К оружию! К оружию! Пратчетт Терри

– Отложим до завтра, – посоветовал Колон. – Мы будем почетным караулом на свадьбе. Это традиция. Все поднимут мечи и будут держать их в виде арки.

– Правда, у нас на всех только один меч, – мрачно промолвил Моркоу.

Все уставились на пол.

– Это несправедливо, – наконец произнесла Ангва. – Мне наплевать, кто пробрался в Гильдию Наемных Убийц, что он там украл, но Ваймс пытался выяснить, кто убил господина Крюкомолота. А на Леттицию Ниббс всем просто наплевать.

– А я хотел бы найти того, кто стрелял в меня, – перебил ее Детрит.

– Никак не пойму… Нужно ведь совсем рехнуться, чтобы совершить кражу из Гильдии Наемных Убийц, – медленно промолвил Моркоу. – Капитан тоже так сказал. Он сказал, что только полный дурак мог полезть в эту Гильдию.

Все снова уставились в пол.

– Типа шута или клоуна? – вдруг спросил Детрит.

– Детрит, он не имел в виду человека, который ходит в колпаке с бубенчиками и корчит из себя дурака, – вежливо объяснил Моркоу. – Он подразумевал, что человек, решившийся на такое, должен быть абсолютным идио…

Он неожиданно замолчал и поднял глаза к потолку.

– Подумать только… Все так просто…

– Как просто? – спросила Ангва.

Кто-то постучал в дверь. Стук этот не был вежливым. Либо ты на такой стук открываешь, либо незваный гость вышибает твою дверь.

В комнату ввалился стражник. Он был без доспехов, с синяком под глазом, но в нем еще можно было узнать Скалли Малдуна из Дневной Стражи.

Колон помог ему подняться.

– Участвовал в какой-то битве, Скалли?

Скалли увидел Детрита и завизжал:

– Эти скоты напали на штаб-квартиру!

– Кто?

– Вон они!

Моркоу похлопал его по плечу.

– Это сейчас не тролль, – сказал он, – а младший констебль Детрит – честь не отдавать! Что, тролли напали на вашу штаб-квартиру?

– Булдыганы неотесанные!

– Им нельзя доверять, – сказал Детрит.

– Кому? – не понял Скалли.

– Троллям. Скверные типы, – произнес Детрит со всей убедительностью тролля, носящего значок Городской Стражи. – За ними глаз да глаз нужен.

– А что с Квирком? – спросил Моркоу.

– Понятия не имею! Но вы должны что-то сделать!

– Мы расформированы, – пожал плечами Колон. – Официально.

– Это что, по-твоему, объяснение!

– Ага, – кивнул вдруг повеселевший Моркоу, достал из кармана огрызок карандаша и поставил птичку в своей черной книжечке. – Малдун, у тебя все еще есть тот маленький домик на Легкой улице?

– Что? Что? Да! А к чему ты это спрашиваешь?

– И доход с него вряд ли составляет больше фартинга в месяц?

Малдун уставился на него единственным функционирующим глазом:

– Ты дурак или как?

Моркоу широко улыбнулся:

– Все в порядке, сержант Малдун. Ну так что? Больше фартинга или нет?

– Кругом бегают гномы, у которых чешутся кулаки, а тебя интересуют цены на недвижимость?

– Фартинг или больше?

– Не будь идиотом! Он мне приносит не меньше пяти долларов в месяц!

– Ага. – Моркоу поставил еще одну галочку в книжке. – С учетом инфляции, конечно. Наверное, и хороший котел у тебя есть… И ты владеешь по крайней мере двумя и одной третью акра земли и больше чем половиной коровы?

– Хорошо, хорошо, – махнул рукой Малдун. – Это шутка такая, да?

– Что ж, требования к собственности с натяжкой, но проходят, – промолвил Моркоу. – Тут сказано, что для граждан, занимающих государственную должность, допускаются поблажки. И еще, как ты думаешь, за последнее время в городе было совершено какое-нибудь особо злостное нарушение закона и порядка?

– Они перевернули тележку Себя-Режу Достабля и заставили его съесть две сосиски!

– Ого! – воскликнул Колон.

– Без горчицы!

– Это вполне можно считать положительным ответом, – сказал Моркоу, сделал очередную пометку в книжке и громко захлопнул ее.

– Что ж, пора выступать, – возвестил он.

– Но нам сказали… – начал было Колон.

– В соответствии с «Законами и Постановлениями Городов Анка и Морпорка», – торжественно заявил Моркоу, – в случае выявления особо злостного нарушения закона и порядка жители Анк-Морпорка по первой просьбе городского служащего с хорошим социальным положением – дальше перечислена куча всего, касающегося имущества и прочего, – обязаны сформировать из себя отряд милиции для защиты города.

