Они ведь едят щенков, правда? Бакли Кристофер
— Нет, Толстяка Арбакла[52]. Ну же, Рог, хватит увиливать. Время не ждет.
— Это останется строго — я подчеркиваю — строго между нами?
— А вы думаете, я транслирую нашу беседу через громкоговоритель? Ну разумеется, строго между нами!
Фэнкок заново пережил те мгновенья: солнечные лучи косо падают из окна Овального кабинета; легкий запах жимолости долетает через открытые застекленные двери из Розового сада; на диване лежат, свернувшись, президентские таксы — Ахилл и Аякс.
— Пожалуй, не ошибусь, — сказал Фэнкок Стрекеру, — если скажу, что Большой Человек, как вы его называете, отнюдь не подпрыгнул от радости, будто форель на блесну. Я также не ошибусь, если скажу, что из ушей у него валил дым и земля тряслась под ногами. Он пожелал немедленно выяснить личность того чиновника, который выступил с этим — по его определению, «средневековым» — предложением, а также высказал намерение отстранить данное лицо от должности в правительстве. Ну, об этом вы можете не тревожиться. Фортуна улыбнулась нам, так как в ходе приятной беседы с Большим Человеком мне выпала честь сообщить ему о том, что, пока мы мирно обсуждаем вашу «блестящую идею», два китайских сторожевых фрегата класса «Цзяньху-два» с несколько неприличной поспешностью движутся в направлении корабля связи американского флота.
«Корабль связи» следует понимать как «шпионский» корабль в Восточно-Китайском море. Нет ничего лучше перспективы военно-морского столкновения в открытом море, когда требуется отвлечь внимание самого могущественного человека на планете от его намерений водрузить на пику голову твоего друга. Все случилось очень вовремя. Вы же знаете мое правило: никогда не входить в Овальный кабинет, не продумав «стратегию отступления». Короче говоря, вы мне по гроб жизни обязаны, Барн.
— Ну что ж, жаль. Вот и все, что я могу сказать.
— Жаль? — сухо отозвался Фэнкок. — Жаль, что вы не получили «добро» на то, чтобы укокошить Далай-ламу? Или жаль, что США и КНР в ближайшее время, возможно, начнут Третью мировую войну? Кстати говоря, мне нельзя терять попусту время. Мое присутствие сейчас желательно в Оперативном штабе. Какие забавные выходные нас ждут.
— Похоже на то, что Пекин пытается сменить тему.
— Да, я тоже так подумал.
— А еще, если не возражаете, укажу на тот очевидный факт, что эта флотская каша, заварившаяся в Восточно-Китайском море, не заваривалась бы вовсе, если бы вся эта история с Далай-ламой закончилась.
— Барн! Я пытался. Я готов был поднять флаг. Главнокомандующий не дал отмашки. Наоборот — погрозил мне пальцем. Мне пора.
— Ладно, но, прежде чем двинуться в Оперативный штаб, не желаете ли услышать последнюю новость из нашего чжуннаньхайского бюро?
— Только если она огромной важности. Барн, прямо сейчас два быстроходных фрегата китайской народной армии…
— Они собираются уделать его.
— Кто? Кого?
— МГБ. Они собираются прикончить Далай-ламу. — И Стрекер добавил тоном, который показался Фэнкоку неуместно веселым: — Великие умы мыслят одинаково, верно?
— Барн, я не понимаю, о чем вы.
— Ладно, разжую вам все подробно. Китайцы собираются лишить жизни, — вернее, ее остатков, — Праведного Преподобного Даньцзин-Джямцо, также известного как Далай-лама. В Кливленде. В штате Огайо. Это на Среднем Западе — куда вы, аристократы с востока, не ездите, потому что там нет французских ресторанов.
Фэнкок застыл на месте.
— А это… Это точно известно?
— Да, Рог.
У Фэнкока заколотилось сердце.
— А вы не звонили по этому поводу Дугу Ричардсону в Казначейство? Он уже под защитой секретных служб, но…
— Нет, — ответил Стрекер. — Ваш номер стоит первым в моем ускоренном наборе. Я подумал, что мы с вами можем переговорить наедине, прежде чем нажимать на какие-то другие кнопки.
