подкрасилась, но все равно была очень бледной.
— Кэтрин, я боюсь.
— Понимаю.
— Ты так хорошо выступила вчера. Они тебя слушали.
— И тебя тоже будут слушать.
Лицо Сильвии исказилось от попытки сдержать слезы, я обняла ее. Она вся дрожала, плечи напряглись от ужаса.
— Все хорошо, — сказала я ободряюще. — Бояться его — это вполне нормально. Но знаешь что? Он сам боится в сто раз больше тебя. Теперь сила на твоей стороне. Он больше не опасен, Сильвия. Надо просто потерпеть еще немного, и все будет кончено.
Она отстранилась, размазывая платком слезы и тушь.
— Знаю-знаю. Конечно, ты права. Но все равно… — У нее перехватило горло.
— Ты помнишь, каким голосом он говорил в тот первый день? Помнишь, когда они спросили его имя, а он убеждал их в своей невиновности? Он же пищал! Вот что от него осталось — один слабый писк. Он трус, ничтожество!
Она кивнула, улыбнулась, глубоко вздохнула.
— Можешь не смотреть на него, когда будешь давать показания. Смотри на меня или на Стюарта. Или на Сэм. Мы на твоей стороне. Мы пережили этот кошмар вместе. Правильно?
— Да…
— Тогда пойдем, — сказала я.
— Сейчас, подожди минутку. — Сильвия стерла следы слез с лица, пошарила в сумке и вытащила тюбик помады. Ярко-красной. И накрасила губы недрогнувшей рукой.
Мы отправились в зал.
Внутренний коронный суд Лондона
Среда, 4 марта 2009 года.
Утреннее заседание.
Председательствует: мистер Маккан, достопочтенный судья.
Миссис Скотт: Назовите свое полное имя.
Мисс Барлетт: Сильвия Джейн Лесли Барлетт.
Миссис Скотт: Благодарю вас. Мисс Барлетт, как давно вы знакомы с мистером Брайтманом?
Мисс Барлетт: Около пяти с половиной лет.
Миссис Скотт: Вы состояли с ним в интимной связи?
Мисс Барлетт: Да.
Мистер Маккан: Мисс Барлетт, говорите, пожалуйста, громче.
Мисс Барлетт: Извините. Да.
Миссис Скотт: Вы поддерживали контакт с подсудимым в период его пребывания в тюрьме?
Мисс Барлетт: Да.
Миссис Скотт: А когда в декабре две тысячи седьмого года его освободили из тюрьмы досрочно, вы возобновили свои отношения?
Мисс Барлетт: Я тогда жила в Лондоне, а Ли должен был оставаться в Ланкастере. Ему надо было появляться в полицейском участке каждую неделю, так что я видела его не очень часто.
Миссис Скотт: Мистер Брайтман приезжал к вам в Лондон?
Мисс Барлетт: Да, как только ему удавалось вырваться.
Миссис Скотт: Как бы вы охарактеризовали ваши отношения на тот момент? Вы оба были счастливы? Не торопитесь. Подумайте.
Мистер Маккан: Присядьте, мисс Барлетт.
Мисс Барлетт: Спасибо. Извините. После тюрьмы Ли очень изменился. Иногда с ним бывало тяжело.
Миссис Скотт: Что вы имеете в виду?
Мисс Барлетт: Он… часто сердился… У него часто менялось настроение.
Миссис Скотт: Он проявлял физическое насилие по отношению к вам?
Мистер Маккан: Мисс Барлетт, вам принести воды?
Мисс Барлетт: Нет, спасибо. Извините. Он… ругал меня, говорил гадости. Злобно так. Я его боялась. Но… избил он меня только в тот… последний день.
Миссис Скотт: Спасибо, мы понимаем, что вам тяжело это вспоминать. Скажите, упоминал ли мистер Брайтман имя Кэтрин Бейли сразу после выхода из тюрьмы?
Мисс Барлетт: Нет. В прошлом году я случайно увидела Кэтрин в Лондоне. Я проезжала на автобусе, а она стояла на остановке. Когда мы с Ли встретились, я рассказала ему об этом.
Миссис Скотт: И как он отреагировал?
