Ладья викингов. Белые чужаки Нельсон Джеймс

— Харальд и другие раненые сейчас в большом доме Тары.

— Тары?

— Во владениях ирландских королей Бреги. Когда заберем корону, я покажу вам путь туда.

Торгрим в очередной раз бросил взгляд на горизонт. Морриган рассказывала все больше, но воспользоваться этими сведениями они сейчас не могли. Торгрим понятия не имел, где находится эта Тара. Пока что, судя по всему, им оставалось лишь выполнять указания Морриган.

— Что представляет собой Корона Трех Королевств? — спросил он.

Морриган подняла взгляд, и Торгрим ощутил, как какое-то странное чувство на секунду возникло между ними. Некоторое время девушка молчала, словно подбирая слова.

— Это тебя не касается, — сказала она.

— Еще как касается. На данный момент это главное мое дело.

Морриган кивнула, признавая истинность его утверждения. Она собралась было ответить, но тут сверху завопил Эгиль Ягненок:

—Дым, я вижу дым! На берегу, по левому борту!

Все викинги одновременно посмотрели в том направлении, однако ритм весел не сбился ни на миг. Столб темного дыма поднимался откуда-то с суши, верхушку его трепал ветер. Дыма было так много, что сомневаться не приходилось: он явно шел не из очага и не из трубы кузницы. Где-то возник пожар — либо случайно, либо после того, как кто-то намеренно бросил факел.

Морриган вскочила и уставилась на дым. Нахмурившись, она вцепилась руками в борт.

— На веслах — удвоить ход, быстро! — крикнул Торгрим, и гребцы с готовностью подчинились, в то время как Торгрим налег на руль, разворачивая драккар к берегу.

Морриган дым заставил беспокоиться, Торгрим же увидел в нем шанс.

На корму взобрался Орнольф.

— Эй, Торгрим, что у нас там такое?

— Не знаю. Спроси целительницу, она, похоже, уже догадалась.

Орнольф посмотрел на Морриган:

— Ну?

— Я тоже не знаю.

Они быстро приближались к берегу, что позволяла малая осадка драккара, летящего над белыми баранами волн прибоя. В полумиле от берега, прямо напротив дымного столба, Торгрим велел гребцам сушить весла. Те зашумели, заскрипели и загрохотали весла в уключинах, а потом воцарилась полная тишина, нарушаемая лишь мягким плеском воды о корпус корабля.

Викинги смотрели на дым и прислушивались. Вскоре, едва различимые на таком расстоянии, до них донеслись звуки: треск пламени, крики жертв, лязг железа. То были звуки набега, знакомые викингам, словно голос возлюбленной.

— Это монастырь в Балдойле, — тихо сказала Морриган.

— Эгиль Ягненок! — крикнул Торгрим, запрокинув голову. — На берегу есть драккары?

Эгиль ответил не сразу, вначале оглянувшись.

— В пределах видимости никого.

— Ха! — воскликнул Орнольф. — Так тут орудуют не северяне?

Морриган нахмурилась еще больше и отрывисто произнесла:

— Видимо, нет.

— А вы, ирландцы, грабите своих не хуже, чем мы треплем вас, — сказал Торгрим.

Если не викинги устроили набег на монастырь, значит, там и впрямь ирландцы грабили ирландцев, что, как он знал, случалось довольно часто.

Какое-то время все молчали, наблюдая за поднимающимся дымом и прислушиваясь к слабым звукам боя. «Красный Дракон» медленно поднимался и опускался на морских волнах.

— Вот этим и важна корона, — сказала Морриган наконец, и Торгрим вначале не понял, к нему она обращается или к себе.

— Что?

— Корона Трех Королевств. Вот зачем она нам нужна. Чтобы прекратить этот позор… эти распри между ирландскими королевствами.

Орнольф и Торгрим внимательно ее слушали.

— Это очень древняя корона, — продолжила Морриган. — Ее выковали давно позабытые друиды, задолго до того, как в Ирландию пришла истинная вера. И всегда хранили в королевстве Лейнстер, к югу от Бреги.

— Где находится Брега? — спросил Торгрим.

— Вот это Брега. — Морриган кивнула на берег. — Все эти земли к северу от реки Лиффи.

