Осенний призрак Каллентофт Монс

Малин Форс стоит за кафедрой и смотрит на молодых людей. Когда-то она сама сидела в этом зале.

Ректор Биргитта Свенссон, прокуренная сорокалетняя женщина в сером костюме, стоит рядом с Малин. Она постукивает пальцем в маленький черный микрофон, призывая аудиторию к вниманию.

— Мы начинаем, прошу отключить мобильные телефоны.

К изумлению Малин, в зале воцаряется полная тишина. Отключаются последние телефоны, разговоры переходят на шепот, прежде чем смолкнуть совсем.

В помещении пахнет промокшей одеждой и сырой штукатуркой.

— Позвольте представить вам Малин Форс, инспектора полиции Линчёпинга. Она расскажет вам о своей работе. Поприветствуем нашу гостью!

Аплодисменты. Кто-то свистит. Когда в зале снова устанавливается тишина, Малин начинает нервничать. С чего начать? Тело ноет, не получив привычной дозы алкоголя. Малин фиксирует взгляд на стенных часах. 9:09.

Ей предстоит говорить целый час. О чем? Эти молодые люди, кажется, знают о жизни все — и в то же время ничего. Не стоит недооценивать их жизненный опыт, и все-таки… Что они знают о преступлениях, о насилии? По крайней мере, некоторые из них сталкивались с чем-то подобным дома.

Как Туве. Я ударила Янне у нее на глазах. Как я могла?

Они ждут.

Проходит минута, другая, а Малин до сих пор не произнесла ни слова.

Ученики недовольно ерзают на стульях.

— Я работаю с тем, — начинает Малин, — что принято называть преступлениями против личности: с изнасилованиями, избиениями…

Она делает паузу; аудитория напряженно ждет.

— …и убийствами. Вам известно, что такое происходит даже в нашем относительно спокойном городе.

Дальше все идет само собой. Малин рассказывает о типичных ходах в расследовании, приводит примеры из своей практики, оставляя в стороне самое страшное.

— Мы делаем все, что в наших силах, — заканчивает она. — И надеемся, что работаем не напрасно.

Недомогание прошло — сконцентрировавшись на докладе, Малин будто забыла о нем. Но когда ученики начинают расспрашивать ее об убийстве, которым она занимается сейчас, Малин чувствует, что силы ее на исходе.

— Благодарю вас за внимание, — говорит она, прежде чем слушатели успевают задать очередной вопрос, и сходит с кафедры.

Зал оглашается аплодисментами, снова слышится свист.

«Это часть ритуала, — думает Малин. — Они будут аплодировать и свистеть независимо от того, о чем им рассказывают: о полицейском расследовании или о Холокосте».

У выхода к Малин Форс подходит ректор.

— Все прошло хорошо, — говорит она. — Они даже задавали вопросы, чего почти никогда не делают. Их явно заинтересовал ваш рассказ.

— Я заметила, — соглашается Малин. — Вопрос в том, чему мне удалось сегодня их научить.

Ректор приобнимает Малин за плечи.

— Не будьте слишком требовательны к себе.

Малин хочет выскользнуть из ее объятий, но ректор смотрит ей в глаза, словно удерживая взглядом.

— Вы сами видели, что они кое-чему научились, и я благодарна вам за это. Чашечку кофе? Можно в учительской.

К своему собственному удивлению, Малин соглашается.

Вальдемар и Юхан ушли в буфет, оставив Ловису Сегерберг одну в «бумажном Аиде». Чем бы ей сейчас заняться: сесть за компьютер Фредрика Фогельшё или порыться в какой-нибудь папке с бумагами?

Ловиса задумывается и почему-то вспоминает Малин Форс. Неужели правда то, что о ней говорят? Что она вела машину в нетрезвом состоянии, но дело замяли; что как только расследование закончится, она отправится в реабилитационный центр для больных алкоголизмом? Все мы люди, и даже стражи порядка иногда совершают ошибки. Непогрешимые, самоуверенные типы даже в полиции никому не нужны. Смогут ли коллеги обойтись без Малин? Вряд ли, она из тех, на кого всегда можно положиться, кто задает в группе тон.

Может, стоит побеседовать с ней за чашечкой кофе как женщина с женщиной?

Ловиса тут же отгоняет эту мысль, поднимается и оглядывает комнату.