Мисс Барлетт: Никак. Тогда он ничего не сказал. Но, видимо, он ее разыскивал. Я случайно наткнулась на объявление о приеме на работу: там контактным лицом была указана Кэти Бейли. Кэтрин и раньше работала менеджером по персоналу, и я решила, что это она и есть. Показала газету Ли, и он сказал, что пойдет к ней на собеседование. Просто так, для смеха. А в анкете он собирался указать мой адрес.
Миссис Скотт: И как вы это восприняли?
Мисс Барлетт: Мне стало обидно, что он снова хочет ее увидеть. Мы серьезно поссорились.
Миссис Скотт: Несколько минут назад вы сказали, что мистер Брайтман избил вас только один раз. Пожалуйста, расскажите суду, что привело к этому инциденту?
Мисс Барлетт (неразборчиво, очень тихо).
Мистер Маккан: Мисс Барлетт, говорите, пожалуйста, громче.
Миссис Скотт: Вы можете продолжать?
Мисс Барлетт: Да. Спасибо.
Миссис Скотт: Повторю вопрос: что случилось до того, как мистер Брайтман поднял на вас руку?
Мисс Барлетт: Я обыскала его дорожную сумку. Обычно он не оставлял ее дома, но в тот раз забыл взять с собой.
Миссис Скотт: И что вы нашли?
Мисс Барлетт: Ну, одежду, сменную пару обуви, ничего особенного. Но в самом низу я нашла… нашла фотографию Кэтрин. Не просто фотографию, а… как будто снятую для порнографического журнала. Еще какое-то электронное оборудование. И нож.
Миссис Скотт: Понятно. Какого числа это случилось? Вы помните?
Мисс Барлетт: Это было во вторник, шестого мая прошлого года.
Миссис Скотт: И вы рассказали мистеру Брайтману о том, что нашли в его сумке?
Мисс Барлетт: Да. На следующее утро. Его не было всю ночь, он пришел только утром.
Миссис Скотт: Какова была его реакция?
Мисс Барлетт: Он очень рассердился. Ударил меня по голове. Я потеряла сознание, а когда очнулась, он… он…
Миссис Скотт: Успокойтесь, не торопитесь.
Мисс Барлетт: Извините. Он насиловал меня.
Миссис Скотт: Он вас изнасиловал?
Мисс Барлетт: Да.
Миссис Скотт: Что случилось потом?
Мисс Барлетт: Он ушел. Схватил свою сумку и ушел.
Миссис Скотт: Вы позвонили в полицию?
Мисс Барлетт: Нет, я была слишком напугана. Я не знала, куда он пошел. Думала, он может в любую минуту вернуться.
Миссис Скотт: И что вы сделали?
Мисс Барлетт: Приняла ванну. Переоделась в чистую одежду. А потом позвонила Кэтрин из телефонной будки. На работу. И попросила встретиться со мной.
Миссис Скотт: Вы встретились с Кэтрин на Оксфорд-стрит, правильно?
Мисс Барлетт: Да. Я боялась, что он будет следить за мной. Поэтому выбрала людное место.
Миссис Скотт: Вы хотели рассказать Кэтрин о том, что с вами произошло?
Мисс Барлетт: Да. И еще предупредить ее.
Миссис Скотт: Предупредить? О чем?
Мисс Барлетт: Я думала, что он охотится за ней. Думала, он собирается напасть на нее.
Миссис Скотт: И вы предупредили об этом Кэтрин?
Мисс Барлетт (неразборчиво).
Миссис Скотт: Сильвия, будьте добры, отвечайте на вопрос.
Мисс Барлетт: Нет, не предупредила. У меня не было возможности поговорить с ней. Ли позвонил мне на мобильный, как только она пришла. По телефону он говорил обычным голосом, но я знала, что он очень зол. И что он следит за нами. Он спросил, почему я так вырядилась.
Миссис Скотт: Объясните суду, что вы имеете в виду.
Мисс Барлетт: Ну, обычно я ношу одежду яркого цвета, а в тот раз надела белую блузку и черную юбку, чтобы не выделяться в толпе. Чтобы ему труднее было меня выследить.
