Тайна мальчика из джунглей Вебб Холли
Бабушка и Салли читали статью дальше и со злостью что-то бормотали, а Мейзи пошла наверх с чаем и бутербродами. Хмурый профессор всё ещё был в ночной рубашке. Вчера пришли из музея и забрали оставшуюся часть экспонатов, как и планировалось, поэтому в комнате стало невероятно пусто.
– Сэр, вот чай. – Мейзи поставила поднос на столик и обеспокоенно посмотрела на профессора. Он выглядел больным и постаревшим. Конечно, он был не молод, но таким старым не выглядел никогда.
– Я могу ещё что-нибудь… ой! – Во входную дверь снова постучали. – Если опять пришёл этот мистер Денверс… – Мейзи вздохнула. – Извините, профессор. Я пойду открою.
Девочка сбежала вниз и распахнула дверь – на пороге стоял мальчик с огромной коробкой в руках. Она была такой большой, что самого мальчика практически не было видно. Голос у него оказался тихим. Мейзи показалось, он сказал: «Доставка» – это всё, что она уловила.
– Спасибо! – ответила Мейзи и взяла коробку, которая оказалась на удивление лёгкой. Мальчик испарился.
– Он не сказал, для кого это, – прошептала Мейзи. Она поставила коробку на стол в коридоре и попыталась найти бирку.
– Мейзи! – Вниз по лестнице сбежал профессор, лицо его вмиг озарилось. – Кто-то прислал мне маску! Мистер Денверс был прав, когда предложил вознаграждение!
– Э… – Мейзи с сомнением посмотрела на коробку. «Размер, наверное, подходит, – решила она. – Но если человек хочет получить вознаграждение, скорее всего, он принесёт маску сам, чтобы сразу же потребовать денег».
Профессор заулыбался, вытащил перочинный ножик и аккуратно разрезал ленту на коробке. Снял крышку, и Мейзи, нахмурившись, заглянула внутрь.
Как-то маска на себя не похожа.
Перья, конечно, есть, но не только красные, а ещё и розовые. И закрученные. А вокруг – алые розы.
Профессор Тобин вытащил из коробки огромную шляпу с перьями и с ужасом на неё уставился.
– Господи… – пробормотал он. – Мейзи, дорогая, кажется, эта посылка не мне. Я просто подумал…
– Наверное, это для мисс Лейн, – предположила девочка, перевернув коробку. – Может, для театра. Ой! Это для мадам Лориме! – Она посмотрела на профессора, тот выглядел удивлённым. Пожилая француженка не похожа на любительницу подобных шляп – дорогих, чудовищных шляп с перьями. – Надо снова всё упаковать, я отнесу ей коробку. Извините, профессор.
– Ничего, Мейзи, было глупо с моей стороны сразу думать, что там маска… – Мистер Тобин медленно поплёлся наверх, девочка огорчённо вздохнула. Она убрала шляпу в коробку и, закрыв её, улыбнулась. Может, эта шляпа напомнила мадам Лориме пирожные с кокосовой стружкой и розовой глазурью, которые она так любит, и поэтому она купила эту шляпу? Девочка надеялась, мадам не заметит, что на коробке не хватает ленточки. Мейзи отнесла её наверх и постучала в дверь.
– Entrez!
Мейзи уже привыкла к ответам на французском и знала, что это означает «войдите».
– Мадам, вам посылка.
– Ой! – Внезапно мадам Лориме сильно покраснела. Она схватила коробку, открыла её и с восторгом улыбнулась, увидев внутри шляпу.
– Мадам, очень красивая шляпа! – похвалила девочка, скрестив за спиной пальцы. «Красивая», если ты хочешь походить на ходячее пирожное.
– Правда, Мейзи? – Мадам Лориме надела шляпу и посмотрела на себя в зеркало над камином.
Мейзи закрыла рот рукой, чтобы не рассмеяться. Она ошиблась – в шляпе мадам походила не на пирожное, а на огромный розовый мохнатый гриб!
– Мейзи, это подарок, – застенчиво произнесла мадам Лориме. – От… от поклонника.
– Господи! – Мейзи уставилась на мадам.