На полке у двери лежит одинокая черная папка. Бог знает, как она туда попала. Ловиса берет папку и возвращается на место. Внутри три чистых листа бумаги, а под ними конверт без штемпеля. Под конвертом Ловиса обнаруживает еще один лист, на котором что-то неразборчиво написано от руки.

Ловиса чувствует, как время остановилось и у нее холодеет внутри.

Не это ли письмо они искали здесь все эти дни?

Биргитта Свенссон откидывается на спинку зеленого кресла и откусывает от марципанового пирожного. Малин греет руки, обхватив ладонями чашку.

Сейчас они одни в учительской и наслаждаются тем покоем, который навевают только запах свежесваренного кофе и вид стеллажей, уставленных книгами.

— У нас в школе есть одна серьезная проблема, — говорит Биргитта, — издевательства над маленькими и слабыми учениками. И что бы мы ни делали, нам никак не удается ее решить.

— Вам не дают покоя какие-то конкретные хулиганы?

Малин вспоминает парней из поселка Юнгсбру, которых допрашивала несколько лет назад в связи с расследованием убийства. Они держали в страхе всю школу.

— Если бы все было так просто! — восклицает Биргитта. — Вчерашние жертвы становятся на место истязателей. Хулиганы приходят и уходят, а проблема остается.

— И как же вы пробовали ее решить?

— Устраивали лекции, занятия в группах, индивидуальные беседы. Это как заразная болезнь, которую не остановить никакими средствами. Иногда нам казалось, что мы победили ее, однако потом все начиналось опять.

— Может, это все-таки вопрос времени? Уйдут нынешние старшеклассники, — и проблема постепенно разрешится сама собой.

— Но ведь школа и сейчас должна нормально работать!

Малин вспоминает Туве. «С ней такого никогда не случалось. Что бы я делала, если бы над ней издевались в школе? И думать об этом не хочу».

— На прошлой неделе, — продолжает ректор, — одному восьмикласснику натерли щеки наждачной бумагой в школьной мастерской. Оказалось, что группа восьми- и девятиклассников преследовала его только за то, что у его родителей старый автомобиль. Представляете? Каждый считал себя вправе обидеть его всего лишь потому, что это делали другие. Мы так и не нашли главного виновника, только соучастников.

Свенссон тянется за новым куском миндального пирожного.

— Наждачной бумагой, — повторяет Малин. — О боже!

— Он действительно выглядел ужасно, — вспоминает Биргитта. — Лицо как кровавая маска.

Напротив входа в школьную столовую висят плакаты, призывающие дружить со всеми и никого не оставлять в одиночестве. «Любой человек уникален!»

«Утопия, — думает Малин. — Покажи горло, и кто-нибудь обязательно вонзит в него клыки».

Может, Йерри Петерссон с Фредриком Фогельшё всего лишь показали горло?

Бойся выглядеть слабаком!

На одном из плакатов изображена группа школьников; на нем поодаль, в углу, стоит одинокая девушка. В верхнем углу плаката призыв: «Всем нужны друзья. Ты можешь стать ее другом!»

Снаружи дождь прекратился, и Малин направляется к автомобилю.

Она вспоминает Андерса Дальстрёма и то, что говорила ей Стина Экстрём о нем и о своем сыне: Андерс, похоже, был одинок, а Андреас его опекал, он единственный дружил с ним.

Дальстрём навещал Ясмин, хотя совсем не знал ее.

Малин вспоминает анонимный звонок, о котором говорил Даниэль. Мужской голос.

Наконец, «Повелитель мух». Почему именно это, Андерс? Книга о детской жестокости…

Малин вставляет ключ в дверцу автомобиля, а через двадцать минут сидит в «бумажном Аиде» вместе с Харри, Юханом Якобссоном, Ловисой Сегерберг, Вальдемаром Экенбергом и Свеном Шёманом. Перед ними прозрачная пластиковая папка, внутри которой лежит письмо. Конверт подписан от руки черным карандашом. Почерк разобрать трудно.

«Я все знаю об аварии, — вот что написано в том письме. — Пришло время заплатить. Скоро я свяжусь с тобой. Жди».

— Итак, Йерри Петерссона шантажировали, — говорит Свен. — Но кто?

— Юнас Карлссон? — предполагает Вальдемар.

— Не исключено, — отвечает Харри. — Но у него алиби на время убийства. Нам надо сверить почерк, и потом, на письме должны быть отпечатки пальцев. Кто еще мог знать, что в ту ночь машину вел Петерссон? Ведь если верить Юнасу Карлссону, он никому не рассказывал об этом.

