Корсар с Севера Посняков Андрей
А он довольно ловок, этот пустынный «революционный романтик». Среагировал мгновенно. Хотя, конечно, не успел парировать удар, но уклонился. Улыбнулся, крикнул: «Якши!» Сам перешел в атаку. Яростно, страстно. Только мелькало в свете факелов блестящее лезвие, да бегали по стенам стремительные тени.
Олег Иваныч произвел ряд отбивов, уклонился и… Эх, все-таки света явно недостаточно! Получил-таки колющий в грудь! Расслабился, блин, импресарио чертов!
Абу-Факр издал победный клич. С вызовом глянул. Еще, мол?
Ну, еще так еще!
Теперь Олег Иваныч стал осторожнее. Тщательно маскировал атаки. Ни одного прямого удара не наносил, все с подвохом. Загонял соперника, не давал ни на мгновение расслабиться. А когда казалось: вот-вот, вот сейчас будет удачный момент — нарочно сделал удары чуть вялыми. Устал, мол, слегонца, притомился. Ты ждешь этого момента, Абу-Факр, так вот он, пользуйся!
Абу-Факр воспользовался. Сорвался в атаку, обрушив на противника целый каскад ударов. Рубящих, колющих — всяких. Не заметил, как клинок Олега Иваныч змеей коварно скользнул вдоль собственной его сабли. Оба лезвия слились на миг в каком-то почти что сексуальном единстве. И…
Оп! Одним движением Олег Иваныч резко потянул саблю противника вперед и вверх. Словно выпорхнувшая из гнезда птица, клинок Абу-Факра взвился в воздух, казалось, в самое небо. Упав на землю, откатился с жалобным звоном.
Знай наших! Так-то.
Абу-Факр восхищенно хлопнул его по плечу:
— Не опасаясь, назови свое имя, воин! И скажи, что ты делаешь в компании этого старого ишака Хакима?
Олег Иваныч, во-первых, и понял-то всего несколько слов: «имя», «ишак Хаким». А во-вторых, почему б и не сказать имя? Не зваться же «артистом больших и малых академических театров», все равно не поверят.
— Местные называли меня Ялнызом Эфе…
— Ялныз Эфе! Так это ты! Ва, Алла! Вот так встреча!
Абу-Факр восхищенно зацокал языком. Нельзя сказать, чтобы Олегу Иванычу была так уж неприятна подобная слава. Скорее, наоборот. Вот, оказывается, знаменит на всю Нумидию, как здесь называли Тунис и Ливийскую пустыню. Впору автографы раздавать. Интересно только, откуда о нем знают в этой дыре?
— Один мой тунисский знакомый сражался с гяурами на «Тимбане» у берегов Мореи.
Ах, вот оно что. Знакомый. «Тимбан». Морея. Ну, в общем, ясно. Ну, сразились, теперь хорошо бы поесть и, если можно, выпить.
— Вах! — всплеснул руками хозяин. — Да ты и в самом деле страшный богохульник, Ялныз Эфе!
О нет! Имидж богохульника Олегу Иванычу ни к чему. Вдруг этот «Че Гевара» — религиозный экстремист? Ночью отрежет головы всем «артистам», запросто! Надо выкручиваться.
— Фетва! — припомнил он наставления рыжебородого немца Шафиха-эфенди. — Мулла… Э… Мулла Новруз дал мне. Фетва. Их бин больной.
— А, фетва. Понятно. Хотя не очень-то ты похож на больного.
— Так ты вина-то принесешь, или нет у тебя?
«Че Гевара» приказал слуге. Тот поклонился, ушел и вскоре вернулся с большим оловянным кувшином. Налил одному Олегу Иванычу.
— А ты что, не будешь?
— Вах, вах!
— А, да… Ладно. Ну, будь здрав тогда!
А ничего винишко! Похоже на рислинг, даже повкуснее.
…Пока он таким образом развлекался, его приятели развлекали других.
После намаза перед караван-сараем, под пальмами, расселись караванщики во главе со стариком Хакимом. Горели воткнутые в землю факелы.
Первыми перед публикой — а собралось много, человек сорок, караванщики и обитатели оазиса — появились ребята: Гришаня и Марко.
— По всей Нумидии и Берберии, от Ливийской пустыни и до земель черных зинждей, — нараспев начал Марко, — по всему Магрибу, по всей Ифрикии кочуем мы, неся людям радость. Все знают нас, а не знают, так скоро узнают, да пребудет с вами милость Аллаха. Слушайте же грустную песню о пылкой красавице Лейле и влюбленном в нее юноше Меджнуне. Начинай, Гриша.