Ручеек холодного пота на лбу Фэнкока едва не превратился в иней.
— О нет, Барн, нет. Нет, нет и еще раз нет.
— Выслушайте меня. Просто выслушайте. МГБ, эти люди… Что бы вы о них ни думали — они профессионалы. Сказать по правде, я даже иногда завидую нашим ребятам — такое мастерство!
— Барни!
— Едва ли можно ожидать, что у ворот больницы появится дюжина ниндзя в черном и вступит в отчаянную перестрелку с нашей секретной службой. Китайцы занимались подобными вещами еще в те времена, когда Господь Наш ступал по земле в сандалиях и подначивал обывателей. Скорее всего, мы даже не заметим, как они появятся. И как уйдут. Помните Клинта Иствуда в том фильме — «Малышка на миллион»? Ту сцену в финале, где он…
— Нет, не помню. И я больше не могу продолжать этот разговор. Я немедленно звоню Дугу Ричардсону.
— Роджерс! Спокойно, старина, спокойно. Не делайте того, о чем потом пожалеете. Сначала все продумайте. Ведь вы сами учили нас этому в «Стратегиях отступления». Ну, допустим, вы предупредите секретную службу — и чего вы этим добьетесь?
— Прежде всего, этим можно было бы спасти жизнь Далай-ламе.
— Отлично. Вы предупреждаете их — они ставят всех на уши. А потом они ловят убийцу. Ну, а потом — что? «США предотвращает покушение на жизнь Далай-ламы со стороны Китая. Убийца отправлен в Гуантанамо». И это поможет уладить ситуацию, принесет мир?
Фэнкок понял, что выбирать здесь придется между ненавистным и неприятным.
— Ну, а вы можете этому помешать?
— Помешать этому? Рог, ведь как-никак я сам выдвинул такую идею.
Раздался стук в дверь. Показалось лицо Блетчина — сияющее и нетерпеливое: наверное, он явился сообщить о том, что на проводе доктор Киссинджер.
— Прошу прощения, сэр, что прерываю ваш разговор. Вас ждут в Оперативном штабе. Немедленно.
Ну зачем — зачем? — Фэнкок вернулся на работу в правительство? Сейчас была пятница, июнь месяц. Он мог бы сейчас сидеть на своей яхте «Офелия», касаясь босыми ступнями нагревшейся на солнышке тиковой палубы, плыть по тихому плесу Нантакет-саунд, держась четвертного румба, красиво рассекать кильватером зеленые воды, попивая «Пиммз-кап», а рядом с ним сидела бы Дороти с вязаньем — они слушали бы Моцарта и решали, с каким соусом подавать к ужину лобстера. А вместо всего этого… вот что.
Глава 23
Это превысило все мои ожидания
— Уменя для вас очень ран-ний по-да-рок ко дню ро-жде-ния, — нараспев сообщила Энджел Жуку, приближаясь к его отсеку в «Военной комнате» в ИПК.
Уловив бархатисто-кошачьи вибрации, исходившие от нее, Жук счел благоразумным отвечать очень осторожно — на тот случай, если вдруг в ее словаре «день рождения» означает «вечеринку нагишом».
К счастью, Энджел так и не заглянула в «военно-промышленный дуплекс» в тот вечер, когда она участвовала в телевизионной склоке с Винни Чан в «Бомбовом ударе».
— Ко дню рождения? Он у меня еще нескоро, в сентябре.
— Мне только что позвонил приятель из Пентагона. В Восточно-Китайском море кое-что заваривается. Кое-что большое.
— Да?
— Угу, — промычала Энджел.
По ее ликующему виду Жук догадался: что бы там ни «заваривалось» — речь явно идет о каких-то боевых действиях.
— Мы что же… — отважился он спросить, — уже воюем, да?
— Неееееет, — проворковала Энджел. — Но дело принимает очень, очень ин-те-рес-ный поворот.
И она уже развернулась, чтобы уходить.
— Погодите.
Жук, хотя и решил быть осторожным, вдруг понял, что не хочет, чтобы она уходила.
— Мне нужно кое-кого обзвонить. — Она подмигнула ему. — Вы же не думаете, что я буду дожидаться новостей от Си-эн-эн, а?
— Это что — серьезно?