– И что это значит? – спросила Ангва.

– Милиция… – задумчиво пробормотал сержант Колон.

– Погоди! – закричал Малдун. – Так нельзя! Это полная чепуха!

– Это закон. И никто его не отменял, – парировал Моркоу.

– У нас никогда не было милиции! Она нам была не нужна!

– До настоящего момента.

– Послушай, – взмолился Малдун, – пойдемте со мной во дворец. Вы же стражники…

– И несмотря ни на что, мы будем защищать наш город, – закончил Моркоу.

Мимо штаб-квартиры непрерывным потоком шли люди. Моркоу остановил пару горожан, просто выставив вперед руку.

– Господин Попли, если не ошибаюсь? – осведомился он. – Как идет бакалейная торговля? Добрый день, госпожа Попли.

– Вы что, ничего не слышали? – спросил взволнованный бакалейщик. – Тролли подожгли дворец!

Моркоу повернул голову и посмотрел вдоль Брод-авеню. На фоне вечернего неба мрачно темнела громада дворца, и никаких тебе языков необузданного пламени, вырывающегося из всех окон…

– Ничего себе, – удивился Моркоу.

– А гномы бьют стекла и все крушат! – не унимался бакалейщик. – Нам всем конец!

– Этим мелким пакостникам нельзя доверять, – встрял Дуббинс.

Бакалейщик с изумлением уставился на него.

– Ты – гном?

– Поразительно! И как люди об этом догадываются?

– Все, с меня хватит! Я не хочу, чтобы госпожу Попли изнасиловали эти дьяволята! Сами знаете, что люди говорят о гномах!

Бакалейная пара быстро затерялась в толпе.

– А я не знаю, – сказал Дуббинс, ни к кому особо не обращаясь. – И что люди говорят о гномах?

Моркоу остановил следующего горожанина – человека с тележкой.

– Не мог бы ты сказать, что происходит, господин?

– И не знаешь ли ты случаем, что люди говорят о гномах? – раздался голос из-за спины Моркоу.

– Это не господин, а Себя-Режу, – поправил Колон. – И вы только посмотрите, какого он цвета!

– По-моему, сегодня он слишком блистает. В смысле блестит, – заявил Детрит.

– Чудесно себя чувствую, просто чудесно! – закричал Достабль. – Никогда не думал, что столько людей недовольны качеством моих товаров!

– Что происходит, Себя-Режу? – перебил Колон.

– Они говорят… – начал было зеленый лицом Достабль.

– Кто говорит? – спросил Моркоу.

– Они, – пояснил Достабль. – Понимаете. Они. Все. Так вот, они говорят, что тролли убили кого-то в «Сестрах Долли», а гномы разнесли круглосуточную гончарную лавку тролля Мела, разрушили Бронзовый мост и…

Моркоу посмотрел вверх по улице.

– Ты же только что пересек Бронзовый мост, – заметил он.

– Ну… так ведь говорят, – объяснил Достабль.

– Понятно. – Моркоу выпрямился.

– А они, ну, те самые, не упоминали… хотя бы вскользь… что-нибудь этакое о гномах? – поинтересовался Дуббинс.

– Думаю, нам следует попытаться поговорить с Дневной Стражей по поводу ареста Углеморда, – подытожил Моркоу.

– У нас нет оружия, – напомнил Колон.

– Лично я абсолютно уверен, что к убийству Крюкомолота Углеморд не имеет никакого отношения, – заявил Моркоу. – Мы вооружены истиной. А значит, неуязвимы.

– Ты скажи это стреле, которая влетит в твой глаз и выйдет через затылок, – посоветовал сержант Колон.

– Хорошо, сержант, – согласился Моркоу, – тогда мы пойдем и вооружимся еще чем-нибудь.

Громада Арсенала зловеще возвышалась на фоне предзакатного неба.

Странно видеть арсенал в городе, который в качестве средства победы над врагами целиком полагается на обман, подкуп и ассимиляцию, но, как сказал однажды сержант Колон, после разоружения противника нужно же где-то хранить то, что у него отобрали.

Моркоу постучал в дверь. Через некоторое время послышались шаги и открылось маленькое окошко.

– Да? – произнес чей-то полный недоверия голос.

– Капрал Моркоу, городская милиция.

– Никогда не слышал о такой. Проваливай.

Окошко захлопнулось. Моркоу услышал, как захихикал Шнобби.

Он постучался снова.

– Да?

– Капрал Моркоу… – Окошко попыталось захлопнуться, но наткнулось на дубинку Моркоу, просунутую в отверстие. – …Пришел взять оружие для своих людей.