Гришаня мерно забил в бубен. Покачиваясь в такт ударам, Марко запел о несчастной любви, приведшей к смерти. Слова выучил хорошо — ни разу не сбился.
Никто из слушателей не шелохнулся. Сидели раскрыв рты. Кто-то даже всхлипнул.
В призрачном свете факелов словно бы ниоткуда возникла хрупкая фигурка танцовщицы. На Флавии была лишь набедренная повязка да зеленая полупрозрачная лента, закрывающая нижнюю часть лица. Такая же лента прикрывала грудь. На ногах и руках сверкали дешевые браслеты, издали казавшиеся золотыми. И браслеты, и ленты были подарены женами Абу-Факра. Подняв к небу тонкие руки, Флавия на цыпочках прошлась по кругу, слегка покачивая бедрами. Потом закружилась в танце, все быстрее, быстрее, быстрее. Затем вдруг замерла, упав на колени и низко склонив голову.
Вздох восхищения пронесся среди собравшихся. Вроде бы конец представлению.
В этот момент Флавия резко вскинула голову, подпрыгнула, подтолкнула Гришу. Тот истово заколотил в бубен. А Флавия… Флавия завертелась, подпрыгивая, с бешеной скоростью, забегала по кругу, затем резко остановилась, изогнулась, проведя руками по животу и бедрам, и с томным вздохом упала на землю…
— Вах! Вах!!! — Восхищенные зрители щедрою рукой бросали монеты. Жаль, медные.
…Усталые, они сразу же уснули — Гришаня, Марко и Флавия. Для Флавии натянули на каркас из прутьев верблюжью шкуру — получилось что-то вроде палатки. Тесно, конечно, да ведь ей там не гостей принимать — ночевать можно. Ребята же спали прямо на улице, под пальмой, на постеленной на траву кошме. Такой же кошмой и укрывались.
Олег Иваныч хотел улечься рядом, да возникший из темноты слуга в черном бурнусе тихо шепнул что-то.
Что? Ах, хозяин зовет для важной беседы, Еще бы понять ее, эту беседу, — Абу-Факр вряд ли какие европейские языки знает.
Тем временем в облезлом шатре около спящих верблюдов косоглазый Нусрат сговаривал своего приятеля, — погонщика ишаков Ридвана с плоским, как лепешка, лицом. Не на хорошее дело сговаривал — выкрасть заезжую танцовщицу-пэри да сотворить с ней черное дело, удовлетворить похоть.
Ридван, конечно, соглашался, да только опасался гнева караван-баши и того здорового мужика, что охранял юных музыкантов. Впрочем, на последнего плевать, а вот с начальником каравана Хакимом ссориться не хотелось. О том, что танцовщица страшно понравилась Хакиму, Нусрат догадывался — видел, какими глазами смотрел на нее караван-баши сегодняшним вечером. Это и Ридван видел, уж на что тупой. Потому и опасался. Косоглазый Нусрат уговаривал.
Да, опасаться гнева Хакима, конечно, надо. Но откуда он про нас узнает? Сама девка расскажет? А если не расскажет? Утащим за пальмы, свое дело сделаем да придушим. Тут же и закопаем по-быстрому, хотя… Хотя можно и не закапывать — придушить да бросить. Вон гиены-то как развылись — голодные.
Придушить — это Ридвану очень понравилось. Плоское лицо его аж засветилось от предвкушаемого удовольствия. Ридван сглотнул слюну и выдвинул встречное условие: душить будет он, один и самолично. А дальше уж с трупом пусть Нусрат что хочет, то делает. Хочет — закапывает, хочет — гиенам оставляет. Без разницы.
В общем, сговорились.
— Вон она, там, под шкурой… Да не шуми ты. Тихо. Мешок приготовил?
Флавия даже проснуться не успела. Чьи-то сильные руки заткнули ей рот куском верблюжьей шкуры. Туго связали руки и затолкали в мешок. Она пыталась вырываться, но, получив пару увесистых ударов, затихла. А похитители, крепко держа свою ношу, скрылись в ночи.
Чуть погодя главный караванщик Хаким решил прогуляться. А то что-то не спалось. Может, ночной воздух поможет? Да и… гм… танцовщицу проведать надо. Как там ей ночуется? Зря, что ли, он ей верблюжью шкуру дал, почти целую. За шкуру-то платить полагается. А чем платить? Ясно чем… Правда, с собою Хаким прихватил несколько серебряных монет. Мало ли, девка начнет артачиться. Однако и кроме монет возможности ее урезонить были. У танцовщицы-то, да и у мальчишки-певца, клеймо имеется — треугольник в круге. Клеймо это Хаким сразу же заприметил, еще при первой встрече, уж больно оно знакомо. Еще бы! Был помоложе, захаживал в Тунисе в харчевню одноглазой Хаспы. Именно Хаспа так метила своих невольников. Так что у желтоглазой плясуньи наверняка и кое-какой другой опыт имеется. Вот и проверим. Если что — можно пригрозить выдать ее одноглазой. В бегах ведь оба — и девка, и пацан. «Артисты», понимаешь!