— Надо надеяться.
— Эндж, да вы меня просто с ума сводите, когда так говорите!
— Вернусь мигом.
Она вернулась полчаса спустя — разрумянившаяся и бодрая, как будто только что совершила трехкилометровую пробежку по парку.
— Жук, — сказала она, — нас можно поздравить!
— С чем — разве мы заварили эту кашу в Восточно-Китайском море?
— Когда мы только брались за этот проект, я думала: ну, может быть, нам удастся чуть-чуть расшевелить общественное мнение. Но это… Это превысило все мои ожидания. Два китайских быстроходных фрегата — класса «Цзяньху-два» — идут на перехват одного из наших судов.
— Вот это да! А что за судно?
— Наблюдательный корабль. «Рамсфельд». Шпионский корабль. Противолодочный. Оснащен по самые жабры последним оборудованием.
— И что же, это… хорошо?
— Ах, милый мой Жук, вы просто поражаете меня своей наивностью! Хорошо ли это? Возможно, мы стоим на пороге величайшего решительного поединка в открытом море со времен «Пуэбло». Да, это хорошо. А почему, интересно, вы хмуритесь?
— Не знаю, — ответил Жук. — Наверное, просто отстаю от вас на пару рюмок.
— Ну, уж можно было выказать хоть чуточку энтузиазма.
Она развернулась и зашагала прочь на своих высоких каблуках, демонстрируя, что оскорблена в своих лучших чувствах.
Не дойдя до двери, вдруг остановилась.
— Да, я забыла спросить: а как прошла ваша беседа с этим Тирни из «Таймс»?
— Ну, я подбросил ему на закуску кое-каких жареных уток, запутал следы. А у вас как прошло интервью с двумя другими Торквемадами из «Таймс»?
Лицо Энджел помрачнело.
— Наверное, это должно льстить самолюбию — когда к тебе присылают аж трех репортеров из «Таймс». Но это… уже чуть-чуть отдает групповухой.
— Были проблемы? — спросил Жук.
— Наверное, это станет понятно, когда выйдет статья. Похоже, ИПК их впечатлил. Они не усмотрели связи между нами и той индийской газетой. Это и хорошо. Но я предпочла бы обойтись без целого града вопросов про моих бывших.
— Да уж, — сказал Жук. — Приятного мало.
— Да, у меня были кое с кем близкие отношения. Но к чему это имеет отношение? К моей работе в ИПК? Будь я мужчиной, разве те, из «Таймс», стали бы спрашивать: «А правда ли, что вы состояли в связи с такой-то, такой-то и такой-то?» Разве это хоть как-то связано с моей работой на благо национальной безопасности?
Она была явно взвинчена.
— Ну, считайте это комплиментом, — сказал Жук. — Ведь у вашего приятеля, доктора Киссинджера, пока он был холостяком, было множество подруг, что только добавляло ему обаяния. — Жук вдруг ощутил прилив братских чувств. — Пускай и для вас это будет частью легенды. Энджел Темплтон — женщина-политик и воительница. Радуйтесь.
Но Энджел ничему не радовалась. Наоборот, у нее как-то сморщилось лицо. Казалось, она вот-вот расплачется.
— Ну, что это вы совсем раскисли?
— Они меня спросили…
— О чем?
— О том прозвище… Шахта…
— О! — сказал Жук. — Вот это да!
— Мне же… мне же обидно, понимаете?
— Конечно, понимаю.
Потом, прокручивая в памяти эту сцену, Жук не мог со всей ясностью припомнить точную последовательность своих действий: как он поднялся со стула, подошел к Энджел, обнял ее, ну, и все, что произошло потом. Наверное, это попадало в категорию историй в жанре «всё случилось так быстро…». Но оно и впрямь случилось — и, как бы Жук ни силился найти ориентиры на местности, чтобы поскорее выбраться обратно, он прекрасно понимал, что это нарушение супружеской верности — событие совершенно иного порядка, чем та пьяная ночка в Сеуле с женщиной из вертолетной компании.
Он лежал на кожаном диване в ее кабинете. Ее голова и тяжелая копна белокурых волос лежали у него на груди: Венера Боттичелли, еще не ступившая на раковину моллюска. Энджел крепко спала.