– Да. Его зовут мистер Арчибальд Моссли. Он хочет, чтобы я вышла за него замуж. – Мадам Лориме вытащила маленькую записку, приколотую к шляпке. – Говорит, что хочет видеть меня в этой шляпе на нашей свадьбе. – Она улыбнулась. – Конечно, когда я выйду замуж, мне, к сожалению, придётся от вас съехать – от тебя и твоей замечательной бабушки. Я как раз собиралась тебе это сказать.
Мейзи медленно кивнула.
– Ах да… А скоро?
Мейзи знала мадам Лориме всю свою жизнь – она жила в доме 31 по Альбион-стрит много-много лет. Девочка не представляла пансиона без неё. Когда Мейзи только пробовала себя в роли сыщика, она искала вязание мадам.
– Несколько недель я ещё тут поживу. Поговорю с твоей бабушкой об этом. Я буду очень по вас скучать!
– Да… Мы тоже, мадам… – Мейзи пошла вниз так же понуро и медленно, как и профессор – наверх некоторое время назад.
Кажется, скоро всё изменится. Совсем не к лучшему. Как можно выйти замуж за того, кто подарил такую ужасную, совершенно отвратительную шляпу? Девочка вошла на кухню и громко хлопнула дверью. Наверняка бабушка её отругает, но Мейзи уже всё равно. Все эти события такие странные, необычные и совсем ей не нравятся…
И она до сих пор понятия не имеет, где же искать украденную маску…
Глава шестая
– Нет, это не она! – фыркнула Мейзи.
Обычно девочка никому не грубила, но сейчас её терпение было на исходе. Салли оказалась права – статью в газете увидело пол-Лондона, сейчас же на пороге стоял неопрятный мальчик – семнадцатый по счёту из тех, кто пришёл этим утром за наградой. Мейзи не рассказала профессору ещё ни про одну маску – она прекрасно знала, как выглядит настоящая, и не хотела попусту беспокоить учёного.
Мальчик сказал, что нашёл маску в метро, но Мейзи была уверена, что он сам её смастерил.
– Это не та маска! – прошипела она.
– Нет, это она! – упрямо ответил мальчик и выставил маску вперёд, чтобы Мейзи её лучше рассмотрела. – Посмотри, перья есть, всё есть! Прямо как на картинке.
– Она из бумаги! А эти перья – ты что, из голубей их выдернул? – проворчала Мейзи. – Или из маминой подушки? Надеюсь, тебе влетит за это! Кыш!
Мальчик сбежал по ступенькам. Мейзи наблюдала, как он шёл по улице, и слышала грубое бурчание по поводу её рыжих волос. Удивительно, как далеко могут зайти люди, чтобы получить пять фунтов. Один мужчина принёс деревянную маску, от настоящей почти не отличить. Мейзи понадобилось некоторое время, чтобы понять, что глаза у этой маски неправильной формы. Они были овальными – именно так их нарисовали в газете, но у настоящей маски глаза были квадратными. Наверняка у этого мужчины ушла куча времени, чтобы сделать эту маску – он выглядел таким голодным и уставшим! Поэтому Мейзи попросила его подойти к чёрному входу и отдала кусок мясного пирога, который остался в кладовке.
Мейзи только собиралась закрыть дверь, как вдруг увидела кого-то очень знакомого – мужчину в котелке, укутанного в несколько шарфов. Он притаился через дорогу. Мейзи нахмурилась и попыталась вспомнить, где могла видеть его раньше, но на ум ничего не приходило. Потом он повернулся, и она увидела длинные обвислые усы. Девочка вспомнила: это же он слонялся возле дома в тот день, когда украли маску!
Мейзи с ужасом выдохнула. Может, это и есть вор? Пришёл разведать, какие ещё ценности можно украсть! Девочка сбежала по ступенькам, намереваясь ринуться через дорогу и поймать его. Правда, она понятия не имела, что ей делать дальше. Но вдруг мужчина пошёл ей навстречу – прямо к дому.
Мейзи сжала зубы. Как он смеет? Он даже приподнял шляпу!
– Доброе утро!
– Какая наглость!
– Простите, мисс? – Мужчина застыл на месте, шляпа всё ещё была приподнята над лысиной. Он сильно удивился – вор бы так себя не повёл, и Мейзи на секунду показалось, что она ошиблась.