Во власти сладостных мечтаний Хаким подошел к маленькому шатру, что по его приказу и ставили. Споткнулся о камень. Да так, что с ног свалился. Помянув ифритов, встал, отряхнулся и, оглянувшись, нырнул в шатер танцовщицы…
Эх, старый дурень. Тебе бы не по сторонам смотреть, а под ноги. Тогда бы приметил, что не о камень ты зашибся, а о мирно спящего Гришаню, полноправного новгородского гражданина, который и вообще-то спал в последнее время чутко, а уж от такого обращения форменным образом возмутился. Шляются тут всякие по ночам, пинаются!
Гриша приподнялся на локтях. Ага! Вон куда направился неведомый гость — к Флавии в гости. Однако недолго же он там пробыл! Выскочил, заохал, побежал куда-то… Ба! Знакомые все лица! Это ж наш старший караванщик Хаким. Верно говорят — седина в бороду, бес в ребро. Однако что-то быстро свалил. Флавия его выкинула? Или…
Гришаня выскочил из-под кошмы и заглянул к Флавии. Девчонки на месте не было… Ну, она, конечно, девушка взрослая — где хочет, там и спит. Однако предупредить Олега Иваныча следует. Хотя бы и просто так, для порядку.
Гриша направился к воротам караван-сарая. Видал уже сегодня Олега Иваныча в компании хозяина, бородатого мужика. Вроде толковали они о чем-то. Может, и сейчас Олег Иваныч в гостях? Где ему еще быть-то?
Гриша приоткрыл ворота и только просунул голову, как тут же был схвачен за горло и бесцеремонно втянут во двор. После чего ворота аккуратно закрыли.
Понять, что хочет от Олега Иваныча Абу-Факр, оказалось вовсе не сложно. Речь хозяина караван-сарая изобиловала специфически пиратскими словечками и терминами — наполовину арабскими, наполовину тюркскими. Их Олег Иваныч худо-бедно изучил, еще будучи на «Йылдырыме». Новоявленный Че Гевара предложил ему ни больше ни меньше, как принять участие в налете на Бизерту — город на побережье, куда, собственно, и направлялся караван Хакима.
Город предлагалось взять на ножи. Не сейчас, естественно, а ближе к весне. Силы для этого, по словам Абу-Факра, имелись, и немалые. Берберы-кочевники. Да и сам Абу-Факр оказался «дитем пустыни», младшим сыном вождя одного маленького, но гордого кочевого племени. Расписывал прелести пустыни — аж глаза горели, — затем принялся хвастать количеством своих сторонников. Скорее всего, врал. Ну не могло у мелкого берберского вождя быть столько людей. С кем он собирался брать Бизерту, Олег Иваныч так и не понял. Уяснил одно — авантюра полнейшая. Впрочем, могла и закончиться вполне удачно. Примеров, когда горстка решительных безумцев становилась во главе захваченного города, хоть отбавляй. Шансов — пятьдесят на пятьдесят. Может, повезет и Абу-Факру, если горожане Бизерты поддержат. Может быть, повезет. А может, и нет.
Во всяком случае, Олег Иваныч долго задерживаться не собирался — ни здесь, ни в Бизерте. Домой, в Новгород, как-то уж очень хотелось. Загостился здесь, в Ифрикии, спасу нет. А тут предлагают остаться, пост сулят чуть ли не министерский. Надо бы повежливее отказаться, чтобы не обидеть представителя восставших племен. Ишь, рад он, что Ялмыз Эфе будет сражаться с ними. Имя откуда-то узнал, вернее, прозвище.
Откуда-то? Так ведь он вроде хвастал, что человечек у него в Тунисе имеется. Ха! В Тунисе! А почему бы не вспомнить светлый обычай мести? Не по-христиански это, верно, да уж больно человечек там подлый имеется. Которого самолично достать, конечно, можно, да уж больно неохота возиться. Тем более опять же время. А человечек подлейший! Смерть грека Илии — его работа. А Илия был другом Олега Иваныча, одним из немногих друзей. Селим-бея тоже по приказу того человечка пришили отравленной стрелкой. Да и Марко, как выяснилось, большие претензии к тому человечку имеет. Ладно…
— Хочу предупредить тебя, благородный Абу-Факр, — тщательно подбирал слова Олег Иваныч. — В Тунисе у тебя и твоих людей имеется страшный могущественный враг. Скажи-ка, часто ли к тебе приходят вести оттуда?