Торгрим кивнул. Теперь он лучше понимал, где держат Харальда. Но ненамного.

— Ирландские короли всегда сражались друг с другом. У нас много ри туата, правящих небольшими кланами, ри руири, повелевающих ими, а есть еще короли над королями — ри руирех. Они постоянно воюют между собой. И даже когда Ирландия приняла истинную веру, это не изменилось. Лишь корона способна остановить распри, и то ненадолго. Кому бы из ри руирех ни досталась корона, он станет общепризнанным королем Бреги, Лейнстера и Миде на западе. Он сможет собрать армии трех королевств, и те будут верны ему.

Орнольф издал невнятное хмыканье. Торгрим представил корону такой, какой он в первый раз ее увидел, развернув сверток ткани на разграбленном куррахе.

— Как по мне, чепуха это полная, — заявил Орнольф. — Если три королевства хотят заключить союз, так пусть заключат союз. Зачем им для этого какая-то корона?

Морриган покачала головой.

— Короли Ирландии слишком независимы — и слишком упрямы, — чтобы создать союз. Даже если ри руирех договорятся, ри туата не слишком охотно служат другим королям. Однако корона обладает мощью и властью. В ней заключена магия друидов, и пусть мы больше не придерживаемся древних путей, она хранит свою силу. Корону редко отдают правителям, и не пожизненно, лишь до тех пор, пока в ней существует нужда, затем ее возвращают. Тому, кто носит Корону Трех Королевств, все подчиняются беспрекословно.

— Дерьмо собачье, — отрезал Орнольф. — Ты хочешь сказать, что один из местных корольков, получив в руки такую власть, затем добровольно от нее откажется?

— Именно об этом я и говорю. Сила короны слишком велика, чтобы с ней играть. Ни один король не осмелится удерживать ее против воли тех, кто владеет короной.

— Я понял, — сказал Торгрим.

Он действительно понял и осознал силу короны. Раз уж короли Ирландии так стремились перерезать друг другу глотки, кто угодно, получивший власть над тремя королевствами, сможет править и целой страной. Торгрим это уяснил, хотя причины такого положения и остались для него загадкой.

— Кто владеет короной? Кто решает, кому ее передать? — Друиды Лейнстера в давние времена создали корону и легенду о ней, вложив и в то, и в другое особые силы. Они решили: когда угроза Ирландии будет велика, достойный руирех получит корону, и они же решили, когда он должен будет от нее отречься. После того как в Ирландию пришла истинная вера, корону поручили аббату Глендалоха в расположенном там монастыре. Аббат мудростью своей и делает выбор, кто и когда будет носить корону. Это непростой выбор. На памяти моих родителей и на моей памяти корону еще ни разу никому не вручали.

— Так почему же о ней вспомнили теперь?

Морриган помедлила перед ответом, не сводя глаз с далекой колонны дыма.

— Ирландия в смертельной опасности. Нам угрожают захватчики.

— Захватчики? — спросил Орнольф. — Какие?

Торгрим улыбнулся. Он догадался, что Морриган имеет в виду.

Целительница обернулась к ним, взглянула Орнольфу в глаза, и Торгрим увидел то же выражение, которое замечал за ней раньше: непокорность и решимость, словно никто и ни — что не могло остановить ее и заставить замолчать.

— К нам вторгаются дуб галл и фин галл. Северяне.

— Вторгаются? — заревел Орнольф. — Одна-две крепости в портах и редкие набеги на побережье? Это, по-твоему, вторжение?

— Это только начало. И мы должны покончить с этим, пока не стало слишком поздно. — Лицо Морриган стало суровым, она говорила резко и быстро. — Аббат Глендалоха это понимает. Вот почему он решил отдать корону моему господину Маэлсехнайллу мак Руанайду, который, единственный из всех королей, способен изгнать чуму из нашего дома. И я это понимаю.

— Орм тоже знает о короне, — сказал Торгрим.

Даны в Дуб-Линне были в безопасности, пока ирландцы воевали друг с другом, но альянс трех королевств легко мог сбросить северян в море.

— Значит, — сказал Торгрим, — вы похитили моего сына, чтобы заставить меня и Орнольфа помочь вам избавить Ирландию от моих же сородичей?