Но ведь это он был тогда у их дома! Он!
– Это же вы её забрали, да? – прошипела девочка. – Я всё расскажу полиции! Знаете, профессор у них уже был, за домом ведётся слежка! – Это, конечно, неправда, но Мейзи всё равно. Как можно притворяться таким невинным?
– Мисс, уверяю вас… это какая-то ошибка. Меня зовут Арчибальд Моссли.
От удивления Мейзи открыла рот и сглотнула.
– Ой… Ой! Вы… хм… друг мадам Лориме.
Он вежливо кивнул, и Мейзи почувствовала, что краснеет. Она только что обвинила жениха мадам Лориме в краже!
– Но… но почему вы стояли около дома в тот день? – пробормотала она. – В день, когда украли маску профессора. Я думала, вы разведывали обстановку…
– Ах да. Моя дорогая Амели рассказала о краже, – теперь покраснел мистер Моссли. – Как это ужасно, мне так жаль! Я тогда… э… – Он смущённо кашлянул. – Я пришёл к мадам Лориме. И не мог набраться смелости, чтобы позвонить в дверь. Мне надо было… хм… спросить у неё кое-что очень важное. В смысле – окажет ли она мне честь выйти за меня замуж.
– Ой… – Мейзи вздохнула и кивнула. Конечно же! Всё встало на свои места. Он не заходил в дом потому, что сильно нервничал. – Простите меня, пожалуйста! – прошептала она, сильнее заливаясь краской. – И поздравляю вас, сэр! Просто вы пришли как раз в день кражи – и у меня нет других зацепок…
Мистер Моссли понимающе кивнул:
– Это вы столкнулись с вором? Амели мне рассказала. Как ужасно!
Мейзи вздохнула:
– Самое неприятное, что я ничего не помню про ту ночь! Если бы я только увидела его лицо! Или её. Я ведь даже не знаю, кто это был – мужчина или женщина! – добавила она, вспомнив про найденный на лестнице лоскуток.
– Да, какая незадача… – согласился мистер Моссли и покачал головой.
– Хотите пройти наверх к мадам Лориме? – спросила Мейзи, шире раскрыв дверь.
Она провела его на третий этаж, потом решила зайти к мистеру Тобину. Стоит рассказать ему, что она приняла мистера Моссли за вора. Это так смешно, что, возможно, развеселит и учёного.
Профессор Тобин сидел за столом и разглядывал фотографию с Даниилом и вождём. Бутерброд он не съел, но хотя бы выпил чай. Казалось, профессор сидит так уже долгое время.
– Мейзи, ты что-нибудь вспомнила о той ночи? – с надеждой спросил он и повернулся к двери.
Мейзи вздохнула и покачала головой:
– Думаю, я ударилась головой о перила, – извиняющимся тоном сказала она. – Ничего не могу вспомнить. Только лай Эдди – помню, надо было узнать, что не так. Профессор, как бы мне хотелось вспомнить что-нибудь ещё! Уверена, я что-то видела, надо просто вытащить воспоминания из моей головы!
Профессор сузил глаза и посмотрел на девочку. Он злится на неё?
– Что такое? – спросила Мейзи и закусила губу.
– Ничего, Мейзи, просто у меня появилась мысль… – Мистер Тобин нахмурился. – Раньше я вообще об этом не думал, но сейчас ты сказала, что надо вытащить воспоминания – и я вдруг вспомнил. Думаю, мы можем попробовать…
– Что? – Мейзи подбежала к нему и взяла за руку. – Это мне поможет? Что надо делать?
– Меня научили этому в Индии, – объяснил профессор. – Я знаю, как очистить сознание от всего постороннего, чтобы вспомнить важные вещи. – Он встал и выдвинул из-за стола стул с высокой спинкой. – Садись, Мейзи. Закрой глаза, скрести руки на коленях. А теперь считай.
Не поняв, что ей надо делать, Мейзи приоткрыла один глаз.
– Вдохни, досчитай до восьми. Вдыхай через нос. Да-да, вот так. А теперь задержи дыхание и снова сосчитай до восьми. Потом выдохни через рот. И снова вдохни через нос.
