Поцелуй наследника Барнс Софи
– Когда мы были в Шотландии, Бекки, вы долго говорили о том, чего ждете от нашего брака. – Дэниел сделал паузу, пристально глядя жене в лицо и стараясь понять, что она чувствует. – Так вот, вы должны знать, что я говорил чистую правду, когда уверял, что меня не интересуют другие женщины.
Чуть помедлив, она кивнула и тут же заговорила:
– Дэниел, я хочу, чтобы мы были честны друг с другом, потому что верю: добрые отношения могут быть построены только на доверии. Понимаю, что опасаюсь вашей измены, основываясь на том, что мне известно о вашем прошлом и вашей репутации. Но я также думаю, что должна вам доверять. Значит, вы говорите, что леди Вернон сама подошла к вам и поцеловала, а вы пытались от нее отделаться? – Ребекка помолчала, пристально глядя на мужа, будто пыталась читать в его душе. – Что ж, если так, то я поверю, Дэниел, потому что больше всего на свете хочу, чтобы брак приносил нам удовольствие, а наша… дружба длилась вечно.
– Я хочу того же, Бекки, – ответил Дэниел и тут же задумался: не следовало ли прямо сейчас признаться Ребекке, что прошедшей ночью он играл в карты? Ведь она имела право об этом знать, не так ли? Но с другой стороны, он не хотел, чтобы она тревожилась. И он вовсе не нуждался в ее помощи, он должен был справиться сам. Поэтому Дэниел решил подождать с признаниями. А вот потом, когда его вложения начнут оправдывать себя и приносить доход, он прекратит играть и расскажет обо всем Ребекке. Наверное, сначала она будет шокирована, но потом, успокоившись, даже станет им гордиться.
В этот вечер, ближе к десяти, Дэниелу уже не терпелось ускользнуть из дому. Днем он получил ответ от графа Чилтона – тот приглашал его к себе на следующий день. А пока что Дэниел намеревался еще раз попытать счастья за карточным столом, решив, что вреда от этого не будет, – ведь он взял за правило рисковать лишь теми деньгами, которые выиграл.
– Вы, наверное, устали, – сказал он Ребекке после ужина, когда они уединились, чтобы сыграть партию в карты; только на сей раз Дэниел не проявил к ней снисхождения.
Ребекка взглянула на мужа подозрительно, но тот с улыбкой пожал плечами, объяснив свой выигрыш счастливым стечением обстоятельств.
– Не так уж я устала, если сравнить со вчерашним днем, – заявила Ребекка, поворачиваясь к мужу спиной и предоставляя ему возможность расстегнуть пуговицы на платье. – Но поскольку вчера по моей вине мы оба лишились удовольствия, то я намерена сейчас удвоить усилия.
Эти слова жены, сказанные со страстью, хотя и не без смущения, пригвоздили Дэниела к месту точно огненная стрела. Господи, как же ему захотелось погрузиться в ее мягкое тепло! Кроме того… Будет даже лучше, если он приедет в игорный клуб попозже, когда другие игроки успеют напиться и их бдительность ослабеет. Да и не хотелось ему возбуждать у Ребекки подозрения.
Минуту спустя, сняв с жены платье, Дэниел легонько подтолкнул ее к постели, и она, соблазнительно покачивая бедрами при каждом движении, сделала несколько шагов. Потом вдруг оглянулась, провела ладонями по талии и потянула вверх подол сорочки, так что тонкая ткань заскользила по изгибам ее роскошных форм.
Дэниел заставил себя стоять на месте. Было очевидно, что Ребекка наслаждалась возможностью очаровать и соблазнить его, и это представление доставляло ей не меньше удовольствия, чем ему. Сбросив сорочку и забравшись в постель, она откинулась на подушки. Одной рукой Ребекка поглаживала свою грудь, другой же проводила по бедру. Дэниел смотрел на нее затаив дыхание, смотрел, не в силах пошевелиться…
Облизнув губы, Ребекка посмотрела ему прямо в глаза, а потом, раздвинув ноги, начала осторожно ласкать самое средоточие своей женственности. И тут Дэниелу пришлось судорожно хватать ртом воздух – словно он задыхался. Провалиться ему на этом месте, если он не женился на искуснейшей из соблазнительниц! Никогда еще не случалось ему опасаться, что может умереть от страстного желания, однако сейчас, стоя перед постелью и наблюдая за женой, он почувствовал, что вот-вот упадет замертво.
Дрожа от нетерпения, Дэниел начал расстегивать брюки.
– Неужели я вас все-таки соблазнила? – спросила Ребекка, когда он, уже совершенно обнаженный, шагнул к постели.
– И вы еще спрашиваете?.. – Он заметил, что взгляд жены задержался на его восставшей плоти. И услышал ее судорожный вздох. Уже не в первый раз Ребекка могла как следует его рассмотреть. И Дэниел радовался, что она и сейчас восхищалась им не меньше, чем тогда, когда увидела впервые. – Хотите, чтобы я вам помог? – спросил он хриплым голосом.