— Сородичей? Они же даны, как ты сказал, не твои соотечественники.

Торгрим улыбнулся: девчонка быстро соображала.

— Что скажешь, Торгрим? — спросил Орнольф, указывая на столб дыма на западе. — Стоит высадиться и посмотреть, что там есть полезного?

Торгрим заметил ярость, вспыхнувшую в глазах Морриган.

— Прошу не забывать о нашей цели, — сказала она.

— Она права, — заметил Торгрим. — Сейчас нам нужно заботиться лишь о том, как помочь ирландцам выгнать нас с этих земель. К тому же, — добавил он, глядя на густой дым, похожий на палец Бога, недовольно грозящий разрушителям его храма, — я не думаю, что там осталось хоть что- нибудь ценное.

Глава двадцатая

Викинги придут из-за моря и смешаются с народом Ирландии…

Берхан, ирландский пророк[26]

Как следует обчистив монастырь в Балдойле, воины Магнуса пребывали в прекрасном расположении духа. К своим воинам он уже причислял и тех, которые вышли из Дуб-Линна с Асбьерном Толстым. После этого похода они едва ли станут подчиняться лепету Асбьерна.

Викинги поднялись по небольшой косе, тянувшейся на пол-мили к глинобитной стене, окружавшей Балдойл — не самый большой монастырь Ирландии, зато уважаемый. Как и прочие ирландские монастыри, Балдойл представлял собой вполне самостоятельное поселение. Но в обычных деревнях нельзя было найти столько золота, серебра и драгоценностей, как в монастыре.

У стены пролегала канава, земляной вал за ней зарос шиповником, но все это отнюдь не являлось надежной защитой от северян.

Магнус поднялся в седле.

— Даны, за мной! — крикнул он, вскидывая меч над головой.

Он погнал коня к монастырю, прямиком через разбитые на делянки поля, окружавшие ограду. За ним двинулись тридцать пять викингов, весь общий отряд, кроме тех, кто остался возиться с телегой Асбьерна.

Сам Асбьерн тоже был с ними, держался рядом с Магнусом, отчаянно пытаясь не отставать. Однако всадником он был неумелым, а лошади приходилось нести куда больший вес, чем другим животным, и вскоре Асбьерн остался далеко позади. Магнус лично повел отряд к воротам.

В монастыре поднялась паника. Это было видно даже с расстояния в сотню ярдов. Крестьяне — baire, «свободные владельцы коров», как называли их ирландцы, — стремились укрыться за стенами вместе со своими семьями. Монахи в коричневых робах поторапливали их, готовясь закрыть деревянные ворота.

«Идиоты», — подумал Магнус. То, зачем пришли сюда налетчики, как раз и находилось в стенах монастыря, — для коровников было бы безопаснее остаться снаружи. Впрочем, их судьба его не волновала.

Возделанная земля сменилась дощатой дорогой, и грохот копыт стал громче. Они мчались к воротам высокого частокола. На стенах возникли люди — лучники, не менее пяти человек, но Магнуса охватило предвкушение битвы, и это его не испугало.

В двадцати футах от стены он почувствовал, как стрела просвистела у виска. Вторая отскочила от обтянутого кольчугой плеча, порвала тунику и повисла, запутавшись в ткани, постукивая его по бедру.

Однако у данов тоже были лучники, которые остановили коней и теперь осыпали стрелами защитников монастыря. Магнус натянул поводья, заставляя коня встать у ворот. Те были высотой футов в восемь, не более. Скинув стремена, Магнус взобрался на седло, перебросил щит на руку и схватился за верхний край ворот.

Копье, направленное в него под косым углом, пролетело мимо и ударило следовавшего за ним воина в грудь, и тот с криком упал на землю. Вместо него тут же возник следующий. Магнус оттолкнулся ногами от конской спины, перемахнул через забор и опустился на утоптанную землю монастырского двора.

Не успел он оправиться от падения, как на него бросился первый из защитников монастыря — монах в длинной робе, занесший меч над головой и что-то вопячций на гэльском. Он умер на острие меча Магнуса прежде, чем смог нанести удар.

«Человек Христа», — с отвращением подумал Магнус. Эти не были рождены для битв, в отличие от северян.