Пытаясь сосредоточиться на счёте, Мейзи нахмурилась. Не похоже, что она сейчас что-нибудь вспомнит. Для девочки главное – досчитать до восьми, дыша при этом правильно.
– Легче. Медленнее, – попросил профессор. – Сейчас лучше?
Мейзи решила, что он прав, и легонько кивнула.
– А теперь, не открывая глаз, посмотри наверх, в точку между бровями. Ты почувствуешь, что туда перемещается твоё дыхание…
«Но это не так! – захотелось ответить Мейзи. – Оно в совершенно ином месте! Далеко от бровей!» Но девочка подумала, что разговаривать ей, наверное, нельзя. Поэтому она попыталась сделать, как просил профессор, хотя, по её мнению, это было бессмысленно. А вот сидеть на стуле и дышать – очень даже приятно. Она перестала переживать из-за мистера Моссли – что так в нём ошиблась, что абсолютно ничего не помнит о ночи кражи…
Хотя сама маска постоянно появлялась в её мыслях. Эти странные квадратные глаза кружились где-то перед её глазами, будто пытаясь что-то ей сказать. А потом они испарились, спрятавшись под его руку.
Его руку!
Мейзи вскрикнула.
– Я вспомнила! Профессор, я правда вспомнила! Всё было так, будто маска сама пришла и всё мне рассказала – я видела это!
– Ого! Информация и правда всё время была в твоей голове, надо было только вытащить её наружу, – довольно заметил профессор. – Мейзи, что ты вспомнила? Что-то важное?
Мейзи откинулась на спинку стула и нахмурилась.
– Кажется, да. Правда, это немного глупо. Я точно видела, что маску украл мужчина. Он врезался в меня на лестнице, я увидела его на секунду в пламени свечи. Но, профессор… мне кажется, это был великан!
Глава седьмая
– Сосиски. Ягнёнок. И говядина. Мейзи, зачем это твоей бабушке? Она же берёт говядину только на выходных, а сейчас середина недели! – Джордж, разносчик из мясной лавки, передал девочке свёртки с мясом из корзинки на велосипеде и с интересом посмотрел на Мейзи. Она подумала, что Джордж в каком-то смысле тоже сыщик. Он знает, что берут его постоянные покупатели, и сразу обращает внимание, если что-то не так.
– Это для профессора, – объяснила Мейзи и вздохнула. – Он очень расстроился из-за пропажи маски, почти ничего не ест. Бабушка решила приготовить ему крепкий бульон. – Мейзи скорчила рожицу. – Слава богу, это не для меня!
– Я читал в газете, что случилось. Но там написано, он передавал все маски какому-то музею – это так? Тогда почему он так сильно переживает из-за кражи, если всё равно хотел её отдать? Я не совсем понимаю… – ответил Джордж.
Мейзи нахмурилась:
– Согласна, это странно. Но профессор хочет, чтобы другие люди могли увидеть маску, ведь она прекрасна! А ещё, мне кажется, он очень любит тех, кто ему эту маску подарил. Этот подарок – знак признательности. Он кое-кого спас от огромнейшей змеи!
Джордж сморщил нос:
– Как по мне, так совсем она и не прекрасная. Страшная и старая… – Он ехидно взглянул на Мейзи. – Собираешься её найти, Маленькая мисс сыщик?
– Хотелось бы! Но, Джордж, я не знаю, с чего начать. Сюда постоянно приходят люди с поддельными масками, и никто из них ничего не знает про настоящую! – Девочка вздохнула. – Я долго не могла ничего вспомнить про ту ночь, кто меня толкнул, а теперь… думаю, из-за удара по голове я стала немного глупой… Не смешно!
Джордж шмыгнул носом:
– Немного глупой! Как будто ты раньше такой не была. Ладно, говори, что там ты вспомнила?
– Великан! – тихо ответила Мейзи.
Джордж же задумчиво на неё смотрел. Девочка ожидала, что он расхохочется, но этого не произошло.