– Очень хотелось бы, – ответила Ребекка, убирая руку.
– Я не могу перед вами устоять, – прохрипел Дэниел, забираясь в постель и вставая на колени меж ее раскинутых ног. Он пожирал жену глазами, и кровь закипала в его жилах. – Вы ведь знаете об этом, не так ли?
– Полагаю, это слишком заметно, – с улыбкой произнесла Ребекка.
– А вам это нравится? – Он принялся ласкать кончиками пальцев ее лоно.
– О да!.. – выдохнула Ребекка. – Очень нравится!
Пристально глядя ей в глаза, Дэниел с трудом сдерживался; он отчаянно ее хотел, но на этот раз решил попробовать что-нибудь новое.
– Вы мне доверяете? – Дэниел приподнял ногу жены и поцеловал колено.
– Я никому еще не доверяла настолько… – прошептала Ребекка, протягивая к нему руки. Она явно призывала его к себе, но у Дэниела были другие намерения.
– Тогда перевернитесь на живот и встаньте на колени.
Ее прекрасное лицо вспыхнуло от смущения, и она пробормотала:
– Простите, но я не уверена, что правильно вас понимаю.
– Не бойтесь, Бекки. Обещаю, что вам понравится. А если все-таки не понравится, то мы сразу это прекратим. Но у меня есть все основания полагать, что вы будете в восторге.
Чуть помедлив, Ребекка кивнула, затем исполнила его просьбу.
– Вот так… А теперь чуть наклонитесь и обопритесь о подушку, – велел Дэниел, слегка похлопав жену по безупречно округлому задику. Не удержавшись, он наклонился и лизнул ее там, где всего минуту назад были его пальцы.
– О, прошу вас… – шепнула Ребекка, и в ее голосе зазвучал отчаянный призыв.
«Я должен взять Бекки прямо сейчас, немедленно!» – мысленно воскликнул Дэниел, понимая, что сила ее желания не уступала его собственной. Выпрямившись, он стал позади нее на колени и задыхаясь прошептал:
– Я хочу, чтобы вам было хорошо. – В следующее мгновение он сжал ладонями ее бедра и стремительно вошел в нее.
– О господи! – воскликнула Ребекка.
– Скажите, что вам нравится, – пробормотал Дэниел.
– Да, да, да!.. – кричала Ребекка, двигая бедрами и судорожно вцепившись в подушку.
– Я знал, что вам понравится, – прохрипел Дэниел, в очередной раз вонзаясь в нее. – Но это только начало, Бекки. Потому что я приготовил очень длинный список скандальных занятий для нас с вами.
– Расскажите, – прошептала Ребекка.
С трудом переводя дыхание, Дэниел проговорил:
– Я собираюсь взять вас перед зеркалом, а еще – в карете. И быть может, где-нибудь в парке, возле дерева.
– О господи!.. – вскричала Ребекка, подаваясь навстречу его очередному выпаду.
– А еще мне приходила в голову фантазия насчет того, чтобы это случилось в театре, – продолжал Дэниел. – Только представьте: мы с вами в отдельной ложе – и никто ни о чем не догадывается.
– О Дэниел!..
Тут он почувствовал, как Ребекка содрогнулась всем телом, а в следующий миг и для него наступил взрыв наслаждения – такого ему еще не приходилось испытывать. С громким стоном, совершенно обессилев, Дэниел рухнул на постель рядом с женой. Провалиться ему на месте, если постельные утехи с этой женщиной – не самое лучшее, что когда-либо было в его жизни! Но ведь любовницы, куртизанки, актрисы и оперные певицы не раз воспламеняли его не меньше, чем Ребекка, не так ли?.. Да, верно, но все дело в том, что его жена, испытывая желание, не стеснялась смело говорить о том, чего хотела, и, наверное, именно это разжигало его страсть еще сильнее.
Дэниел приподнял голову и поцеловал Ребекку в губы.
– Благодарю вас, – сказал он. – Это было потрясающе.
Ребекка тихо засмеялась.
– Вы, вероятно, были правы, когда говорили, что мне понравится. Но «понравится» – слабо сказано. Это было восхитительно.
Боже, как же ему повезло! Обняв жену и прижав к себе, Дэниел дожидался, когда она уснет. Когда ее дыхание сделалось ровным, он выждал еще минут пять, затем, осторожно высвободившись из ее объятий, поднялся с постели. Десять минут спустя, погасив масляную лампу на ночном столике, Дэниел спустился вниз, схватил шляпу и перчатки и быстро покинул дом.
– Как я без тебя скучала… – послышался томный голос из-за плеча Дэниела, сидевшего за карточным столом.
Ему не было нужды оборачиваться; Дэниел по голосу признал в заговорившей с ним женщине одну из своих бывших любовниц.