— Да нет, не очень часто. А что?
— А то, что твой враг давно схватил и казнил верных тебе людей.
— Скажи, как имя этого пса?
— Джафар. Джафар аль-Мулук.
— Ах шайтан и тысяча ифритов! Я лично разорву его на куски.
— Это еще не все. — Вполне к месту припомнился недобитый каменюкой Матоня. — У Джафара есть верный слуга, Маруф. Он поклялся убивать каждого жителя пустыни, кто только осмелится показаться в Тунисе.
— Вах! И ему не уйти от расплаты.
— Да, насчет самого Джафара… — Олег Иваныч вдруг подумал, что если слуги Джафара организуют правильные поиски, то уже через несколько дней смогут вычислить беглецов в Бизерте.
— Что ты еще хотел сказать про этого шакала Джафара, о уважаемый Ялныз Эфе?
— Да. Я. Хотел сказать. А, вот… Он очень скоро может быть здесь, ибо как-то прознал про тебя. Явится с воинами сам или его посланцы.
— Я убью и его, и его посланцев! Нет, не стану убивать. Посажу в земляную яму и буду кидать туда кости.
— Правильно поступишь, уважаемый Абу-Факр. Очень правильно.
— Так ты с нами, Ялныз Эфе?
— Конечно, с вами. — Олег Иваныч встал во весь рост, словно уже сейчас собрался лезть на стены Бизерты. — Только чуть позже. Сначала я должен отомстить за смерть отца и братьев.
— Месть? Да, это важная причина. Успеешь до весны?
— Конечно!
— Рад. И мои люди будут рады, что Ялныз Эфе с ними. Про тебя уже ходят легенды. Дам тебе тайные слова к верному человеку в Бизерте. Зовут его Али, живет в старом доме, третий поворот направо, если идти от базара. Запомнил?
— Запомнил.
— Теперь запоминай слова. «Плеть» и «рука».
— Запомнил.
Абу-Факр довольно рассмеялся, крикнул слуге:
— Эй, Халим, неси еще вина! Ради такого случая и я выпью.
Явился слуга. Почему-то с пустыми руками. Прошептал что-то хозяину на ухо.
— Вах!.. Ты был прав, Ялныз Эфе! Шпионы коварного ифрита Джафара уже здесь. Мои слуги поймали одного. Сейчас выпустим ему кишки.
Слуги втолкнули в помещение связанного человека. Небольшого, худощавого, в полосатом халате, таком же, как и у Олега Иваныча. Стащили с головы мешок…
Батюшки! Гриша!
— Ты как здесь?
— Да вот, гулял, Олег Иваныч… Да, Флавия исчезла.
— Как «исчезла»?
— Совсем.
— Уважаемый Абу-Факр, тут поблизости есть где спрятать девушку?
— Старый мазар на заброшенном кладбище. Нехорошее место…
Не прошло и двух минут, как выскочившие из караван-сарая всадники пронеслись между пальмами и скрылись в ночной тьме. Первым скакал Абу-Факр с охотничьим гепардом на тонкой стальной цепочке. За ним, не отставая, несся Олег Иваныч.
Нусрат с Ридваном, задыхаясь, скинули мешок на окраине оазиса, на самой границе пустыни.
— Уф… Вроде бы никто за нами не гонится. — Нусрат вытер пот со лба. — А ты боялся?
— Кто боялся?! Я?!
— Ладно. Вон там, кажется, подходящее место. Смотри, какие-то развалины, кости…
— Вах-вах, Нусрат! — застучал зубами плосколицый Ридван. — Ва, Алла! Это чей-то мазар… Слушай, Нусрат, уйдем поскорее отсюда.
— Что? Уйдем? Ты глянь, какая девка!
Нусрат стащил с танцовщицы мешок. Флавия испуганно сверкала глазами. Кричать она не могла — во рту кляп.
— У, какая… — Косоглазый погонщик верблюдиц набросился на несчастную девушку. — Вах, какая грудь, какие соски, какой животик… Вах!
— Вай, Нусрат. Кто-то там скачет! Кони хрипят. И кто-то рычит, вах! — Трусоватому Ридвану явно было не до девчонки. Глаза округлились от страха. — Это ифриты, черные всадники Ада! Вах, зря мы потревожили мазар. И с ними демоны. Слышишь, рычат?! Бежать надо, пока не поздно, бежать! Слышишь?!