Жук поглядел на свои босые ноги, торчавшие из-под мехового пледа. Он пошевелил пальцами ног, чтобы создать игривый контрапункт к тому нехорошему, неприятному чувству, которое уже начало сгущаться где-то на дне его души, будто черная изморозь.
Из-за кондиционера в комнате было холодно. Ноги у него замерзли. Ему в голову пришла забавная мысль: сколько же оказалось иронии в том, что, пытаясь утешить Энджел, обиженную словом «шахта», он сам умудрился провалиться именно туда, в ствол этой самой шахты, — безрассудно и бесповоротно.
Глава 24
Если бы я читал об этом в романе
Есть все-таки и у бессонницы свои плюсы, думал президент Фа, торопливо одеваясь: если у тебя звонит телефон в половине третьего утра, — ты уже бодрствуешь.
Ган быстро изложил ему новости, пока они шли к секретному конференц-залу в подземелье Чжуннаньхая. Два китайских фрегата находились в сорока километрах от американского судна и быстро приближались к нему. Американский корабль, названный в честь воинственного бывшего министра обороны США, продолжал идти прежним курсом и не совершал никаких маневров, как будто все было нормально.
Но все не было нормально. Американцы переформулировали приказы боевой группе ракетоносцев. С палубы «Джорджа Г. У. Буша» взлетали истребители-перехватчики и самолеты-наблюдатели. Центральное авиационное командование КНР тоже поднимало в воздух свои самолеты. В небе над Восточно-Китайским морем наблюдалось опасное оживление.
— Буш… Рамсфельд, — бормотал Фа, пока они шагали по коридорам. — Буш. Мы шесть раз вместе с ним ели. Четыре ужина и два обеда. Нет, три обеда. Значит, семь раз. Мягкий человек. Очень приятный. Вежливый. С Рамсфельдом я встречался только однажды — и этого мне вполне хватило. Он совсем не похож на Буша. В колледже он занимался борьбой, выступал за университетскую команду. Всегда важно помнить такие подробности, Ган.
Они шли по коридорам, и там была заметна необычная для этого часа активность. От внимания Фа не укрылось, что сопровождавших его телохранителей было вдвое больше, чем обычно, а потом вспомнил, что так всегда бывает, когда в стране объявляется «чрезвычайное положение».
Чрезвычайное положение, размышлял Фа, мысленно хмурясь. Да и кто, интересно, решил, что у нас оно должно быть, это самое чрезвычайное положение? В придачу к тому, что мы и без того уже имели?
— Формально, — сказал Ган, как бы читая мысли Фа, — приказ исходил от адмирала Пана в Фучжоу. Но, — тут он слегка насмешливо фыркнул, — думаю, мы-то знаем, от кого он исходил в действительности.
— Пан? Да он даже помочиться не посмеет без разрешения Ханя. Я и не собираюсь разговаривать с адмиралом Паном в Фучжоу. А вот с генералом Ханем очень хотел бы поговорить.
— Генерала Ханя сейчас нет в Пекине, товарищ.
— Нет в Пекине?
— Мне доложили, что он отбыл сегодня вечером в Усун.
— Это никуда не годится, Ган. Никуда не годится.
— Мне сказали, что министр обороны счел необходимым лично наблюдать за тем, как разворачивается операция, находясь в командовании военно-морского флота в Шанхае.
— Лично, — проворчал Фа. — Конечно же, если затеваешь войну, то хочется лично насладиться ее зрелищем.
— Ну что ж, хотя бы один плюс в этом есть: нам с ним не придется сейчас быть в одной комнате.
Фа распахнул двери конференц-зала так энергично, что четверо собравшихся там членов Постоянного комитета подпрыгнули на стульях, а еще один пролил кофе. Потом они встали, приветствуя президента.
— Где министр Ло? — спросил Фа.
— Его здесь нет, товарищ президент.
— Я и сам вижу, что его здесь нет. Я спрашиваю: где он?
— В Лхасе, товарищ президент. Отслеживает ситуацию.
Фа подумал: Значит, здесь нет ни министра обороны, ни министра государственной безопасности. А количество приставленных ко мне охранников возросло вдвое. Если бы я читал об этом в романе — в одной из этих вульгарных книжонок, которые называют «триллерами», — то сейчас последовала бы сцена, где президент понимает, что против него зреет заговор.