– Я совсем не удивляюсь, встречая тебя здесь, Соланж. Полагаю, это самое подходящее место для того, чтобы ты могла найти себе нового покровителя. Или он у тебя уже есть?
Она ответила не сразу, и Дэниелу не составило труда догадаться, что его слова ее разозлили. Сделав ставку, он снова услышал ее голос, и на этот раз она была совсем близко, так что дыхание щекотало его щеку.
– Пока нет. Вот почему я к тебе подошла – хотела спросить, не передумал ли ты? Нам ведь было хорошо вместе, помнишь?
Дэниел был бы рад об этом забыть, ведь он теперь – женатый мужчина; к тому же у них с Ребеккой установились прекрасные отношения. Вздохнув, он тихо сказал:
– Когда мы говорили в последний раз, я сообщил, что собираюсь жениться. Я и женился. Следовательно, разгульная жизнь осталась в прошлом. Сейчас я стараюсь оправдать ожидания моего дяди.
Он почувствовал, как рука женщины обвивается вокруг его шеи, а затем вновь услышал ее голос.
– Мой милый, мой бедненький, – промурлыкала Соланж. – Твой дядя требовал от тебя невозможного. – Ее ладонь начала гладить его грудь. – Такие мужчины, как ты, никогда не меняются. У тебя есть особые требования, Дэниел. Когда-нибудь ты поймешь, что твоя женушка не в состоянии им соответствовать. Так что приходи, я буду ждать.
Дэниел перехватил запястье Соланж и тут же обернулся. Взглянув на нее, он был поражен, не почувствовав никакого влечения к женщине, с которой совсем недавно делил постель. Его взгляд задержался на алмазных серьгах, красовавшихся в мочках ее ушей. Какого же дурака он свалял, подарив эти серьги! И не важно, был он тогда пьян или нет.
– Не жди, – сказал он со злостью, удивившей его самого. – У меня началась новая жизнь, ясно?
– Мерзавец! – прошипела женщина, и черты ее лица исказились, внезапно став отталкивающими. Резко развернувшись на каблуках, так что подол платья цвета фуксии едва не закрутился вокруг ее ног, она бросилась прочь от карточного стола.
Дэниелу пришлось извиниться перед другими игроками за то, что устроил сцену. А в следующий миг он выиграл партию с парой «десяток» и радостно положил в карман первый за этот вечер выигрыш. После следующих пяти партий Дэниел стал еще на двадцать фунтов богаче. И решил, что на сегодня достаточно. «Лучше побыстрее вернуться домой, пока Ребекка не обнаружила, что меня нет», – думал он, направляясь к выходу. Но тут путь ему преградил лорд Старкли.
– Снова играешь?.. – начал Старкли, взяв Дэниела под руку и намереваясь отвести его в буфет. – И говорят, тебе везет.
– Оставь меня в покое, – буркнул Дэниел, пытаясь высвободиться.
– Я лишь хочу перемолвиться с тобой словечком, вот и все, – тихо сказал Старкли, и что-то в его голосе заставило Дэниела насторожиться. – Два бренди, – приказал граф буфетчику. Бросив на стол несколько монет, он снова повернулся к Дэниелу. – Я понимаю, ты теперь женатый человек, Невилл. Говорят, ты выкрал леди Ребекку прямо из-под носа у Гроувера. Мои поздравления тебе и твоей красавице жене. Должен признать, я тебе завидую.
– И правильно делаешь, – ответил Дэниел. Он прекрасно помнил, что на балу у Кингсборо Старкли тоже положил глаз на Ребекку.
Некоторое время граф внимательно смотрел на него, потом вновь заговорил:
– Так вот, мне кажется, что тебе следует знать: я не единственный завистник. Принимая во внимание все обстоятельства, неудивительно, что старый дурак алчет отмщения. Ведь твоя жена очень красива, Невилл…
Дэниел нахмурился и проговорил:
– Что ты имеешь в виду, говоря о мести? Насколько я понимаю, герцог признал свое поражение, разве не так?
Старкли усмехнулся.
– Неужели ты и впрямь веришь, что такой человек, как Гроувер, к тому же – герцог, позволит нетитулованному наглецу вроде тебя сбежать с его невестой и не понести за это наказания? Пойми, ведь его честь требует мести. Тебе очень повезет, если он тебя не убьет, – а вот я бы точно убил.
Проклятье! Когда дядя сказал, что убедил Гроувера отказаться от дуэли, Дэниел решил, что дело улажено. Ни разу не пришла ему в голову простая мысль: герцог, возможно, будет действовать более изощренными методами – ведь должен же мерзавец что-то предпринять, учитывая ту сумму, которую он выплатил Грифтонам в обмен на Ребекку. Дэниел тяжко вздохнул. Какой же он дурак… Подумал, что Гроувер оставит его в покое…
– Но почему ты мне об этом рассказываешь? – спросил он у Старкли. – Ведь мог бы позволить Гроуверу совершить убийство и повеселиться на моих похоронах… Мы никогда не ладили, и у тебя нет причин мне помогать.