Нусрат не слышал. Он похотливо гладил тело танцовщицы:
— Никому тебя не отдам, никому! Сам задушу, сам… Ууу!
Он вдруг впился зубами в тонкую шею девчонки. Не заметил, как куда-то делся Ридван. Как приближался топот копыт и все яростнее и громче становилось рычание.
Лишь тогда, почуяв неладное, обернулся погонщик. И крик ужаса застыл в груди его — пятнистый Зверь Ада порвал ему горло острыми, как бритвы, клыками.
Утром, когда караван отъехал и несколько утомленный ночным приключением Абу-Факр прилег отдохнуть, перед воротами караван-сарая спешились всадники. Застучали рукоятками сабель…
— Халим, кого там шайтан принес?
— Там десять человек, господин. И все эти люди называют себя посланцами тунисца Джафара!
— Джафара!!!
Абу-Факр вскочил с ложа. Сна — как не бывало:
— Зови же их в дом, что стоишь? А вы двое… Готовьте земляную яму!
Глава 9
Бизерта. Апрель 1473 г.
И нам показалось: мы близко от цели.
Вдруг свет погас,
И вздрогнул корабль, и пучины взревели…
Наш пробил час.
В. Брюсов. Звезда морей
Улица была — как буря. Толпы проходили,
Словно их преследовал неотвратимый Рок.
В. Брюсов. Конь блед
— Ну, и где нам тут искать людей Абу-Факра? Не знаешь? И я не знаю…
Олег Иваныч вздохнул, покосясь на Гришаню. Они, вместе с Марко и Флавией, уже с полдня бродили по узким кривым улочкам Бизерты — города старинного и чрезвычайно запутанного.
Собственно, Бизертой именовалась лишь крепость — солидные, с полукруглыми зубцами, стены толщиной в добрый десяток локтей, высокие башни с мощной артиллерией. Стволы пушек устремлены к морю, точно на север, в сторону гяурской Сицилии, до которой от Бизерты самый прямой путь. Крепость здесь была всегда, начиная с финикийцев и римлян. По крайней мере, так утверждали местные жители. Хотя, если хорошенько разобраться, кого тут считать местными? Греков, иллирийцев, арабов? Или туарегов пустыни? Весь это разномастный сброд постепенно окружил крепость многочисленными глинобитными, а потом и каменными домиками, домами, домишками. Понастроил глухих заборов, внутри которых во внутренних двориках выросли апельсиновые деревья и пальмы. Кое-где за заборами плескалась в прудах вода — великая роскошь по здешней жизни. Но большую часть строений составляли непритязательные хижины из необожженного кирпича, расположенные в хаотичном беспорядке. Строили, как Аллах — а скорее, шайтан — на руку положит. Вот и пойди разберись.
Следуя советам Абу-Факра, они уже раз пять обошли рынок. В указанном адресе — одни развалины.
Рынок. Фиги, инжир, финики, еще какие-то экзотические, пряно пахнувшие плоды, привлекавшие стаи жирных зеленых мух и тощих смуглокожих мальчишек. Тут же — мясной ряд. Торговали верблюжьим мясом и бараниной. Далее — рыбный ряд, позади которого стучали молотками чеканщики. А далее — торговали рабами. В основном черными, и весьма немногочисленными. Сей бедный ассортимент объяснялся сезоном — крупных морских рейдов не было, распродавали остатки зимней охоты на чернокожих. Шум, крики торговцев и железное лязганье чеканщиков дополнялись вонью протухающей рыбы, дымом жаровень, истошными криками ишаков. Все это действо происходило в полутьме: базарная площадь сверху была накрыта растянутой на длинных шестах парусиной. От солнечных лучей это спасало, от жары — нет.
Впрочем, жара здесь никого особенно не смущала — привыкли. А вот Олег Иваныч уже несколько раз подзывал торговца водой, да и Гришаня взмок от пота. На Марко и Флавию жара действовала меньше. Видно, и они тоже привыкли. Но и те уже устали — надоело крутиться по городу с самого утра.
— Ладно, идем в корчму!
Через минуту все четверо, скрестив ноги, сидели под навесом во внутреннем дворике постоялого двора и с аппетитом уплетали нежные куски мяса, завернутые в лепешки.
Марко, вытирая стекающий с подбородка жир, внимательно прислушивался к разговору двух рыбаков, азартно играющих в кости рядом.
— А нужен ли нам этот чертов бизертец? — чавкнул Гришаня.