— Что ж, — сказал Фа, — будем надеяться, что высота Лхасы никак не скажется на его здоровье.
Начальник штаба Армии Народного Освобождения, генерал Мэнь, начал знакомить президента со сводками новостей. Но Фа оборвал его почти сразу:
— Благодарю, но единственный генерал, которого я сейчас желаю услышать, — это генерал Хань. Соедините меня с ним по телефону.
— Простите, товарищ президент, но генерал Хань сейчас занят важной работой — он наблюдает…
— Довольно! Соедините меня с ним. Немедленно.
Генерал Мэнь, почувствовав, что от проворного выполнения этого приказа зависит его будущее, выскочил из комнаты как ошпаренный.
Члены Постоянного комитета стали переглядываться между собой. Прохладная Прозрачность сегодня утром в небывалом ударе.
Фа, наблюдая за ними, думал: Ага, мерзавцы, так кто из вас в это замешан, а? И улыбнулся:
— Доброе утро, товарищи.
— Доброе утро, товарищ президент, — ответили они хором, как студенты.
Возвратился генерал Мэнь.
— Я дозвонился до генерала Ханя, товарищ президент. Хотите переговорить с ним приватно?
— Приватно? Мы же все здесь коммунисты. Разве вы не знаете — мы против этого? Мы будем говорить по громкой связи.
— Говорит генерал Хань, — произнес голос.
— А это говорит президент и генеральный секретарь Фа Мэнъяо. Что происходит?
— Американское шпионское судно мешает проведению важных маневров, в которых участвует три наши атомные подводные лодки.
— А что в этом необычного? Именно этим всегда и занимаются военные корабли — если только они уже не воюют по-настоящему.
— Нет, товарищ президент. Боюсь, что на этот раз они зашли чересчур далеко. Они применили такие подрывные электронные контрмеры, которые повредили наше оборудование. Мы должны ответить на это.
— Ответить? А какие приказы отданы нашим кораблям? Что там говорится? Слово в слово, пожалуйста.
— Сдерживать и изматывать.
— Как вы всегда любите подчеркивать, генерал, я — не военный. Объясните мне точный смысл этих терминов: «сдерживать и изматывать»? «Изматывать»? Что это означает: вы собираетесь стрелять по американцам? Таранить их? Брать на абордаж? Топить?
— Изматывать значит изматывать, товарищ. Наша цель — заставить их прекратить наблюдение за нами. Как вы сами говорите, вот как все происходит — игра в кошки-мышки. Сказать по правде, товарищ, ваше волнение удивляет меня. Но, как вы сами говорите, вы человек не военный.
— Да, я не военный. А потому подскажите мне, пожалуйста, какие слова я должен употребить, чтобы отменить приказ, отданный министром обороны? Потому что именно такой приказ я собираюсь вам дать. Немедленно.
Наступило долгое молчание.
— Итак, генерал?
— Я здесь, товарищ, на своем посту.
— Отставить, генерал! Отменяйте приказ. Мы поняли друг друга?
— Мы прекрасно друг друга поняли.
— В таком случае, желаю вам спокойной ночи.
Генерал Хань, однако, не ответил тем же президенту.
Они сидели на табуретках в президентской ванной комнате со стаканом виски в руке. Из кранов, из душа и в унитазе лилась вода.
— Похоже, Ган, у меня теперь кошмары будут каждую ночь — независимо от того, сплю я или нет.
— Мне показалось, что вы хорошо справились с ситуацией, — ответил Ган.
Ган не был льстецом, и Фа порадовался этому редкому комплименту. А Ган добавил:
— Он вам еще отплатит. Он не простит, что его публично унизили.
— Мне тогда вдруг показалось, Ган, что… под ковром что-то затевается.
Они пили, слушая шум льющейся воды. Эти звуки совсем не походили на спокойное журчанье фонтана в карповом пруду.
— Он хотел устроить второй Хайнань, — заметил Ган.