– Ну… Скажем так: у меня достаточно собственных грехов, поэтому я не упускаю возможности совершить доброе дело во имя их искупления. Кроме того, без тебя в Лондоне станет ужасно скучно.
– Ха! – Это было не очень-то убедительное объяснение, но Дэниел понял, что другого ему от графа не добиться. – Что ж, в таком случае спасибо. Я приму к сведению твое предостережение и постараюсь вести себя осторожнее.
– И я бы посоветовал тебе меньше шляться по ночам. Бери карету. А сегодня я тебя провожу – просто на всякий случай.
Глава 17
Ребекка рассматривала спящего мужа. Свет утреннего солнца падал на его лицо. Накануне Дэниел сказал, что не собирается заводить любовницу. И что еще важнее, он обещал, что никогда не станет ей лгать. Но все-таки солгал! Без малейшего колебания!
Когда ночью Дэниел покидал спальню, Ребекку разбудил скрип двери. Обнаружив, что муж ушел, она встала, накинула пеньюар и пошла за ним, намереваясь спросить, не хочет ли он, чтобы она составила ему компанию. Но вместо того, чтобы пойти в библиотеку, Дэниел направился к входной двери. И правда открылась ей во всей своей ужасающей простоте. И были еще смутные воспоминания о том, как Дэниел возвращался в спальню предыдущей ночью. Не читал он в библиотеке, как утверждал, а куда-то выходил. Иначе не был бы полностью одет после того, как принял ванну.
Предательство мужа оказалось для нее очень болезненным ударом. Ведь ей так хотелось верить, когда он сказал, что его больше не интересуют другие женщины… Разумеется, муж мог просто отправиться в свой клуб, но если так, то зачем же лгать?
«Ох, глупо было гнать от себя дурные предчувствия из-за того, что наговорил мне Дэниел, – вздыхая думала Ребекка. – Нельзя было из-за его ласк терять голову!» Да-да, ей следовало прислушаться к инстинкту, ведь она чувствовала, что этот мужчина – прирожденный обольститель. И в ее случае он сделал то, что умел лучше всего, – заманил в постель, воспользовавшись своим любовным мастерством. А она, глупенькая, отдала ему все, что имела, в том числе и свое сердце…
Гнев ее все нарастал и нарастал, и вскоре Ребекка почувствовала, что уже задыхается от гнева. Она не могла сказать, что было хуже – то, что Дэниел намеренно солгал или что решил, будто ложь сойдет ему с рук. Наверное, хуже всего было то, что она, как последняя дура, позволила себе в него влюбиться. И теперь в плену у законченного негодяя!
Ребекка сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться. Она терпеть не могла скандалы и семейные ссоры и обычно старалась их избегать. Но положение, в котором она оказалась сейчас, требовало разговора начистоту. Ей совершенно не хотелось жить в браке, где правил обман, где муж украдкой исчезал и возвращался среди ночи. Однако она все еще цеплялась за последнюю надежду… «Ведь не исключено, что я ошибаюсь в своих суждениях и что у Дэниела имеются серьезные причины для лжи», – говорила себе Ребекка. И именно поэтому она должна была узнать правду.
Решив, что не станет ждать ни минуты, Ребекка наклонилась и щелкнула пальцами у мужа прямо над ухом. Что-то проворчав во сне, Дэниел неловко взмахнул рукой. Ребекка тут же снова щелкнула пальцами. Тогда он приоткрыл глаза и, взглянув на нее, проворчал:
– В доме пожар и вы хотите меня предупредить? Если нет… то, может быть, дадите мне поспать? – Дэниел закрыл глаза и зевнул. Его спокойствие могло вывести из себя даже ангела.
Ребекка бросилась к комоду и извлекла оттуда чистую рубашку. Скомкала ее и швырнула на кровать. Потом нашла брюки, которые полетели вслед за рубашкой.
– Дэниел, я хотела бы кое-что с вами обсудить! Сейчас же, – добавила она, так как не могла больше ждать. Нужно было немедленно узнать правду, какой бы страшной она ни оказалась.
– Нельзя ли чуть попозже? – пробурчал муж, протянув к ней руку.
Но Ребекка успела отскочить, и тогда он, снова открыв глаза, проговорил:
– Бекки, почему бы вам не лечь в постель?
– Потому что мне нужно сказать вам несколько слов. – Ребекке не хотелось, чтобы муж сейчас начал ее целовать и ласкать. Она не доверяла себе и, несмотря на свой гнев, легко могла бы растаять в его объятиях. – Так что одевайтесь! Через полчаса жду вас в гостиной. – Резко развернувшись, Ребекка выбежала из спальни.