– Великан… что ж, Мейзи, никогда не знаешь…
– Но не такой, как в сказках, не до небес, – добавила Мейзи. – Но кто-то очень, очень высокий. Вдвое выше обычного человека. Я думала, может, рядом есть цирк, но вроде нет. Ты не встречал в округе таких? – спросила девочка, ни на что не надеясь.
– Вполне возможно… – кивнул Джордж. – Мне надо было отнести заказ в старый театр – который на другой стороне парка, ты же понимаешь, о чём я?
– Он же закрыт! – сказала Мейзи.
– Был закрыт, сейчас там музей. Не такой, куда твой профессор хочет отдать маску. Он называется Музей диковинок «У Дакрэ». Там много странных вещей: например, самый татуированный в мире человек – так мне сказал Фрэнк, помощник в мясной лавке. А в большом стеклянном аквариуме плавает русалка. Я хотел туда сходить. Вход стоит три пенса. Многовато. Но неважно. Возле него на улице висят плакаты, и на одном из них есть великан. И ещё кто-то лопает кучу мяса и облизывается… – Джордж довольно посмотрел на подругу.
Мейзи радостно ахнула и обняла Джорджа – для обоих это оказалось неожиданностью. Джордж чуть не опрокинул свой велосипед.
– Всё нормально, – пробормотал он. – Не сильно радуйся…
– Но это зацепка! Джордж, это настоящая зацепка!
– Возможно! – скромно согласился он. – Хочешь сходить туда и посмотреть? Правда, мне надо сначала мясо развезти.
– Да, конечно! – с серьёзным видом кивнула Мейзи. Она хочет стать настоящим сыщиком – и какая-то маленькая часть внутри её подсказывала, что не надо идти вместе с Джорджем, но всё остальное говорило, что это прекрасная идея – один раз она уже пострадала из-за великана, так что не стоит храбриться и идти одной. Кроме того, у всех сыщиков есть верные помощники. У неё тоже есть – Эдди, но сегодня помощников у Мейзи будет два.
Джордж вернулся через два часа. Мейзи с Эдди тихо выскользнули с заднего двора. Девочка была рада уйти из дома – вся кухня пропахла бульоном. Даже в подворотнях пахнет лучше, если, конечно, забыть о горах мусора и лошадином навозе.
После полудня на улице было малолюдно.
– А этот музей точно открыт? – спросила Мейзи на ходу.
Эдди бежал перед ребятами. Джордж спрятал велосипед на заднем дворе пансиона на Альбион-стрит.
– Ага. Я спросил Фрэнка, он сказал, что музей открыт весь день, но если мы хотим сходить на настоящее представление – это будет дороже, ведь владелец представляет свои диковинки, они выступают и так далее. Но не думаю, что нам это надо. Кроме того, у меня нет шести пенсов на представление. Я и три-то с трудом нашёл… Зайти, посмотреть…
Мейзи кивнула. К счастью, у неё денег хватало. У неё ещё остались деньги от мистера Лейси, да и профессор дал ей целый шиллинг – он сильно испугался за Мейзи, когда та столкнулась с вором и ударилась.
– Я могу заплатить за нас обоих! – предложила девочка.
Джордж с гордостью фыркнул.
– Я сам могу за себя заплатить, – выпрямился он.
Мейзи решила не спорить.
– А там русалка настоящая? – спросила она, когда они шли по парку. Девочка увидела старый театр с ярко разрисованными флагами и плакатами.
– Почём знать. – Джордж пожал плечами. – Не может же быть настоящей, а? Русалок же не существует… Но Фрэнк сказал, что она похожа на настоящую.
– Хм-м-м. О, вот и плакат с великаном! – Мейзи ускорила шаг. – Это может быть наш вор… правда, я не помню, чтобы у него были такие зубы, хотя…
На плакате у великана были заточены верхние зубы, из одежды – только шкура леопарда. Дикими глазами он смотрел на прохожих, будто намереваясь зарычать.
Джордж фыркнул:
– Наверняка, это просто для публики. В жизни он точно куда меньше!
Мейзи покрылась мурашками:
– Он был очень большой!
– Вы двое, заходите или нет? – рявкнул кто-то, Мейзи чуть не подпрыгнула. Она даже не заметила, что они остановились около маленькой кассы рядом с главным входом – внутри был старичок в форме, обшитой золотой тесьмой.