Миссис Скотт: И как он прокомментировал такую перемену в одежде?
Мисс Барлетт: Он спросил, с кем это я встречаюсь. А я сказала, что он не знает ее. Тогда он сказал, что я вру, что мы оба прекрасно ее знаем. Я поняла, что он наблюдает за нами.
Миссис Скотт: И что вы сделали?
Мисс Барлетт: Я быстро ушла. Я подумала, что, если я уйду, он пойдет за мной и оставит Кэтрин в покое.
Миссис Скотт: Так и произошло?
Мисс Барлетт: Да.
Миссис Скотт: Куда вы пошли?
Мисс Барлетт: Я долго ходила по городу. Старалась запутать следы. Прошлась по магазинам, зашла в галерею. Домой я вернулась, когда уже стемнело. Он ждал меня на ступенях. Я… мне стало очень страшно. Внешне он казался спокойным, но все равно… Он сказал, что хочет мне кое-что показать. Мы спустились в нижнюю квартиру.
Миссис Скотт: Что это за квартира? Объясните суду.
Мисс Барлетт: Полуподвальная. Она мне не принадлежит. Она давно пустует. Думаю, никто не хочет там жить. Она совершенно пустая, без мебели. Похоже, даже электричество туда не подведено.
Миссис Скотт: И что случилось потом?
Мисс Барлетт: Я… Простите меня, я…
Мистер Маккан: Мисс Барлетт, вам нужен перерыв?
Миссис Скотт: Вообще-то, у меня осталось всего несколько вопросов, если, конечно, свидетель в состоянии продолжать.
Мисс Барлетт: Я могу продолжать. Извините.
Миссис Скотт: Вы можете рассказать нам, что случилось в той квартире?
Мисс Барлетт: Он ударил меня в лицо. Я упала, и он стал бить меня ногами. Он орал, что я дура, полная идиотка, строптивая, грязная тварь. Что я не заслуживаю, чтобы меня оставили в живых.
Миссис Скотт: Как долго продолжились побои?
Мисс Барлетт: Не знаю. Мне казалось — целую вечность. Он потащил меня в ванную, там были туалет и раковина, ну и шланг для душа, больше ничего. Крохотная комнатка, и ни одного окошка. Там он меня и запер.
Миссис Скотт: Больше вы его не видели?
Мисс Барлетт: Через какое-то время он вернулся. На руках у него были перчатки. Я думала, он меня убьет.
Миссис Скотт: Он снова напал на вас?
Мисс Барлетт: Нет, он сказал, что идет в гости к Кэтрин. Что пришла пора им выяснить отношения.
Миссис Скотт: И что он имел в виду, по-вашему?
Мистер Николсон: Возражаю, ваша честь, обвинение пытается спросить мнение свидетеля.
Миссис Скотт: Ваша честь, мне кажется, разговор велся иносказательно и свидетель имел возможность интерпретировать слова обвиняемого.
Мистер Маккан: Я понимаю, что вы хотите сказать, и все же предпочту, чтобы мисс Барлетт лишь перечисляла факты. Прошу вас, продолжайте.
Миссис Скотт: Мистер Брайтман вошел в ванную комнату и сказал, что собирается навестить Кэтрин? Что было потом?
Мисс Барлетт: Он ушел. Снова запер дверь и ушел. Оставил меня там, в ванной. Я пыталась выбраться наружу, колотила в дверь, но меня никто не слышал.
Миссис Скотт: Вы провели там четыре дня?
Мисс Барлетт: Да.
Миссис Скотт: У вас была вода, но не было еды?
Мисс Барлетт: Да.
Миссис Скотт: Благодарю вас. Ваша честь, у меня больше нет вопросов к свидетелю.
Мистер Маккан: Спасибо, миссис Скотт. Дамы и господа, объявляю перерыв. Заседание возобновится в три часа.
Мистер Николсон: Мисс Барлетт, как вы познакомились с мистером Брайтманом?
Мисс Барлетт: Нас познакомила Кэтрин.
Мистер Николсон: Когда вы вступили в интимную связь с мистером Брайтманом, он еще встречался с мисс Бейли?