Когда Дэниел наконец появился в гостиной, Ребекка уже сто раз успела продумать все возможные сценарии. Пришлось подумать и о том, какие именно слова она скажет. В конце концов у нее сложилась вполне удовлетворительная речь, которую она к тому же тщательно отрепетировала. Но стоило ей встретиться глазами с Дэниелом, как сразу стало ясно: речь эта никуда не годится и лучше сразу же перейти к делу. Но что же сказать?.. Ведь муж смотрел на нее с такой обезоруживающей улыбкой, что хотелось простить и забыть. Да, хотелось забыть, но тогда придется смириться с тем, что так будет продолжаться и дальше. Поэтому Ребекка напрямую спросила:
– Где вы были ночью?
Улыбка тотчас исчезла с лица Дэниела, а во взгляде появилась озабоченность – даже испуг.
– Но…
– И не пытайтесь меня уверить, будто читали «Путешествия Гулливера» в библиотеке. Потому что я знаю: это неправда. И предыдущей ночью вы никаких книг не читали, не так ли? Просто тогда я слишком устала… В ту ночь вы были одеты как для выхода – и это после того, как приняли ванну! Странно, не правда ли? – Ребекка старалась, чтобы голос ее звучал спокойно и ровно – не хватало еще выглядеть сущей мегерой.
– Значит, вы видели, как я уходил? – спросил Дэниел с самым невозмутимым видом.
Кивнув, Ребекка вздохнула и тихо сказала:
– Прошу, не откажите мне в объяснении. – «Хорошо сказано, Ребекка», – похвалила она себя. Действительно, она вела себя разумно и даже великодушно.
Дэниел таращился на нее в изумлении, потом вдруг заявил:
– Я ходил играть.
Ребекка в растерянности захлопала ресницами.
– Вы серьезно?..
Дэниел со вздохом кивнул, и Ребекка сразу же поняла, что он сказал чистейшую правду.
– Но о чем же вы думали? Ваш дядюшка ясно дал понять, что вы должны воздерживаться от подобных развлечений, если хотите сохранить свое ежемесячное содержание. Что, если он узнает? Господи, да он ведь лишит вас денег. То есть нас. К тому же вы плохой игрок… Надеюсь, вы играли не в «двадцать одно».
В душе Ребекки царило смятение – до нее лишь теперь дошел смысл того, что сказал Дэниел. Он играл в карты!.. Разве это не означало, что он не был с любовницей? Ребекке было известно, что игорный притон – совсем не то место, куда могли заходить приличные леди. А может, там были другие женщины – дамы свободных нравов, подыскивающие себе покровителей? Что, если Дэниел сказал лишь часть правды?
– Да, кстати, – сообщил Дэниел, прерывая цепь ее рассуждений, – дядя уже отказался поддерживать меня деньгами.
Ребекка ахнула.
– Он отказался нас поддерживать? – Она смотрела на мужа во все глаза. – Дэниел, почему вы мне сразу не сказали? Неужели полагаете, что у меня нет права об этом знать?
– Бекки, я не хотел вас огорчать. И еще…
– Почему?! – воскликнула Ребекка, ошеломленная последней новостью. Дядя отказался его финансировать, а он еще предлагал ей деньги «на булавки»! – Почему вы молчали? Хотели, чтобы я жила в свое удовольствие, не зная правды? Но в один прекрасный день я проснулась бы, обнаружив, что вокруг меня одни руины. Зачем вы так со мной поступаете? Ведь я прошу, чтобы вы были честны со мной!
– Я хотел доказать, что способен самостоятельно позаботиться о своей семье, – решительно заявил Дэниел. – Мне не нужна милостыня. И меньше всего – из ваших рук.
– Милостыня? Дэниел, все мое приданое теперь ваше. Договор о его разделе не был заключен. Поэтому по закону вся сумма принадлежит вам, и вы можете поступать с этими деньгами так, как вам угодно, – с той самой минуты, как взяли меня в жены.
– Неужели вы не понимаете, Бекки? Мне это не нужно. Всю жизнь я полагался на помощь и поддержку других людей. Ни разу не сделал ничего полезного, ничего такого, чем сам мог бы гордиться. – Дэниел тяжело вздохнул. – Я должен научиться жить самостоятельно, Бекки, и обойтись при этом без вашего приданого. Я хочу, чтобы ваши деньги оставались вашими – как если бы такое соглашение было заключено.
Ребекка невольно улыбнулась, и ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы снова настроиться на серьезный лад.
– Но если ваш дядюшка лишил нас содержания – откуда же у вас деньги, чтобы играть?
– Дядя оставил в сейфе сто фунтов. Как раз достаточно для того, чтобы дать мне шанс самому что-то заработать.
– Да, конечно… И вы нашли себе занятие, достойное аристократа, – проворчала Ребекка.
– Других талантов не имею.
Ребекка внимательно посмотрела на мужа.
– Так вы выиграли? – прошептала она, и Дэниел с улыбкой кивнул. – Сколько же?