Первого апреля 2001 года китайский реактивный перехватчик, собиравшийся сдерживать и изматывать американский самолет-разведчик, столкнулся с ним. Китайский летчик погиб. Подбитый американский самолет совершил вынужденную посадку на острове Хайнань. Экипаж арестовали. Последовали измышления, обличения, возражения, объяснения: предсказуемая эволюция риторики и позерства. Однако был нанесен и более серьезный ущерб: в конечном итоге Америка, которую большинство китайцев раньше ценили и уважали, оказалась опорочена. Сколь ни был обширен, разнороден и многолик Китай, он всегда сплачивался перед лицом внешней угрозы. Обстоятельства не имели значения, важно было только одно: китайского летчика убили американские военные. А этого нельзя ни забывать, ни прощать. К тому же для бюро пропаганды было на руку, что этот инцидент произошел в то время, когда события на площади Тяньаньмэнь оставались свежи в памяти.
— Да, — сказал Фа, опорожнив стакан.
Он хотел выпить еще виски, но подумал, что завтра ему понадобятся трезвые мозги. Ган прав: Хань не станет мириться с унижением. Непременно выпадут осадки — маленькие снежные хлопья радиоактивности.
— Какое безрассудство, — сказал Фа. — В две тысячи первом совсем другое время было. Но теперь? В обстановке, когда и так весь мир кричит на нас из-за Лотоса? Американцев лучше не доводить до крайности. Саддам Хусейн усвоил этот урок. И потом, одно дело — воздушный инцидент, когда сталкиваются два самолета. Но гнаться за ними, как пираты, в открытом море? — Он немного помолчал. — Как бы мне хотелось, чтобы сегодня ночью в той комнате сидел адмирал Чжан. Когда он был рядом, я всегда чувствовал уверенность в себе. Но министр Ло позаботился и об этом, правда?
— Я недавно связывался с ним. И собирался вам рассказать, но из-за этой кутерьмы… Он в больнице — в Сан-Диего.
Фа нахмурился.
— А что с ним…
— Нет-нет, с ним все в порядке. Он принял те таблетки, которые вызывают синдром почечной недостаточности.
— Ах да, конечно. Я и забыл.
— Он счел необходимым оставаться пока в Америке. Так ему легче контактировать с «Белугой».
— А операция «Цветущая лоза» — она… цветет?
— Подготовка почти завершена. Остается еще несколько дней. Он настаивал на том, что не станет подавать «Белуге» сигнала к действию, пока не получит от вас четкого приказа.
— Да, в этом он — полная противоположность генералу Ханю, — улыбнулся Фа, грустно глядя на кубики льда в пустом стакане. — Как вам показалось: он уверен в себе?
— Ну, как вы сами говорили, это нечто новое. А новизна, разумеется, не лишена риска.
— Лови врага на приманку. Изобрази беспорядок в своих рядах, а затем сокруши его.
Ган улыбнулся:
— Не знаю уж, что бы сказал Сунь-цзы о нашем сегодняшнем мире с его технологиями.
— Ну, — ответил Фа, — мне кажется, ему как раз все тут показалось бы хорошо знакомым. Ну, а теперь, мой старый друг, нам не мешает немного поспать.
— Хотите таблетку?
— Чего бы мне хотелось, Ган, — так это выпить бутылку виски. И никаких таблеток сегодня ночью. Ночью? Поглядите-ка на часы. Уже почти день. Я чувствую себя стариком, Ган.
Фа уснул. Впервые за несколько недель ему не являлся всегдашний кошмар.
Глава 25
Ну так вот, Джангпом
Это были адские выходные. Сейчас — воскресный полдень, а Роджерс Фэнкок с самого утра пятницы спал всего пять часов. Он отклонил предложение Блетчина принести в его кабинет раскладушку. Спать на раскладушке — это как-то недостойно. Именно о подробностях такого рода любят давать утечку безмозглые тупицы из отдела прессы при Белом доме, чтобы показать, насколько «серьезна» ситуация. А это вызывает целый поток статеек, в которых с придыханием сообщается об «атмосфере кризиса, царящей в Белом доме». Такого не случалось со времен Кубинского ракетного кризиса… Нет-нет, такой путь — в корне неправильный.
Так что, отказавшись от раскладушки, он урывками дремал на диване. Дороти присылала ему сэндвичи — с огурцом, перцем, беконом и арахисовым маслом, — а также термосы с прилично сваренным кофе, чистые рубашки, трусы и носки.