Мисс Барлетт: Вообще-то, да, но он сказал мне…
Мистер Николсон: Благодарю вас. И вы знали, что он продолжает отношения с мисс Бейли, встречаясь с вами?
Мисс Барлетт: Да. Но…
Мистер Николсон: Мисс Барлетт, вы правдивый человек?
Мисс Барлетт: Да, конечно.
Мистер Николсон: На процессе в две тысячи пятом году вы давали показания о мисс Бейли?
Мисс Барлетт: Да.
Мистер Николсон: Вы помните, что говорили, будто мисс Бейли и раньше наносила себе порезы ножом?
Мисс Барлетт: Да.
Мистер Николсон: Это были правдивые показания, мисс Барлетт?
Мисс Барлетт: Нет.
Мистер Николсон: Вы признаете, что лгали на полицейском расследовании?
Миссис Скотт: Возражаю. Ваша честь, свидетельница уже ответила на этот вопрос.
Мистер Маккан: Мистер Николсон, должен сказать, я очень обеспокоен вашей линией допроса.
Мистер Николсон: Ваша честь, в связи с тем, что возникла необходимость уточнить кое-какие правовые нюансы, прошу вас провести закрытое слушание.
Мистер Маккан: Хорошо. Дамы и господа, объявляю перерыв на закрытое заседание членов судебной комиссии. Господа присяжные, мы позовем вас, как только придем к единому мнению. Благодарю всех присутствующих.
Присяжные удаляются.
Мистер Маккан: Миссис Скотт, что вы хотели нам сказать?
Миссис Скотт: Я хотела напомнить всем, что мистер Николсон прекрасно знает о том, что мисс Барлетт сделала второе заявление, в котором она указала, что давала показания под давлением обвиняемого. По этому поводу мисс Барлетт уже много раз допрашивали.
Мистер Николсон: Ваша честь, мне ясно одно: мы не можем полагаться на слова мисс Барлетт как на достоверную информацию. Это единственное, что я хотел донести до сведения присяжных.
Миссис Скотт: Она так боялась Брайтмана, ваша честь, что я не удивилась бы, если бы она заявила, что она это не она. Мисс Барлетт сказала бы все, что он велел ей сказать.
Мистер Маккан: Мистер Николсон, мне кажется, что, если мисс Барлетт уже дала показания, в которых представила достаточные объяснения, почему она солгала в первый раз, это тоже надо донести до сведения присяжных.
Мистер Николсон: Очень хорошо.
Мистер Маккан: Спасибо. А теперь позовите, пожалуйста, присяжных. Мы можем продолжить заседание.
Воскресенье, 23 мая 2010 года
Сэм Холланд ждала меня в машине около дома.
— Доброе утро, — сказала она, когда я села на пассажирское сиденье. — Хорошая погода как раз подходит для путешествия в неведомое. Так куда мы едем?
— В Сент-Олбанс.
Мы въехали на шоссе.
— Слушай, Сэм, я так благодарна, что ты согласилась поехать со мной. Прости, если испортила тебе выходной.
— Всегда рада помочь. Так что за письмо ты получила?
Письмо принес почтальон вчера вечером, пока я ходила по магазинам. Обычный конверт, отправлен авиапочтой, мое имя и адрес напечатаны, почтовый штемпель смазан. Я зачитала его вслух:
Дорогая Кэтрин!
Я так часто думаю о тебе. Мне, правда, очень жаль, что все так вышло. Я сожалею о многом и поэтому хочу сделать тебе подарок, — надеюсь, он тебя немного развеселит. Поезжай до северной части города Сент-Олбанс. Найди промышленную зону Фарли, это у Фарли-роуд. Припаркуйся у строения под номером 23, обойди его слева — сзади есть небольшая роща, а за ней пустырь.
Иди вдоль края рощицы, там и найдешь мой подарок. Надеюсь, ты выполнишь эту мою последнюю просьбу. Считай, что таким оригинальным образом я прошу у тебя прощения.
— Что, и это все?
— Да.
— Знаешь, как-то странно оно обрывается. Начинается вроде как все письма, «Дорогая Кэтрин», а в конце почему-то — ни «пока», ни «до свидания»?