– Да? А где документ?

– Что? Но я…

Дубинку выпихнули, и окошко с треском захлопнулось.

– Простите-ка, – сказал капрал Шноббс, отодвигая Моркоу в сторону. – Дай я попробую. Я ведь бывал здесь раньше – в некотором роде.

Бух.

– Я же сказал…

– Ревизоры, – ответил Шнобби.

Минутное молчание.

– Что?

– В целях инвентаризации.

– А где ваши доку…

– Что-что? Он спросил, где мои документы? – Взгляд Шноббса стал хитрым и злобным. – Наверное, ты собираешься держать меня здесь, пока твои дружки не слетают в ближайший ломбард и не вернут все то, что вы сдали туда под залог?

– Я нико…

– А потом провернешь старый трюк с тысячью мечей? Пятьдесят ящиков в штабеле, а в нижних сорока – камни?

– Я…

– Твое имя, господин?

– Я…

– А ну, открывай немедленно!

Окошко закрылось. Залязгали засовы, отодвигаемые человеком, который явно не был уверен в том, что поступает правильно, и потому собирался задать гостям несколько неприятных вопросов.

– Фред, у тебя есть какая-нибудь бумажка? Быстро!

– Да, но… – попытался возразить сержант Колон.

– Любая бумажка! Быстрей!

Колон порылся в кармане и передал Шнобби счет на продукты буквально за мгновение до того, как открылась дверь. Шнобби с молниеносной быстротой замахал счетом, заставив человека в дверях попятиться.

– Не убегать! – рявкнул он. – Я пока ничего дурного не обнаружил, но…

– Я и не убе…

– …Но это только пока!

Моркоу успел разглядеть похожее на пещеру помещение, по которому плясали замысловатые тени. Кроме человека, который был толще даже сержанта Колона, тут еще находилась пара троллей, сосредоточенно крутящих нечто похожее на точило. Очевидно, последние новости не успели проникнуть сквозь толстые стены.

– Так, никому не паниковать, просто прекратить работу. Прекратить работу, я сказал! Я – капрал Шноббс, Городская Анк-Морпоркская Артиллерийская… – Бумажка замелькала перед глазами интенданта с поразительной скоростью, а Шнобби стал немного запинаться, лихорадочно придумывая конец фразы. – Специальная… Ревизионная… Испекция… Бюро. Сколько людей тут работает?

– Я один.

Шнобби указал на троллей:

– А они?

Интендант сплюнул на пол:

– Я думал, ты о людях говоришь.

Моркоу машинально выставил руку, и она уперлась в нагрудник Детрита.

– Так, хорошо, – продолжал Шнобби. – Посмотрим, что у нас тут имеется… – Он быстро зашагал между стеллажами. Остальным пришлось перейти на бег, чтобы не отстать. – Это что такое?

– Э-э…

– Не знаешь, да?

– Конечно знаю, это… это…

– Двухсотфунтовый осадный арбалет, три тетивы, лафет с лебедкой двойного действия прилагается?

– Ага, он самый.

– О, а это клатчский усиленный арбалет со спусковым механизмом типа «козья нога» и подкрученным штыком?

– Э… да?

Шнобби осмотрел оружие и отбросил в сторону.

Остальные стражники смотрели на него в полном изумлении. Все они раньше считали, что Шнобби искусно управляется только с ножом.

– А у вас есть гершебский двенадцатизарядный арбалет с гравитационной подачей?

– Э-э? Все, что у нас есть, – все перед тобой, господин.

Шнобби взял со стеллажа один из охотничьих арбалетов. Его тощие руки загудели от напряжения, когда он натянул тетиву.

– А стрелы для этой штуки ты уже небось загнал?

– Что ты, господин, они здесь!

Шнобби взял одну стрелу с полки и вложил в паз. Потом приник к арбалету щекой и повернулся к интенданту:

– Такая инвентаризация мне нравится. Мы забираем все.

Интендант взглянул вдоль стрелы в глаз Шнобби, но, к величайшему восхищению Ангвы, самообладания не потерял.

– Этим маленьким арбалетом меня не напугаешь.

– Этот маленький арбалет тебя не пугает? – переспросил Шнобби. – Да? Что ж, это маленький арбалет. Столь маленький арбалет не может напугать такого мужчину, как ты, потому что он – маленький. Для того чтобы испугать такого мужчину, как ты, мне понадобится арбалет побольше.