– Пока что всего лишь тридцать фунтов, – скромно признался Дэниел. – В «двадцать одно». Это моя любимая игра.
Ребекка замерла в изумлении.
– Вы дьявол! – воскликнула она наконец. – Вы позволили мне выигрывать, верно?
– Виноват, – сказал Дэниел, улыбаясь во весь рот.
– Мне ужасно хочется вас придушить, – проворчала Ребекка не зная, то ли смеяться, то ли плакать. В конце концов она решила напустить на себя строгий вид. – А там… куда вы ездили… Там были женщины?
– Да, Бекки, были.
– Вы говорили с какой-нибудь из них?
– Да.
Такой ответ ее удивил. Ребекка не ожидала от мужа подобной искренности.
– И что же?.. – спросила она.
– Там я встретил одну из своих бывших любовниц, – признался Дэниел. – Она хотела узнать, не позову ли ее снова в свою постель. Но я сказал, что не намерен возвращаться к былым привычкам, – что теперь женат и собираюсь хранить верность своей жене.
Ребекка сидела не шелохнувшись, потому что боялась: стоит пошевелиться – и она, обессилев, свалится с дивана прямо на персидский ковер. Честность Дэниела совершенно ее обезоружила, и она была готова обожать его за это! Тем не менее она не могла допустить, чтобы он подумал, будто ему все сойдет с рук. Поэтому, нахмурившись, проговорила:
– Я понимаю ход ваших рассуждений, Дэниел, и прощаю вас. Но вам следует знать: если еще хоть раз выкинете что-нибудь подобное, то я уйду из этого дома и исчезну из вашей жизни навсегда. Вы поняли?
Дэниел кивнул, и на его щеке дернулся мускул.
– Но я должен еще кое-что вам сообщить.
Напряжение, прозвучавшее в его голосе, заставило Ребекку насторожиться.
– В чем дело?! – воскликнула она.
– Этой ночью ко мне подошел Старкли, чтобы предупредить насчет Гроувера. Он сказал, что герцог вынашивает план мщения.
– Что?.. – Ребекка содрогнулась и почувствовала, как ее сердце колотится о ребра. Было ясно, что герцог, человек отнюдь не благородный, способен на все. И если он действительно желал смерти Дэниела, то вполне мог заплатить наемному убийце, который всадит пулю в спину ее мужа и бросит тело в Темзу.
– Не нужно тревожиться, – сказал Дэниел. – Возможно, все это – сущая бессмыслица, которую сочинил Старкли с единственной целью – как следует потрепать мне нервы. Однако осторожность не помешает. Так что будем держаться людных мест, выходя из дому.
– Да, хорошо… Спасибо, что предупредили, – пробормотала Ребекка, потрясенная услышанным. Взглянув на мужа, она проговорила: – Дэниел, каковы бы ни были причины, заставившие нас пожениться, я хочу, чтобы мы действовали, как добрые друзья. И знайте, кроме вас у меня нет друзей. Поскольку мы должны жить вместе, я хочу, чтобы мы могли доверять друг другу. Иначе наша жизнь в браке сделается невыносимой.
– Согласен, – ответил Дэниел. Сейчас он казался таким робким, словно был не взрослым мужчиной, а мальчишкой, которого только что уличили в том, что он запустил руку в пресловутую банку с печеньем.
– Я очень рада, что вы со мной согласны, – сказала Ребекка с веселой улыбкой. – И надеюсь, вы не станете возражать, если сегодня я к вам присоединюсь.
– Присоединитесь?.. – Глаза Дэниела округлились. – Вы о чем?..
– Сегодня вечером, когда вы отправитесь в этот игорный притон, я намерена присоединиться к вам.
– Вы, должно быть, шутите. – Дэниел помотал головой, словно пытался привести в порядок мысли. – А, понимаю… Разумеется, как всегда, ищете приключений, правда?
Ребекка улыбнулась.
– Так интереснее жить. Вы думаете иначе?
– Я думаю, что это – чистейшее безумие, – проворчал Дэниел. – Игорный клуб – совершенно неподходящее место для такой дамы, как вы. Для моей жены, если быть точным. К тому же было бы неразумно забывать о возможной опасности, то есть о Гроувере…
– На публике он ничего не предпримет, – возразила Ребекка. – Скорее, я бы опасалась оставаться дома одна, так что лучше уж играть с вами в карты. И если это место подходит для ваших любовниц, то вполне подойдет и для меня, – продолжала Ребекка, понимая, что слова ее звучали смешно. Однако она твердо решила: если Дэниел собирался находиться в обществе подобных женщин, то и она будет там присутствовать – что бы ни затевал Гроувер.
– Бывших любовниц, – проворчал Дэниел. Идея жены его совсем не радовала. – Надеюсь, Бекки, вы не собираетесь… общаться с этими женщинами?