– С каждого по три пенса, – проскрипел он.
Мейзи сглотнула.
– Вот. – И она протянула ему шиллинг, Джордж передал три липких пенни.
– Да я с вами просто разбогатею… – проворчал старик. – Так, входите. Вот ваши билеты.
Он дал Мейзи сдачу и два маленьких билета, потом указал на массивные двери. Ребята с трудом их открыли и на цыпочках прошли в тёмный и мрачный коридор. Не так давно, всего пару месяцев назад, девочка работала костюмером в театре – помогала подруге мисс Лейн. Так вот, коридор там буквально сверкал: повсюду зеркала, газовые светильники и цветы. Здесь же всё было иначе!
– Да уж, темноту они любят… – прошептал Джордж. – Наверное, чтобы нельзя было как следует всё разглядеть. Зуб даю: тут половина диковинок – фальшивки. – Он посмотрел на плакат – на нём была девочка с крыльями. – Да пришиты они! Приклеены к платью.
– В любом случае, Джордж, пошли внутрь! – шёпотом ответила Мейзи. Это место её пугало. Девочка боялась открыть следующие дубовые двери, что возвышались впереди, – такие грозные, высокие и тёмные.
А вот Джордж совсем не боялся – или по крайней мере делал вид, что не боялся. Он быстро толкнул двери и исчез за ними в тусклом свете. Мейзи поспешила за другом, побоявшись остаться одна. Конечно, она не верила в монстров и привидений, но от этого музея у неё по спине ползли мурашки.
Друзья оказались в зрительном зале. Он был разделён деревянными панелями, так что получилось несколько кабинок, на каждой из которых висели бархатные шторы. Мерцали газовые светильники, в их свете выделялись странные фигуры. Мейзи почувствовала, что Джордж ищет её руку. Эдди успокаивающим тёплым комочком прижался к ноге девочки.
– Страшно как! – пробормотал Джордж. – Боишься?
– Нет…
– И я не боюсь, – но мальчик очень сильно сжал руку Мейзи, а когда рядом с ними что-то пронеслось, задев крыльями их головы, он подскочил так же высоко, как и девочка.
– Что это было? – крикнула Мейзи. Эдди заскулил и сильнее к ней прижался.
– Птица, – ответил Джордж. – Посмотри.
Он указал на крышу одной из кабинок. Оттуда на них смотрело странное сгорбленное создание.
– Но у неё есть лицо! – прошептала Мейзи. – Это человек! Девочка! Как на плакате!
– Не глупи! Люди не летают. Даже в русалок поверить легче! – но в голосе Джорджа звучало сомнение.
Это точно девочка! Она сидела на деревянной перегородке и, ухмыляясь, рассматривала ребят. Она сложила огромные крылья, покрытые перьями, за спиной и выпустила когти.
– Ужасное место! – прошипела Мейзи. – Давай найдём великана.
И она повела Джорджа за собой мимо кабинок, оглянувшись на даму с бородой и русалку в тёмном аквариуме – даже понять невозможно, настоящая она или нет. В воде что-то кружилось и был заметен хвост – вот и всё.
– Смотри! – Джордж резко остановился. – Вот он! Чтоб мне провалиться! Он и правда огромный! – И мальчик подошёл к кабинке.
Мейзи медленно последовала за другом. Она вдруг поняла, что, если это тот самый великан, что украл маску, он может её узнать. Одна лишь мысль, что он, разъярённый, погонится за ней, заставила Мейзи вздрогнуть. Сглотнув ком, девочка выглянула из-за Джорджа и посмотрела на огромную фигуру – великан, укутанный в тунику, сидел на высоком деревянном троне посередине кабинки. «В нём наверняка футов семь роста!» – подумала Мейзи. Огромный человек равнодушно взглянул на ребят и моргнул. Он откусил от большого бутерброда с колбасой и вытер рот салфеткой размером со скатерть. Его зубы были большими, но не очень-то и острыми!
– Говорил же! Наверняка, это колбаса из нашей лавки, – гордо заметил Джордж. – Один великан – как и написано на плакате. Мейзи, это он? – шёпотом добавил мальчик.