— Но Юнас Карлссон пьет, и сам в этом признался. Не проболтался ли он спьяну? — ухмыляясь, подает идею Вальдемар, и Малин принимает его усмешку на свой счет.

— Йохен Гольдман, — говорит она, — вот кто еще знал. Ведь он любит рассылать анонимные письма. Может, и он нуждался в деньгах. Что мы, собственно говоря, знаем о его финансах? Так ли он богат на самом деле, как о нем говорят?

— Фогельшё, — подает идею Ловиса. — Может, таким образом они хотели заставить Петерссона уехать?

— Да! — вспоминает Свен. — Я получил распечатку телефонных разговоров семьи Фогельшё. Ничего интересного. Ни одного звонка Йерри Петерссону или от него. Я вообще не думаю, что это письмо написал кто-нибудь из них, это не в их стиле.

— Но ведь кто-то звонил Петерссону из автомата возле «Икеа», — напоминает Малин. — Что это был за звонок?

Она снова вспоминает анонима, о котором говорил Даниэль Хёгфельдт. Тот тоже звонил с неизвестного номера. Из автомата? Вряд ли удастся установить, не запросив распечатку телефонных разговоров Хёгфельдта. Последнее практически невозможно, если учесть, что он журналист.

— Пошлем письмо в лабораторию, — говорит Свен. — Может, там что-нибудь найдут. Подождем, что скажут криминалисты. К допросам перейдем, когда у нас будет что-то конкретное.

— Думаю, мне следует еще раз поговорить с Андерсом Дальстрёмом, — говорит Малин.

— Почему с ним? — спрашивает Юхан.

— Интуиция подсказывает.

62

Малин жмет на педаль газа. На этот раз она решила ехать одна туда, куда направляет ее интуиция. Харри не протестовал, но Форс знает, что Свену это не понравится. Ведь если она на верном пути, то подвергает себя опасности. Хотя какое это имеет значение? Есть вещи, которые открываются человеку только в одиночестве, а полицейский, расследующий убийство, всегда готов к встрече с насилием.

Дождь, шедший всю дорогу, прекратился, лишь только она прибыла на место. Лесная избушка кажется заброшенной: в окнах темно, и в мастерской, похоже, тоже никого нет.

Дом Андерса Дальстрёма стоит на поляне посреди леса и своим расположением напоминает Малин замок Скугсо в миниатюре. Притом что, зажатый со всех сторон деревьями, он выглядит, конечно, не столь величественным и помпезным, напротив, жалким и беззащитным перед силами зла, прячущимися в лесу.

«Хозяина дома нет, — думает Малин. — Может, он на работе, в доме престарелых? Хотя он говорил как будто, что работает по ночам».

Она выходит из машины, застегивает куртку из гортекса, ищет глазами красный «Гольф» Андерса Дальстрёма. Обычно машина припаркована перед домом, однако сейчас ее нигде нет.

Малин пересекает усыпанный гравием двор, поднимается на крыльцо и заглядывает в окно. Никого. На стенах висят знакомые афиши.

Малин вслушивается в тишину леса. «Одинокий бард-неудачник, как же ты живешь здесь один, без семьи, без подруги? Тебе перевалило за сорок, а ты все работаешь медбратом в больнице. Не слишком удачная карьера. Или тебе так нравится сочинять музыку? Ты за этим поселился здесь? А может, ты просто зол на людей? Где ты? — множество вопросов пронеслись в голове Малин, пока она стоит на крыльце. — Где ты? Я всего лишь хочу поговорить с тобой».

Форс звонит, стучит в дверь, но все безрезультатно. Она смотрит в другое окно, но оно завешано гардиной.

Машины нигде нет.

Малин оборачивается в сторону леса. Где может прятаться Андерс Дальстрём?

Она идет к воротам мастерской, но они заперты. Отпереть? Нет, это слишком.

Она снова всматривается в лесную чащу.

Он наблюдает за ней с поляны.

Женщина из полиции приехала сюда одна. Зачем? Он всегда полагал, что они ездят по крайней мере парами, так безопаснее. Что ей нужно в мастерской? Там стоит мой «Гольф». Или она ищет другую машину? Что мне делать, выйти ей навстречу?

Почему она здесь, когда ей полагается быть совсем в другом месте? Или она просто хочет поговорить со мной?

Сейчас она смотрит в его сторону. Андерс Дальстрём прижимается к земле, покрытой намокшей хвоей, длинные черные волосы падают ему на глаза.