Олег Иваныч пожал плечами. Он и сам в этом уже сильно сомневался. И в самом деле, чем тратить время на бесплодные поиски человека Абу-Факра — и поможет ли он, еще неизвестно, — лучше постараться заработать еще немного денег, теми же танцами. Уж как-нибудь хватит до Сицилии — тут и плыть-то всего ничего! Отправить ребят, а сами уж как-нибудь. В крайнем случае, завербоваться на пиратское судно, опыт есть.
Марко вдруг быстро заговорил по-латыни. Так быстро, что Олег Иваныч не поспевал за смыслом.
Хорошо, Гришаня помог:
— Те двое рыбаков говорят о большом флоте на рейде Бизерты. Так вот. Это флот тунисского бея.
Ого! Встреча с людьми бея нежелательна. И командует ими, надо понимать, Джафар аль-Мулук…
— Марко, как эти двое, — Олег Иваныч кивнул на рыбаков, — настроены к пришельцам?
— Плохо. Ругают непотребно. Дескать, в море теперь особо не выйдешь — перехватят да отнимут весь улов. Видно, пираты бея задумали набег на Сардинию или Сицилию. Теперь остерегаются, как бы кто-нибудь не предупредил — вряд ли какой корабль выпустят.
М-да. Ситуация хреновенькая. Главное, не только в Сицилию ребят не отправить, но и не заработать. Попробуй-ка попляши на улицах — а вдруг заявятся люди Джафара? И ни одного знакомого вокруг. Не то что знакомого, а и просто доброжелательно настроенного человека. В лучшем случае — всем до них фиолетово. А ведь с помощью танцев и представлений они вполне могли бы обзавестись дружеским участием. Могли бы…
Олег Иваныч задумался, краем глаза наблюдая за игрой рыбаков.
Тощий, словно кочерга, тот, что сидел слева, ближе к ступенькам, схватив в обе руки бронзовый стаканчик, сильно тряс его со сноровкою эпилептика, бормоча себе под нос. Наконец резко вышвырнул из стаканчика костяшки на потертое покрывало помоста. Сразу пришлепнул их ладонью — вообще-то не по правилам! — медленно открыл…
— Ва, шайтан! — сплюнул.
Его визави, плотненький веселый толстячок в сдвинутом на затылок тюрбане, забирая монеты, утешающе похлопал тощего по плечу. Мол, когда-нибудь и тебе даст Аллах. По всему видно, что толстячок сыграл бы еще, да вот у его напарника, похоже, кончились деньги. Может, на халат?
Ха! Точно, снимает! Снова трясение. Бросок… Мимо!
Потертый желтоватый халат перекочевал под зад толстячка. Оставшийся в одних шароварах тощий выругался, снова плюнул и стащил с ног юфтевые чувяки.
— Сколько у нас осталось денег? — как бы равнодушно спросил Олег Иваныч.
— Ты хочешь выиграть, Ялныз Эфе?
— Я хочу проиграть. Так сколько?
— Три золотые монеты, ну, те, которые у тебя, и немного меди.
— Давайте сюда медь. Ага…
Олег Иваныч подошел к играющим и сел рядом, высыпав перед собой горсть мелких медных монеток.
Толстячок пожал плечами.
Олег Иваныч выложил рядом с медью сверкающий золотой динар.
Толстячье лицо засветилось лучистой улыбкой.
Взяв у незадачливого партнера стакан и кости, дородный рыбак вручил их новому игроку.
Олег Иваныч и раньше, еще в Тунисе, пробовал метать кости, но нельзя сказать, чтоб он набил на этом руку. Так себе играл, средненько.
А толстячок на поверку оказался настоящим асом! Как он брал стаканчик — поистине царственно, — как изящно мешал кости, как ловко кидал…
И кинул-таки Олега Иваныча на все деньги!
Впрочем, Олег Иваныч того и добивался, не обращая внимания на Гришаню, делающего ему знаки: что, совсем одурел?
За игрой — в ней принял участие и тощий, отыграв обратно халат, — разговорились. Познаний Олега Иваныча в арабском — «рыбак», «корабль», «воин», «плохо» — вполне хватило для первоначального знакомства. И еще одно слово он знал — «вино». Его и произнес, утирая пот, и многозначительно посмотрел на партнеров.
Те переглянулись. Перебросились парой фраз, засмеялись.
— Мы решили угостить тебя вином, Ялныз, — радостно сообщил толстый. — Хоть и не велит Аллах, да уж больно ты парень хороший. Скажи, Шахди?
— Да, ты нам пришелся по нраву, — закивал головой тощий Шахди, кроме своего халата, еще выигравший с десяток медяшек.