Ангва отдала бы месячное жалованье, чтобы увидеть лицо интенданта. На ее глазах Детрит взял огромный осадный арбалет, одной рукой, едва слышно крякнув, взвел его и шагнул вперед. Она могла себе представить, как завращались глаза, когда интендант ощутил на своей толстой красной шее холодный металл наконечника.

– А вот тот, что сзади тебя, большой арбалет, – сказал Шнобби.

Шестифутовая железная стрела не могла похвастаться остротой. Она предназначалась не для хирургических операций, а для того, чтобы проламывать двери.

– Мне спускать курок? – проворчал Детрит прямо в ухо интенданту.

– Ты не посмеешь выстрелить из него здесь! Это же осадное оружие! Оно пробьет стену.

– Да, потом оно пробьет стену, – согласился Шнобби.

– А эта штучка для чего? – спросил Детрит.

– Послушайте…

– Надеюсь, ты хранил его должным образом, – сказал Шнобби. – Усталость металла – мерзкая штука. Спусковой механизм первым начинает барахлить.

– А что такое спусковой механизм? – спросил Детрит.

Все замолчали.

Первым отыскал свой голос Моркоу:

– Капрал Шноббс?

– Да, сэр?

– Я продолжу сам, если не возражаешь.

Он осторожно опустил осадный арбалет, но Детрит, которому очень не понравилось замечание интенданта о «людях», упрямо поднял его опять.

– Мне не нравится элемент принуждения, – сказал Моркоу. – Мы здесь не для того, чтобы запугивать этого беднягу. Он такой же городской служащий, как и мы. Ты поступил неправильно, заставив его испугаться. Неужели нельзя просто попросить?

– Прошу прощения, сэр, – откликнулся Шнобби.

Моркоу похлопал интенданта по плечу.

– Можно мы возьмем оружие?

– Что?

– Оружие. Для выполнения официального задания.

Этого интендант понять не смог.

– Ты хочешь сказать, у меня есть выбор?

– Конечно. Мы предпочитаем действовать по обоюдному согласию. Если ты не можешь разрешить нам это, просто скажи.

Наконечник с легким стуком опять вошел в контакт с черепом интенданта. Интендант тщетно пытался подыскать нужные слова, но в голову упрямо лезло только то, что вот-вот могла раздаться команда «Огонь!».

– Э, – наконец изрек он. – Э. Да. Конечно, берите что хотите.

– Чудесно, просто чудесно. Сержант Колон выпишет тебе расписку, где укажет, что ты отпустил нам оружие по собственной воле.

– По собственной воле?

– У тебя же был выбор.

Лицо интенданта исказилось от мучительного мыслительного процесса.

– Я полагаю…

– Да?

– Полагаю, что вы можете взять оружие. Забирайте и убирайтесь.

– Отлично. У тебя тележки не найдется?

– И кстати, ты случаем не знаешь, что люди говорят о гномах? – встрял Дуббинс.

Ангва еще раз убедилась, что понятие «ирония» Моркоу неизвестно. Когда он говорил, то отвечал за каждое сказанное слово. Если бы интендант настоял на своем, Моркоу, вероятно, не стал бы возражать. Хотя «вероятно» и «определенно» разделяет большая пропасть.

Шнобби почти добрался до конца ряда, периодически восхищенно вскрикивая при виде очередного боевого молота или палаша особо устрашающего вида. Будь его воля, он бы забрал отсюда все.

Вдруг Шнобби, увидев что-то, бросил кучу оружия на пол и устремился вперед.

– Ого! Клатчская пожарная машина! Вот это действительно мое амплюя!

Они услышали, как он возится в темноте. Потом Шнобби снова появился, толкая перед собой нечто похожее на мусорный бак, водруженный на маленькие скрипучие колесики. Машину усеивали какие-то рычаги, с ее боков свисали толстые кожистые мешки, а впереди торчал носик. В целом она смахивала на очень большой чайник.

– И кожа смазана!

– Что это? – спросил Моркоу.

– И масло в баке есть! – Шнобби начал энергично качать рукоять. – Насколько мне известно, эта штука запрещена в восьми странах, а три религиозных культа объявили, что отлучат от церкви любого солдата, ее применившего![23] Огоньку ни у кого не найдется?

– На, – протянул коробок Моркоу, – но что это…

Страницы: «« ... 1516171819202122 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Древний народ сумел спасти российский город от выброса черной энергии из преисподней. Однако силы Ть...
Куда бы ни попала Надежда Лебедева, тут же происходит криминальное событие....
«Я привлекаю деньги» – супербестеселлер Наталии Правдиной – создательницы уникальной системы позитив...
Продолжение романа «Казаки-разбойники»....
Минуты покоя имеют гнусное обыкновение заканчиваться. Снежный ком событий, выросший из крохотной нес...