– Нет, разумеется. Но я хотела бы хоть раз увидеть место, где вы проводите вечера.
На самом деле Ребекка надеялась избавить себя от волнений. Сидеть дома и думать о том, что Дэниел играет в карты, а на коленях у него куртизанка, – это было бы ужасно неприятно. И уж совсем нестерпимо представлять, чем он мог заняться с одной из этих женщин после того, как покончит с игрой.
– Вы мне не верите?.. – спросил Дэниел со вздохом.
Склонив голову к плечу, Ребекка задумалась. По ее требованию Дэниел рассказал все, и она верила, что он говорил правду. Она также поверила в серьезность его намерения хранить ей верность. Но хватит ли ему сил противиться соблазну? Если леди Вернон так легко добилась его поцелуя в темной комнате, то что же может случиться после нескольких порций спиртного в тесном окружении падших женщин? Этими опасениями Ребекка вовсе не спешила делиться с мужем – вдруг догадается, что скрыто в ее сердце?
– Разумеется, я вам доверяю, – сказала она. – Но, как я уже говорила, мне не хочется, чтобы у нас оставались тайны друг от друга.
– Я уже рассказал вам все! Какие же еще могут быть тайны?
– И все же мне станет спокойнее, если я увижу это место собственными глазами.
– А я думаю, что вы просто ищете повод для нового приключения. Или же истинная причина вашего беспокойства – это куртизанки, которые непременно там будут. – Дэниел пристально посмотрел в глаза жене. – Уж не ревнуете ли вы?..
– Ревновать?! – делано возмутилась Ребекка. – Ох, ради бога!.. Зачем же мне, по-вашему, ревновать? Если вы говорите правду, – а я верю, что так и есть, – то у меня нет причин для беспокойства. Не так ли?
Дэниел нахмурился, по-прежнему не сводя глаз с жены. Ей даже стало неуютно под его взглядом, а руки задрожали. «Неужели он догадался?» – думала она.
– Нет, у вас нет таких причин, – сказал он наконец. – Но если появятся, то вы узнаете об этом первая. Начиная с этого момента, если угодно, я буду с вами предельно откровенным. – Дэниел вдруг улыбнулся и добавил: – Сегодня вечером я возьму вас с собой, если вы так этого желаете. Знаю, что вы жаждете приключений. И если честно, то уж лучше забавляйтесь в моем обществе – так будет безопаснее.
Заставив себя улыбнуться, Ребекка пробормотала:
– Вы уже хорошо меня изучили…
Тут в дверь постучали, и Дэниел крикнул:
– Войдите!
– Письмо, сэр, – возвестил Хопкинз, входя в гостиную с серебряным подносом, на котором лежало какое-то послание.
– Спасибо, Хопкинз, – кивнул Дэниел, и камердинер удалился, тихо притворив за собой дверь.
Дэниел тотчас сорвал печать и развернул листок.
– Это от Роксбери, – сообщил он. Ребекка смотрела на него в недоумении – она понятия не имела, кто такой Роксбери. – Он пишет, что человек, который в вас стрелял, уже арестован и готов дать показания. Но обстоятельства таковы, что лучше сообщить подробности в разговоре с глазу на глаз.
– Что это значит? – спросила Ребекка, весьма озадаченная подобной уклончивостью.
– Возможно, Роксбери опасался, что письмо попадет в чужие руки. И тогда изложенные в нем сведения сделались бы достоянием гласности, – в задумчивости пробормотал Дэниел. Казалось, он был весьма заинтригован. – Тут есть еще постскриптум. Говорится, что леди, в которую стреляли, то есть вы, вовсе не являлась мишенью.
– Это, конечно, очень радует, – заметила Ребекка.
– Не могу не согласиться, – ответил Дэниел. – Однако интересно: в кого же стреляли на самом деле?
– Чтобы это выяснить, вам придется поговорить с Роксбери. Его поместье далеко отсюда?
– Примерно в часе езды от Моксли. – Дэниел отложил письмо и взглянул на жену. – Но с этим придется пока подождать.
– А какие у вас планы на сегодня? – спросила Ребекка. Она надеялась, что они смогут провести день вместе.
– В два часа встреча с моим зятем, – ответил Дэниел. – Я знаю, что игра – всего лишь временный выход. Поэтому надеюсь, что зять сумеет дать совет, скажет, куда вложить часть тех денег, что я отложил. Сам-то он добился большого успеха…
– Думаю, это прекрасная мысль, – согласилась Ребекка. Она искренне радовалась, что муж пытается действовать благоразумно и ищет совета у тех, кто обладает достаточным опытом.
– А потом, когда покончу с делами, мы могли бы сходить к «Гюнтеру». Полагаю, нам было бы полезно выбраться из дому и показаться в свете – дать всем знать, что мы не прячемся, что мы счастливы тем выбором, который сделали. Кроме того… Готов держать пари, что вы никогда еще не ели мороженого. В таком случае устроим небольшой праздник.