Все их речи переводил Марко.
— Скажу вам: и вы оба мне очень понравились. И ты, Махмуд, и ты, Шахди. Редко встретишь таких замечательных людей, клянусь знаменем Пророка. Не терпится поскорей за вас выпить. Эй, хозяин!
— Что ты, что ты, Ялныз! Тут слишком людно. А вот знаем мы одно местечко неподалеку…
— Но я с друзьями.
— Им тоже хватит.
Еще бы не хватило! На такие-то бабки!
Злачное заведение, куда они пришли, оказалось не так уж и близко и обходилось без всякой рекламы. Ни тебе зазывал, ни манящего запаха, ни упившихся алкоголиков, валяющихся под забором. Оно и понятно — мусульманская страна.
Толстый Махмуд осторожненько постучал в окованную позеленевшей медью дверцу в стене. Постучал особым стуком, условным знаком для местных алконавтов, плевавших на запреты Корана.
Дверца распахнулась не сразу. С той стороны их внимательно рассматривали. Наконец врата вертепа распахнулись, и ведомая чернокожим слугой процессия скрылась в полутемном глинобитном сарае, обставленном с некоторой претензией на уют: облезлый ковер на полу и бронзовые светильники на стенах. Светильники безбожно чадили. Гм! Если и вино соответствует антуражу…
Нет! Вино неожиданно оказалось очень неплохим — терпким, прохладным, пахнущим виноградной лозой. Типа «Саперави», лишь чуть слаще.
Негр-слуга принес лепешки и плошку оливок.
Говорили за жизнь. Болтал больше Махмуд, Олег Иваныч с помощью Марко лишь направлял беседу в нужное русло. Собственно, во многом ради этого он и играл сегодня.
Дом у базара? К югу? Третий поворот направо? Как же, знаем! На той неделе еще стоял. А вчера… Или позавчера? Нет, вчера. Когда пришли корабли этого шайтана тунисца? Позавчера? Ну, значит, позавчера. Короче, хозяина нашли убитым! Оказалось, у него много долгов — дом за долги и разобрали на кирпичи. Там больше и брать-то было нечего. Как хозяина звали? Хм… Он вообще-то не из наших. Он из этих, пустынников-берберов. Али какой-то, шайтан его… Крутил чего-то с зинджами этот Али. Торговал. То ли маслами, то ли благовониями. Поговаривают, и колдовскими амулетами. Вот его ифриты и взяли. Вернее, зинджи. Они, они, больше некому! Ведь как его убили-то! Отравленной стрелой! И не из лука выстрелили, как всякий порядочный мусульманин бы сделал, — из духовой трубки. Значит, точно зинджи, только они так могут. Знакомые? Нет, никто из наших этого Али близко не знал, да и откуда? Не так и давно он тут жил — года два. А что вы про него спрашиваете? И вам был должен? И много? Ну, так плюньте — никто вам долги Али не отдаст. Ну как? Еще партию в кости? Вина? Пожалуй, вина. Эй, зиндж! А потом — в кости…
Ночевать пошли к Шахди — он жил у самого берега, в доме с плоской крышей. Во внутреннем дворике росли апельсиновые деревья и пара олив. Освещенные луной верхушки деревьев бросали на крышу причудливые, чуть шевелящиеся от тихого дуновения ветра тени. Утомленные за день ребята спали как убитые. А вот Олег Иваныч никак не мог уснуть — гостям постелили на крыше — то ли тени мешали, то ли шум близкого моря, то ли невеселые мысли.
Честно сказать, он весьма рассчитывал на людей Абу-Факра. На людей? Но ведь убит пока один Али! И, кроме него, у жителей пустыни в Бизерте должны быть еще свои люди. Помнится, там, в оазисе, Абу-Факр так и сказал: «верные люди». Да, именно так и сказал. Не «верный человек», а «верные люди». Правда, пароль дал только к одному, что, в общем-то, понятно — не хотел «светить» остальных. Но ведь они есть, эти остальные, не могут не быть. А как их найти? Ведь тайное слово, вернее, слова он должен был сказать лично этому Али, ведь не кричать же их на весь базар… Стоп! Конечно же, не кричать…
Далеко на востоке темно-синие воды моря уже окрасились алым. Олег Иваныч растолкал Марко:
— Ты умеешь писать по-арабски?
— Немного могу. Не все слова. Какие надо?
— «Плеть» и «рука».
— Что?! — переспросил Марко с каким-то страхом в глазах. Потом быстро заговорил по-итальянски, лишь иногда вставляя кое-где латинские и арабские слова.