Другие защитники бежали к нему от здания — монахи и коровники, вооруженные палицами и копьями, но Магнус не заметил среди них ни единого воина. Он закричал, бросился в атаку, и меч запел в его руке. Меч норвежца, Торгрима. Добрый клинок, трофей настоящей схватки.

Защищавшие Балдойл падали один за другим. Магнус и Кьяртан Быстрый Меч стояли плечом к плечу, к ним присоединились другие, выстроившись непробиваемым щитом. Еще два воина перебрались через ворота, сняли засов и распахнули створки. В убежище, переставшее быть таковым, ворвались всадники. Бой был окончен.

— Церковь! Церковь! — крикнул всадникам Магнус, указывая на самое высокое из десятка зданий в кольце высокого частокола.

Это было дощатое строение с камышовой крышей и большим деревянным крестом наверху. Если в монастыре и имелось нечто ценное, оно наверняка хранилось в церкви, и добыть это следовало раньше, чем монахи успеют его спрятать.

Всадники пришпорили коней, направляясь к церкви.

С немногочисленными защитниками монастыря было покончено, и теперь монахи и коровники разбегались кто куда. Искавшие здесь спасения крестьянские семьи бросились к малым воротам в дальнем конце ограды. Среди них были мужчины и дети, которые могли стать ценными рабами, и женщины для потехи. В другое время Магнус велел бы окружить и изловить их, но сейчас ему не хватало людей для того, чтобы возиться с пленниками. И цепи он не захватил.

К тому же его ждали куда более важныедела. А еще ему нужен был дым.

Смид сын Снорри стоял на коленях, копаясь в сумке одного из погибших крестьян, — не самое прибыльное занятие он себе выбрал.

— Смид, брось это, — сказал Магнус и огляделся.

Справа находилось одно из крупных монастырских строений — круглый дом с соломенной крышей, где, скорее всего, жили монахи.

— Вот этот. — Магнус указал на дом. — Подожги его. Я хочу, чтобы через пять минут этот дом пылал. Внутри все равно нет ничего ценного.

Смид поднялся, кивнул и заторопился прочь.

Асбьерн Толстый последним въехал в ворота — потный, с раскрасневшимся лицом и сбившимся дыханием.

— Хм! — выдохнул он, оглядывая монастырь и его разбегающихся защитников, а также викингов, которые бросились в церковь. — Орм будет недоволен. Орм будет очень недоволен.

— Ты разве не должен приглядывать за своей драгоценной телегой? — спросил Магнус, выдергивая из туники застрявшую стрелу.

— Мы отвлеклись отдела, — Асбьерн проигнорировал насмешку, — а должны ехать за короной.

— Погляди-ка сюда, — продолжил Магнус. — Надо же, телега! Еда в амбарах и на складах ждет нас. Как и золото с серебром в церкви.

Асбьерн ничего не ответил. Ему нечего было сказать. Драккар все еще виднелся с берега, и лучше было не пытаться внушить занятым грабежом викингам, что они поступают неразумно.

Магнус оставил его и зашагал к церкви, чувствуя, как силы, рожденные жаждой битвы, медленно покидают его. Где-то еще дрались, слышались крики и звон стали — там, где не успевшие сбежать решили сражаться до последнего, — но не было ничего достойного внимания. Магнус снова огляделся. В стенах монастыря располагался небольшой зал для гостей, глинобитные круглые домишки перемежались огородами и мастерскими. Магнус в прошлом разорил с десяток подобных мест.

Большая церковь стояла ближе к центру селения, окруженная деревянным забором, за которытм виднелось кладбище. Магнус подумал, что сегодня оно наверняка пригодится местным жителям. Один из данов вскарабкался на соломенную крышу, скорее всего, по приказу Кьяртана, чтобы обозревать окрестности и предупредить в случае опасности. В некоторых монастырях для этого строили сторожевые башни, но в Балдойле такой не было. Магнус размышлял, не за ее ли постройку возьмутся первым делом уцелевшие.

В церкви было темно и прохладно, глаза Магнуса не сразу привыкли к сумеркам. Два тела в монашеских робах лежали у алтаря в лужах собственной крови. Они, похоже, пытались сохранить свои святыни от рук варваров и не рассчитали собственных сил.

— Не особенно богатый монастырь, — пожаловался Кьяртан Быстрый Меч.