Что, черт возьми, у них на уме там, в Пекине? Вначале Стрекер сообщает, что, по достоверным данным, китайцы замышляют покушение на жизнь Далай-ламы. Потом китайцы ни с того ни с сего приводят в боевой порядок два своих фрегата и демонстрируют явно враждебные намерения в отношении американского корабля. А затем — когда их суда уже показываются на горизонте — с расчехленными орудиями — они внезапно выключают все двигатели и замирают на месте.
Адмирал Доджетт сказал, что китайцы таким образом хотели проверить, отступится ли «Рамсфельд» от своих маневров. Фэнкок только фыркнул при мысли о том, что можно было ожидать от корабля с таким именем «отступления»[53]. Конечно, было мало забавного в том, что над судном кружились десятки американских и китайских истребителей, шипя друг на друга, будто высокотехнологичные гуси. Китайцы все еще кипели возмущением по поводу Хайнаня, хотя винить в той трагедии они должны были прежде всего самих себя. Фэнкок давно уже перестал упоминать об этом инциденте на встречах с китайцами. Какой в этом смысл? Какие они все-таки ненадежные, эти китайцы: всегда готовы всюду усмотреть оскорбление в свой адрес. Фэнкок называл это СПКР: «синдромом постколониального расстройства».
Но что же все-таки было у них на уме, к чему этот фокус с «Рамсфельдом»? Стрекер по телефону передавал ему свежие данные разведки — о политическом противостоянии в Чжуннаньхае между Фа и его генералами. Неужели Фа удалось перебороть своих военных — и отменить атаку на «Рамсфельда»? Если так, тогда понятно, почему корабли-преследователи внезапно остановились.
Стрекер уже давно не звонил, и от этого Фэнкоку было не по себе. Во время последнего разговора Барни сказал, что находится в Сан-Диего. И больше ничего не желал сказать — даже по секретной телефонной линии. Сан-Диего! А тем временем президент продолжал пребывать в дурном настроении и дуться на Фэнкока за отказ выдать имя того Мефистофеля, который предложил усыпить Его Святейшество, будто какого-то престарелого кокер-спаниеля.
Почему, черт возьми, Блетчин так долго возится с…
— Сэр?
— Да, Блетчин, — отозвался Фэнкок, не открывая глаз, лежа на диване.
— Я дозвонился до секретаря Его Святейшества, он ждет на линии.
— А.
Наконец-то.
Фэнкок с трудом поднялся и, шаркая, направился к столу. На нем была расстегнутая рубашка, трусы и гольфы, и все равно в его наружности оставалось нечто грозное.
Он сел за стол. Сделал глубокий вдох, поднял телефонную трубку. Его палец замер над кнопкой.
— Блетчин, как его зовут?
— Джангпом Гадсо Плиндам Рензимвангпо…
Фэнкок быстро записывал.
— Достаточно, Блетчин. — Он зевнул. — Как к нему правильно обращаться?
— Похоже, они предпочитают неформальное обращение, сэр.
Фэнкок, махнув рукой, велел ему удалиться. Затем еще раз вдохнул и нажал на телефонную кнопку.