А что, если она видела меня? Хотя нет, не должна. Что она сейчас делает? Похоже, снимает на мобильник щит на двери моего дома.

В лесу кто-то есть. Или ей показалось?

Малин убирает мобильник. Может, Андерс ходил за грибами, а сейчас возвращается домой? А что, если он видел меня и теперь ждет, когда я уйду, потому что не хочет со мной встречаться?

Форс нащупывает под курткой пистолет. Сегодня утром она показывала его школьникам на лекции, хотела привлечь их внимание видом настоящего оружия.

Там, между серых безлиственных веток, мелькает что-то зеленое.

Малин идет в сторону леса. Пересекает заболоченную поляну, чувствуя, как в ботинки проникает вода. Она видит, как зашевелились ветки и что-то мелькнуло в чаще. Человек? Лиса?

Малин вынимает из кобуры пистолет и углубляется в лес, всматриваясь в темноту между стволами.

Андерс Дальстрём ползет по земле. Его длинные черные волосы намокли от дождя.

Она не должна меня видеть. Что она здесь делает? Как я объясню, что пытался от нее скрыться?

Он знает, где ему спрятаться. В двадцати метрах впереди него лежит выкорчеванное дерево, под ним есть нора, она не заметит ее.

Я ползаю, как змееныши, что живут у меня внутри.

Я промок насквозь и замерз, но какое это имеет значение? Вниз, в укрытие. Надеюсь, его не засыпало землей. Изнутри я прикрою дыру еловыми ветками и затаю дыхание.

Где он и что же это было, если не он? Малин нагибается, чтобы разглядеть на земле следы, но это невозможно: под ногами сплошной ковер из намокшей травы, листвы и веток.

Кругом ни звука, если не считать ее собственного дыхания и ветра, шелестящего в кронах.

Впереди лежит вырванное с корнем дерево.

Он здесь был или прячется до сих пор? На голову Малин падает несколько крупных капель. Она поднимает глаза: высоко между стволами елей пролетает сова.

Должно быть, я ошиблась. Здесь никого нет.

Заслышав звук удаляющегося автомобиля, Андерс Дальстрём осторожно выбирается из своего убежища и устремляется к поляне. Убедившись, что Малин уехала, он выходит к дому.

Он взвешивает все «за» и «против», пытаясь понять, что же происходит. Он хочет остановиться, но змееныши все еще кишат в его крови и не дают ему успокоиться.

Только насилие может унять их.

Дрожащей рукой Андерс поворачивает ключ. Раздается скрежет. Сколько уже раз он собирался смазать этот замок!

Андерс вбегает в гостиную и отпирает оружейный сейф. Это оружие осталось ему от отца, который ни за что не дал бы Андерсу пустить его в ход, хотя сам никогда уже не сможет им воспользоваться.

Малин держит руль одной рукой, а другой посылает Карин Юханнисон снимки щита на двери дома Андерса Дальстрёма, на котором фамилия и имя хозяина выведены от руки.

«Как можно скорее сравни с почерком в письме, которое передал тебе Свен. Дай знать как только закончишь. М.Ф.»

Дождь заливает ветровое стекло.

Вскоре Малин различает вдали силуэты зданий. Линчёпинг кажется затонувшим городом, который покинули даже крысы.

63

Харри склонился над своим столом. Вот уже несколько дней он не бреет голову, которая успела покрыться жесткими черными волосками.

— Как дела? — спрашивает он, завидев Малин.

— Не знаю, — пожимает та плечами. — Хочешь услышать, что я думаю?

— Хочу.

Мобильник Малин сигнализирует о получении СМС. Карин? Так быстро?

«Сейчас проверю. Карин».

Харри улыбается.

— От Карин?

— Откуда ты знаешь? — улыбается она в ответ.

— Интуиция, Малин.

— Не выпить ли нам кофе?

В буфете они садятся за уединенный столик.

— Для начала я скажу тебе, что Кристина Фогельшё не может найти ключей Фредрика. Так что, по всей вероятности, именно ими воспользовался убийца, чтобы открыть дверь часовни.

Малин кивает.