Олег Иваныч не понял ни черта и разбудил Гришаню.
— Он говорит, что писать такое на заборах довольно опасное занятие. «Плеть» и «рука» могут быть поняты как открытый призыв к бунту. Есть одна история. Во времена халифа Ал-Мутасина жил в Палестине один парень по имени Абу-Харб. Как-то, в его отсутствие, в селение, где жила его семья, вошли воины халифа, и один из них пристал к жене Абу-Харба. Чего уж он там от нее хотел — дело темное, вернее, вполне ясное, а только ничего она ему не дала. Даже и на порог не пустила. Тогда он ударил женщину плетью — та успела подставить руку, на которой остался след от удара. Этот след и был показан возвратившемуся мужу. Тот собрал всех недовольных, а таких было множество… В общем, через неделю вся Палестина пылала в огне бунта. И с большим трудом халифу Ал-Мутасиму удалось подавить восстание, однако память о нем осталась — и в книгах, и в песнях кочевников. Так что «плеть» и «рука» имеют вполне понятный смысл.
Да-а. Вот оно что, оказывается!.. Послал бы сейчас поутру Марко с куском угля — тут бы его, не дай Бог, и схватила городская стража. М-да. Тогда иной план…
Все прошло удачно. Не особенно кто и интересовался полуразобранной оградой у дома покойного Али. Так что не составило большого труда написать там углем слова «плеть» и «рука». И нарисовать углем садящееся в море солнце и башню. Рисунок — словно дети баловались. Однако умному и заинтересованному человеку все должно быть понятно.
А чтобы у стражников не возникло особой заинтересованности, Олег Иваныч лично изобразил на заборе пару кривобоких пальм, каких-то зверей и закончил шедевр уличной живописи надписью: «HARD ROCK FOREVER». Получилось очень даже ничего!
Ну, теперь оставалось только ждать.
Они появились на второй день, вечером. Двое высоких мужчин в черных бурнусах с саблями на шелковых поясах. Появились, по оценке Олега Иваныча, довольно неосторожно — не осмотрели тщательно местность, в том числе перевернутые рыбачьи лодки, за одной из которых и затаился он сам вместе с Гришей. Прикрывали Марко, одинокая фигура которого маячила в тени башни. Рядом, всего в нескольких шагах, плескалось море. На западе, за городской стеной, садилось солнце, почти половина оранжевого шара уже плавилась в море.
— «Плеть» и «рука», — подойдя к Марко, глухо произнес один из мужчин.
Итальянец кивнул, улыбнулся. Оглянулся на лодки.
Олег Иваныч и Гриша покинули укрытие, приветственно помахав руками.
Прятавшаяся под соседней лодкой Флавия тоже решила было выйти за ними. Однако Олег Иваныч шепнул: «Сидеть!» Так, на всякий случай…
— Друзья Абу-Факра — наши друзья, — сказали оба бербера. — Мы дадим вам воду и кров.
Воду и кров. Именно так. Воду и кров, а не хлеб и крышу. У жителей пустынь своя логика и свои понятия о жизни.
Они долго ехали на приведенных пустынниками лошадях по изогнутым улочкам Бизерты. Пару раз Олег Иваныч ловил жадные взгляды берберов, направленные на Флавию — уж слишком та была красива. Хоть они и друзья Абу-Факра, но с новыми знакомцами, похоже, следовало держать ухо востро.
Они спешились во дворе какого-то дома, приземистого и широкого. Кочевники привязали лошадей, гостеприимно пригласили внутрь.
Полутьма, чуть разгоняемая светом жаровни и чадящего светильника. Потрескавшийся глинобитный пол с ковром посередине. Ковер неожиданно оказался хорошим — толстый, с большим ворсом и затейливым геометрическим рисунком. На него все и уселись.
Пока один из берберов куда-то отлучился, другой не спускал с них жгучих черных глаз. Впрочем, без бурнуса он выглядел не так устрашающе — молодой смуглокожий парень лет двадцати, с небольшими усиками и бородкой. Никакой готовности к светской беседе бербер не выказывал. Ну и Олег Иваныч не стал растекаться мысью по древу. Так, перекинулся парой фраз с Гришаней да подмигнул Флавии. Та слабо улыбнулась. Вообще-то выглядела довольно испуганной.
Вернулся второй пустынник, принес большое серебряное блюдо с лепешками и вяленым мясом и глиняный кувшин воды. Поев — так же, в полном молчании, — Олег Иваныч поблагодарил хозяев кивком.
Молодой бербер что-то отрывисто спросил у Марко.
— Что он у тебя спросил, Марко?