Она вздохнула и кивнула. Индийская техника профессора по воспоминанию сработала просто отлично – ещё раз взглянув на великана, девочка узнала его волнистые светлые волосы и огромные зелёно-голубые глаза. Этот человек, что сейчас ест колбасу, взломал их замок, обокрал профессора и толкнул Мейзи на лестнице. Но сейчас он абсолютно милый, хоть и до ужаса большой.
– Вот посмотри!
Мейзи отвернулась от великана и вытащила из кармана клочок ткани. Джордж кивнул и присвистнул. Вот и доказательство. Узор отлично подходил к красно-жёлтой тунике великана. «Его одежда – просто лохмотья!» – подумала девочка. Неудивительно, что туника так легко порвалась.
– И что теперь делать? – прошипел Джордж. – Я не буду спрашивать его, украл ли он у вас маску, а то он нас заживо сожрёт! Видела, какие у него зубища?!
– Я тоже не горю желанием спрашивать его об этом, – тихо ответила девочка. – Пойдём дальше. Не понимаю, зачем ему маска… Может, продал кому-то?
В следующей кабинке ребята обнаружили самого татуированного в мире человека – по крайней мере так написано на табличке, только вот он спал и накрылся газетой. Видны лишь ноги – по одной плыл огромный корабль, а вторую украшало морское чудовище.
Они прошли дальше, к большой кабинке в самом углу. Её разрисовали под лес. На стенах – высокие деревья, увитые лианами, между ними притаилась пятнистая кошка невероятных размеров. На камне, который, как показалось Мейзи, сделан из папье-маше, сидел грустный мальчик. У него была кожа цвета чая и прямые угольно-чёрные волосы. Кроме ткани, обёрнутой вокруг бёдер, на нём больше ничего не было – только ожерелье с пёрышками на шее и кожаный ремень, перекинутый через плечо.
«Наверное, ему холодно!» – подумала девочка.
Мальчик заметил ребят, встал и с мрачным видом вытащил длинную тонкую трубку из-за ремня, что висел у него через плечо, приложил трубку к губам и приготовился дунуть в неё, целясь в нарисованную кошку.
– Это что, флейта? – фыркнул Джордж.
– Нет-нет! – Мейзи затаила дыхание. – Это специальная трубка, из неё стреляют отравленными дротиками! От одного такого моментально умираешь! – Девочка прочитала вывеску над кабинкой. – «Сын тёмных джунглей». Интересно… Амазонка?
Мальчик услышал слова Мейзи, опустил трубку и с интересом посмотрел на девочку. На его лицо упал тусклый свет. У Мейзи перехватило дыхание, когда она поняла, что это мальчик с фотографии профессора.
– Так, ещё раз… – нахмурился Джордж.
Они с Мейзи сидели на улице на железных ступеньках в переулке около театра и смотрели друг на друга. Мейзи рассказала Джорджу историю профессора, но мальчик ответил, что всё это невероятно, притянуто за уши и похоже на бульварный роман. Мейзи никогда их не читала – бабушка не позволила бы.
– Ты следи, не идёт ли кто, – напомнила Джорджу Мейзи. – Наверняка диковинки иногда выходят на улицу подышать свежим воздухом или поесть. Так вот – профессор спас вождя амазонского племени от огромной змеи. Понимаешь? И за это ему подарили маску. И у профессора в комнате есть фотография, где он стоит с вождём и его внуком. Тем мальчиком! Хм, кажется, его зовут Даниил – такое имя дал ему профессор. Уверена, это он! Я точно его узнала. У него такое же ожерелье, как на картинке. Только он вырос – но это логично, да?
– Хочешь сказать, этот парнишка нанял дружбана, чтобы тот вас ограбил?
– Ну-у-у… Замок взломали. Может, великан умеет это делать? – Мейзи нахмурилась. Трудно представить себе великана в роли тихого незаметного преступника. Но ограбление на Альбион-стрит прошло бы без сучка и задоринки, если бы не Эдди. Мейзи оглянулась, проверяя, тут ли щенок. Он обнюхивал мостовую, выискивая крыс, но уже несколько минут девочка его не видела.
– Тихо! Кто-то идёт! – прошептала Мейзи.