— Андреас Экстрём, погибший в той автокатастрофе, единственный, кто дружил с Андерсом Дальстрёмом, — начинает Малин. — Он защищал его, так сказала мне мать погибшего. Что он должен был чувствовать, когда Андреас погиб? Представь себе, что Дальстрём каким-то образом узнал, кто вел машину в ту ночь. Вполне возможно, что он встретился с Юнасом Карлссоном в каком-нибудь кабаке, и тот ему все рассказал спьяну, о чем потом не мог вспомнить. А может быть, он узнал об этом как-то иначе, неважно. Главное, что эта авария, которую он раньше считал несчастным случаем, теперь предстала в совершенно новом свете. Ведь Петерссон был пьян, а это уже серьезное преступление.

— И Дальстрём решил отомстить?

— Именно. Вероятно, в школе он был изгоем и над ним издевались, пока не появился Андреас. Представь себе, сколько затаенной злобы, ненависти носил он в себе. Кроме того, у него появилась возможность выжимать из Йерри Петерссона деньги. Что, если в то утро он отправился в Скугсо за деньгами, но что-то не заладилось, завязалась ссора, и он убил Йерри? А может, расправившись с Петерссоном, он почувствовал себя сильнее, увереннее, вошел во вкус и не мог остановиться. Агрессия…

— Но чего он так долго ждал? — Харри недоверчиво смотрит на Малин. — Ведь Петерссон успел прожить в Скугсо полтора года. Даже если Карлссон проговорился только сейчас, это не похоже на месть, Малин. Дальстрём слишком робок для вымогателя. Кроме того, в целом он производит впечатление вполне добродушного человека.

— Может быть, — соглашается Малин. — Но такая ненависть может копиться годами. Что мы, собственно, знаем о нем?

Харри кивает.

— Допустим. Но причем здесь Фредрик Фогельшё? Или его убил кто-то другой?

— Я думаю, — отвечает Малин, — что Андерс Дальстрём мог убить Фредрика, чтобы отвести от себя подозрения и обратить наше внимание на семью Фогельшё. У них ведь были основания расправиться с Фредриком. Дальстрём и есть тот аноним, звонивший Даниэлю.

— Опять Даниэль?

— Заткнись.

— Хорошо. Что за аноним?

Малин рассказывает о своем разговоре с Даниэлем Хёгфельдтом. Харри удивленно поднимает брови.

— И все-таки это как-то не укладывается в голове. Два убийства…

— Людей убивают и не за такое. Вероятно, он вошел во вкус, расправившись с Петерссоном. Открылся клапан, и насилие устремилось наружу. Кроме того, он почувствовал собственную безнаказанность после первого случая, и это придало ему уверенности. Последнее объясняет и различие в способах убийства.

— То есть ты полагаешь, что Андерс Дальстрём совершил ритуальное убийство Фредрика Фогельшё только ради того, чтобы спасти свою собственную шкуру? Что причиной всему была скрытая ненависть, копившаяся в нем годами?

Малин кивает.

— Но голое тело Фредрика Фогельшё лежало на крышке фамильной гробницы. Даже мне редко приходилось видеть такую жестокость.

— Не хватает маленького фрагмента, чтобы собрать пазл, — отвечает Малин. — Хотя, возможно, я и ошибаюсь. Мне очень трудно думать об этом, слишком все тяжело.

— Не исключено также, — продолжает Харри, — что Фредрик Фогельшё убил Йерри Петерссона, а потом Катарина и Аксель поручили кому-то расправиться с ним. Или же Гольдман подослал к нему киллера.

— Возможно, — соглашается Малин.

— У Андерса Дальстрёма алиби. Он работал, когда убили Петерссона и Фогельшё.

— Я еще раз позвоню его начальнице, — говорит Малин. — Может, она знает, где он сегодня пропадает?

— Мы съездим туда, — кивает Харри. — Пусть тщательно все проверят.

Начальница Дальстрёма встречает их в комнате для медсестер, уютном светлом помещении, из окна которого открывается вид на низкорослый еловый лес. Стену украшает вышитое панно, очевидно работа кого-то из ее подопечных.

— Нет, — отвечает женщина на вопрос полицейских. — Андерс Дальстрём не работает сегодня днем, вообще он обычно выходит в ночную смену.

Малин кивает, оглядывая комнату. Смотрит на банки и пузырьки за стеклянными дверцами аккуратных шкафчиков.

— Я уже задавала вам этот вопрос, — говорит она, — тем не менее повторю его: работал ли Дальстрём в ночь с двадцать третьего на двадцать четвертое октября и в ночь с четверга на пятницу на прошлой неделе?