— Это Роджерс Фэнкок, глава национальной безопасности из Белого дома, из Вашингтона. Я имею честь говорить с преподобным… с достопочтенным Джангпомом Гадсо? А-а, прекрасно. Прекрасно. И вам доброго утра, сэр. От лица Президента Соединенных Штатов — могу ли я передать его самые искренние и почтительные пожелания и Его Святейшеству, и вам? А также его глубочайшее сожаление по поводу известий, касающихся состояния здоровья Его Святейшества. Мы все глубоко… Он — что? А-а. Ну, я очень рад это слышать. Да. Да. Это замечательный взгляд на вещи. Его Святейшество — поистине, одна из самых выдающихся личностей нашего времени. Он вдохновляет всех нас. Гм. Кстати, как там кормят? Больничная еда бывает хуже некуда. Правда? Ну что ж, я рад это слышать. А как настроение Его Святейшества? Ну, хорошо, хорошо. Немножко спокойствия и мне самому бы не повредило. Ну так вот, Джангпом… Разумеется, можно. Только меня зовут Роджерс — «с» на конце. Да, звучит больше как фамилия, правда? Меня еще в школе из-за этого дразнили. Я? Гарвардский. В Кембридже, но это совсем близко от Бостона. Да, Массачусетс. Да, на Банкер-Хилл. Вот как? На Бикон-Хилл? Ну, это буквально через дорогу перейти. Да, у нас в старом Массачусетсе много холмов. Конечно, им далеко до холмов и гор в вашей части света. Ха! Нет, не доводилось. Мне всегда хотелось там побывать, но как-то… Да, я слышал, что там просто сногсшибательно. Гм. Ну, так вот, Джангпом, позвольте объяснить вам причину моего звонка. Могу ли я спросить: состояние Его Святейшества позволяет ему путешествовать? Понимаю. Понимаю. Нет, конечно. Бедный, он прошел через такую мясорубку. Ну, причина моего звонка заключается в том, что мы с президентом полагаем — перемена места, пожалуй, это как раз то, что нужно. Для поднятия духа, так сказать. Я ничего не имею против Кливленда, но ведь тамошние виды никак нельзя назвать панорамными или захватывающими, не так ли? Да, доктора там отличные. Ну, одни из самых лучших. Хотя нет, в Бостоне, конечно, врачи непревзойденные… Ну, так вот что у нас на уме. Есть одно чудесное место в горах… Нет, боюсь, что нет. Уверяю вас, Джангпом, мы прилагаем все старания к тому, чтобы убедить в этом Пекин, но они там просто… да-да, очень упрямые. Ну вот, Джонг… простите… Джансанг… нет-нет, вы произносите его совершенно верно. Да, Роджерс. Ваш английский безупречен. Я просто поражен. Нет, я только за молитвы, но… Я сам? Англиканец. Но давайте вернемся к причине моего звонка: мы бы хотели перевезти Его Святейшество в живописное тихое место в горах. Немного похожее на Тибет. Ну, насколько это здесь возможно. Это в Колорадо. Да, там Скалистые горы. Конечно, не Гималаи, но еще ого-го какие величественные. Гм… Э… Ну, дело в том, что там у нашего правительства имеется нечто вроде базы, очень приятное место. На горе Шайенн. Да, как название индейского племени. Гм, гм. Нет-нет, это не резервация для индейцев. Это база. Она там уже давно. Она называется НОРАД. Это аббревиатура. Честно говоря, я сам никак не могу запомнить, как именно она расшифровывается, но она расположена прямо в горах, и там вокруг потрясающие пейзажи. И там Его Святейшество будет находиться в полнейшей безопасности. Гм. Так что, если вы передадите ему наше предложение, это будет как раз то, что надо. Ну, а я тем временем займусь организацией поездки, чтобы все побыстрее устроить. Да, не хочу, конечно, вас настораживать, но при сложившихся обстоятельствах, думаю, лучше, чем скорее, тем… Значит, вы сейчас… Спит? Гм. Да, конечно. Лечение. Джангпом, я, конечно, не хочу вас подгонять, но нельзя ли как-нибудь ненадолго его разбудить — хотя бы для того, чтобы известить его? Ему совсем необязательно бодрствовать в пути… Понимаю. Понимаю. Хорошо. Да, я буду ждать. И еще, Джингпам, — можно попросить вас, чтобы наш разговор оставался между нами? Нам не нужен весь этот цирк. Разумеется, его ближний круг может сопровождать его. Берите с собой сколько угодно лам. Там места всем хватит. Да, я непременно передам президенту привет от вас. И ваши молитвы, да. И, наверное, я не ошибусь, если скажу от его лица, что он тоже шлет вам свои молитвы. Президент? Думаю, что методист, но он ходит во все церкви, в синагоги… Что, простите? Подождите, сейчас я запишу. Сейчас, только… да-да, диктуйте. Ом. Ман. Э. Пад. Ме. Хум. Записано! И это означает… драгоценность… да… да… Что ж, по-моему, просто чудесно. Правда… чудесно. Да, я обязательно передам ему эти слова. Ну что ж, хорошо, Джимджонг, было очень приятно с вами побеседовать. До свиданья. Да, и вас тоже благослови Господь.
Глава 26