Дверь открылась. Они спрятались в тень от стены, но это был всего лишь татуированный человек. Он прошёл мимо – оказалось, у него на затылке нарисован ещё один глаз.
Джордж приоткрыл рот, испугавшись, что тот может заметить их третьим глазом, а Мейзи покрылась мурашками. Но мужчина просто пошёл дальше по переулку.
Джордж встряхнулся, разозлённый из-за того, что показал Мейзи свой страх.
– Я вот чего не понимаю. Почему этот мальчик решил вернуть маску? Твой профессор сказал, что это подарок от племени. Они что, передумали?
– Не знаю, но скоро выясню! – мрачно ответила Мейзи. – Ты видишь Эдди? Где он?
Джордж огляделся.
– Не-а. Может, решил украсть у какого-нибудь бедняги сосиски?
– Джордж! Это произошло всего лишь раз! – Девочка попыталась защитить щенка. – Эдди! Эдди, ты где?
Внезапно из-за кучи деревянных коробок выпрыгнул Эдди. Он поджал хвост, шёрстка стояла дыбом. За ним вышла серая крыса – по размерам даже больше щенка.
– Фу! – крикнула Мейзи. – Ужас какой! Эдди, беги сюда, она же может тебя укусить!
Эдди быстро взлетел по ступенькам и спрятался за ноги хозяйки, его усики подрагивали от ужаса и возбуждения. Крыса остановилась на нижней ступеньке и с интересом оглядела троицу. Потом она развернулась и медленно и, как показалось Мейзи, гордо исчезла за коробками.
– Посмотри. – Джордж подтолкнул девочку. – Снова кто-то выходит!
Он сбежал со ступенек подальше от коробок, Мейзи последовала за ним. Эдди, всё ещё дрожа, стоял на средней ступеньке.
Ребята спрятались за лестницей – оттуда было удобно наблюдать за дверью, а вот их бы никто не заметил.
– Это он! – прошептала Мейзи.
– Уверена? – Джордж с сомнением оглядел фигуру. В полутьме разобрать что-либо было очень трудно.
– Да, это он, только в обычной одежде. Если он выйдет на улицу в той повязке, то замерзнет! – Она выпрыгнула из-за лестницы и бросилась за мальчиком. – Эй! Что ты сделал с маской?
– Отлично… – пробормотал Джордж. – Нас никто не заметил, мы же такие тихие…
Но он храбро пошёл за подругой и встал за её спиной.
Мальчик посмотрел на Мейзи и вытащил из рукава длинную тонкую трубку, потом поднёс её к губам.
Его тёмные глаза остановились на Мейзи. И вот он надул щеки, готовясь выстрелить.
Глава восьмая
– Мейзи, пригнись! – закричал Джордж и дёрнул девочку за руку. – У него отравленные дротики!
Мейзи шарахнулась в сторону и в ужасе уставилась на темнокожего мальчика: глаза горят, щёки надуты. Интересно, что за яд на дротиках? Профессор говорил что-то про лягушек…
Краем глаза Мейзи заметила, как в воздухе подпрыгнул бело-коричневый комочек. Трубку вырвало из рук «сына тёмных джунглей», и тот вскрикнул от удивления. Гордый Эдди подбежал к Мейзи и выплюнул трубку к её ногам, радостно виляя хвостом. Потом он развернулся, сел перед хозяйкой и свирепо посмотрел на мальчика.
– Хороший пёс! – похвалила щенка Мейзи. – Хороший, хороший Эдди!
Юный дикарь посмотрел на свои руки, будто не понимая, куда делась трубка, и вздохнул.
– Можете вернуть её, пожалуйста? – спросил он на английском языке, правда, с лёгким акцентом.
– Шутишь? – спросил Джордж. – Ты собирался в нас выстрелить! Отравленными дротиками!
– Нет, не собирался. – Мальчик пожал плечами. – И они не отравлены. Они же для шоу. Я просто хотел, чтобы вы оставили меня в покое. Вот смотрите. – Он вытащил тонкий деревянный дротик с пёрышками на конце и уколол им кончик пальца. – Видите?
Мейзи с облегчением выдохнула.
– Но я не отдам вам маску! – добавил мальчик.