Медсестра достает с полки журнал и внимательно просматривает страницы, отыскивая нужное место, словно хочет показать всем своим видом, что понимает важность вопроса, заданного инспектором полиции.

— Согласно расписанию, он должен был работать обе ночи.

— Согласно расписанию?

— Да, иногда они меняются друг с другом, не ставя меня в известность. Может, это не совсем правильно, но так уж сложилось.

— Вы можете оказать нам одну услугу? — Малин умоляюще смотрит на медсестру. — Выясните, пожалуйста, не подменял ли кто Андерса Дальстрёма в те ночи?

Женщина кивает.

— Я могу обзвонить всех, кто работает в ночной смене. Но сейчас они наверняка спят. Это срочно?

— Да, — отвечает Харри.

Медсестра уходит, а через пять минут возвращается, в отчаянии разводя руками.

— Никто не берет трубку. Все спят. Может, мне перезвонить вам ближе к вечеру, когда я что-нибудь узнаю?

— Будьте добры, — кивает Малин.

— Вы не знаете, где он может быть сейчас? — спрашивает Харри.

— Он не работал сегодня ночью. Вероятно, дома.

— Но еще с час назад его там не было, — говорит Малин.

— Вы пробовали звонить ему на мобильный?

— Не отвечает.

— Странно, — пожимает плечами медсестра. — Тогда можно спросить у его отца. Он живет в доме престарелых «Серафен». Старик совсем слепой, и Андерс часто навещает его.

— В каком доме престарелых? — переспрашивает Харри.

— «Серафен», — отвечает женщина.

«Серафен, — повторяет про себя Малин. — Там же, где живет Сикстен Эрикссон, изувеченный Акселем Фогельшё».

Полицейские обмениваются многозначительными взглядами.

— Вы знаете, как его зовут?

— Сикстен, — отвечает медсестра. — Сикстен Эрикссон.

64

Сикстен Эрикссон сидит на диване в своей комнате дома престарелых «Серафен», уставившись в пространство невидящими глазами. Стены украшены дешевыми репродукциями в рамках, в нос ударяет запах табака.

«Он слеп и тем не менее будто избегает смотреть нам в глаза», — замечает про себя Малин.

— Несомненно, у него был мотив для второго убийства, — говорил Харри по дороге в «Серафен».

— Возможно, смерть Фредрика — месть Акселю Фогельшё, изувечившему его отца, — кивает Малин.

— Но почему только сейчас?

— Он вошел во вкус после расправы над Петерссоном, как я уже говорила. Вероятно, он вымогал деньги у Йерри, а тот отказался платить. Второй раз убивать легче, он уже перешел границу. Кроме того, он надеялся запутать нас.

— Don’t you just love humans?[78] — спросил Харри.

— А теперь никто не знает, где он, — закончила Малин, не обращая внимания на его последнюю реплику.

Хозяина лесной избушки снова не оказалось дома. Малин позвонила в участок, и комиссар сказал, что объявит Андерса Дальстрёма в розыск: в любом случае его нужно допросить.

Сикстен Эрикссон сидит напротив них, одинокий и погруженный в свою темноту. И здесь тоже нет Андерса Дальстрёма.

— Я выдумал Свена Эвальдссона, — говорит старик. — Андерс взял фамилию матери, Дальстрём. Я не знаю, что он там натворил, но в любом случае не хотел выдавать его полиции. Я защищаю парня, я всегда так делал.

— Мог ли ваш сын отомстить за вас, убив Фредрика Фогельшё? — Малин старается говорить как можно мягче, с сочувствием.

Однако Сикстен Эрикссон не отвечает.

— А что вы знаете о его отношениях с Йерри Петерссоном? — в голосе Харри слышится нетерпение.

— Боль всегда ищет выхода, — говорит старик вместо ответа.

Страницы: «« ... 2122232425262728 »»

Читать бесплатно другие книги:

Данная книга предназначена для людей, страдающих заболеваниями сосудов нижних конечностей: варикозны...
Книга написана руководителем IKEA, проработавшим в компании более 20 лет. Он изнутри показывает «кух...
Фредерик Бегбедер – самая скандальная и шумная из действующих литературных звезд сегодняшней Франции...
Любите, творите, радуйтесь счастью и новому дню, любовь приходит в жизнь не так часто. Любовь — это ...
Caps Lock — клавиша для смены регистра букв со строчных на прописные, лог — журнал событий или широк...
Монография является результатом научной работы лаборатории проблем медицинского обеспечения и качест...