Ребекка действительно еще не ела мороженого. И ей очень захотелось провести день с мужем. Она надеялась, что в будущем удастся избегать таких серьезных разговоров, как сегодня. Разумеется, честность и верность должны выдержать проверку временем. Правда, внутренний голос нашептывал, что нельзя доверять мужу безоговорочно, но она понимала, что надо, по крайней мере, попытаться. Ей не хотелось жить в постоянной тревоге – жить, думая, что муж, возможно, обманывает ее. И конечно же, Дэниел не должен был знать о ее тревоге. Иначе он непременно догадался бы, что она безнадежно влюблена в него – влюблена в человека, который ни разу даже не намекнул, что когда-нибудь ответит взаимностью. При мысли об этом у Ребекки болезненно сжималось сердце, но она понимала, на что идет, согласившись на брак с Дэниелом, понимала, что любовь не являлась частью их сделки. Впрочем, тогда она еще не была в него влюблена, так что тревожиться было не о чем. Зато она отчаянно стремилась избежать брака с Гроувером – вот и согласилась на такие условия. Так что с ее стороны было бы не очень порядочно, если бы сейчас она призналась Дэниелу в любви, обременив его такой ответственностью за ее сердце.
Отбросив грустные мысли, Ребекка радостно улыбнулась мужу и воскликнула:
– Я уже предвкушаю угощение! Но сначала нам следовало бы позавтракать.
Дэниел тотчас же привлек ее в объятия и проговорил:
– Простите, что солгал вам. С моей стороны это было глупо, и я… я сожалею, Бекки! Я хочу того же, что и вы, – чтобы мы доверяли друг другу, сохраняя добрые дружеские отношения, которыми мы наслаждались по пути в Шотландию. Я обманул вас, потому что хотел доказать, что чего-то стою. Но боюсь, что в результате добился прямо противоположного. Умоляю, простите меня!
Разве могла она его не простить? Господи, она уже его простила!
– Дэниел, давайте откроем чистую страницу и забудем то, что случилось, хорошо?
Какое-то время он пристально смотрел ей в глаза, потом склонился и поцеловал с такой страстью, словно готов был тотчас уложить на ковер и взять прямо тут, на полу гостиной, средь бела дня. Но он этого не сделал, и Ребекка не знала, радоваться ей или огорчаться.
– Благодарю вас, – прошептал он, по-прежнему не выпуская ее из объятий. – Думаю, я – счастливейший из смертных, потому что Господь благословил меня такой женой, как вы. Я никогда больше не подведу вас. Даю слово.
Ребекка промолчала, но ей очень хотелось верить, что слова мужа – чистейшая правда.
Глава 18
Встреча с Чилтоном прошла даже успешнее, чем Дэниел рассчитывал. У них с зятем всегда были несколько натянутые отношения, но сейчас, когда они заговорили о коммерции, граф необычайно воодушевился.
– Мы очень быстро добьемся прибыли, – сказал он Дэниелу, подавая ему через стол листок бумаги (то был список компаний, в которые Чилтон уже вкладывал свои капиталы, а также тех, которые он держал на примете). – Разумеется, «Компания Южных морей» и Ост-Индская компания – это отличная возможность, однако их акции стоят слишком дорого. Я бы на вашем месте вложил деньги в новые и многообещающие компании. Есть, например, одна, которая меня интересует особо. Это покрасочно-отделочная фирма под названием «Хайден драйсиз». Они находятся в Бирмингеме и выставили свои акции на торги лишь в прошлом году. Однако набрали такой разбег, что просто обречены на оглушительный успех.
Час спустя, пожелав Чилтону приятного дня и поблагодарив за помощь, Дэниел вернулся домой. Он был счастлив, что обрел цель, хотя и не обольщался, то есть не считал, что сумеет разбогатеть со дня на день. Он понимал, что на это уйдет время; и если предстояло жить на те средства, которыми он располагал на сегодняшний день, то следовало быть более аккуратным в тратах. Однако порция мороженого у «Гюнтера» вряд ли пробьет брешь в его кармане. И вообще, дело того стоило. Будет замечательно, если он увидит, как радуется Ребекка, пробуя это новое лакомство впервые в жизни.
– Так вы готовы? – спросил он, входя в гостиную, где Ребекка сидела за чтением.
Она подняла голову и улыбнулась.
– Я даже не слышала, как вы вошли. Как прошла встреча? – Отложив книгу, Ребекка вопросительно посмотрела на мужа.
– Думаю, вполне успешно, – ответил он. – Чилтон очень хочет мне помочь. Полагаю, сведения, которыми он меня снабдил, окажутся бесценными.
– Это чудесная новость, Дэниел! Я так горжусь вами. – Ребекка встала и, подойдя к мужу, поцеловала его в губы. Направившись к двери, сказала: – Сейчас возьму жакет и шляпку, а потом мы можем ехать.