У его ног лежали грудой серебряные и золотые побрякушки: чаши и курильницы, подсвечники, золотая шкатулка, похожая на те, в которых хранят драгоценности. Магнус поднял ее и откинул крышку. Внутри на подушечке из красного бархата лежала косточка, судя по виду — фаланга человеческого пальца. Магнус нахмурился, размышляя, что за религия требует поклонения хрупким косточкам в золотых шкатулках.

За его спиной один из воинов Асбьерна срывал инкрустированную драгоценными камнями обложку с одной из толстых книг. Бесполезные страницы полетели в сторону. Еще трое бесцеремонно сдирали золотую окантовку с высокого алтаря.

— В мастерских такого добра должно быть больше, — сказал Магнус.

Снаружи донесся крик, другой голос ему ответил. Магнус обернулся, когда один из его воинов вбежал через широкие двери главного входа. Судя по тому, как он спешил, случилось нечто важное.

— Господин Магнус, Вифиль сын Кетиля с крыши церкви увидел, что с севера приближаются всадники.

Магнус кивнул:

— Иду.

Он зашагал по центральному проходу, между рядами грубых скамеек, вышел на двор и заморгал в ярких лучах солнца. Здание, в которое он отправил Смида, уже полыхало вовсю, камыш извергал клубы густого черного дыма. Магнус взглянул наверх, на Вифиля сына Кетиля, который стоял, расставив ноги, на скатах высокой церковной крыши.

— Вифиль, что видишь?

— Всадники, господин Магнус. Пятьдесят или больше, приближаются с севера. Едут быстро.

Асбьерн, оказавшийся рядом, с отвращением хмыкнул.

— Потрясающе! Теперь из-за тебя мы застрянем в этом отвратительном месте.

Магнус не снизошел для ответа.

— Кьяртан, — сказал он, обращаясь к тому, кто вышел за ним из темноты церкви, — поставь лучников на стенах и у ворот, выстрой людей вдоль частокола. Но не всех. Пятерых оставь собирать все ценное, что сумеют найти.

—Да, господин Магнус.

Асбьерн не смог сдержаться:

— А ты не хочешь спросить моего мнения по поводу того, куда отправить людей? Я что, не имею права голоса, когда распоряжаются моими собственными воинами?

Асбьерн думал, что задает риторический вопрос. Магнус так не считал.

— Нет. У тебя нет этого права, — отрезал он и зашагал к воротам.

Когда Магнус добрался до верхушки лестницы, которую прислонили к земляному валу, и нашел себе место среди растущего там шиповника, всадники уже были как на ладони. Вифиль ошибся в подсчетах, причем в худшую сторону: к ним приближалось не меньше сотни воинов. Солнце сияло на доспехах и остриях копий. Два ярких штандарта развевались на длинных древках. В отдалении громыхали два фургона, запряженные десятком лошадей. Полноценное ирландское войско, полностью экипированное, устремилось на защиту Балдойла.

Магнус огляделся. Лучники рассыпались по стене, за воротами воины выстроились в линию, сцепив щиты, с мечами в руках, готовые встретить врага, который прорвется через ворота точно так же, как это сделали они сами меньше часа назад.

Магнус снова взглянул на север. Всадники скрылись за столбом черного дыма, который поднимался с горящей крыши, но вскоре вновь появились в поле зрения. Скорости они не сбавляли.

На то, чтобы добраться до ворот, у всадников ушло еще пятнадцать минут. Возглавлял войско молодой мужчина с короткой каштановой бородкой, в ярко блестевшем шлеме. Он был одет в белую тунику поверх кольчуги и алый плащ. Выглядел он как король, каковым и являлся. В двадцати футах от ворот он сделал своему отряду знак остановиться.

Над стеной вскинулись луки.

— Лучники! Луки опустить! — скомандовал Магнус, и те немедленно подчинились.

Ирландец в белой тунике приблизился, за ним ехал еще один, не так хорошо одетый, но явно не простой воин. Вожак вскинул руку и заговорил — с сильным гэльским акцентом, но на языке северян.

— Господин Магнус! — позвал он.

— Господин Кормак Уа Руайрк, — откликнулся Магнус. Он взглянул вниз, на Кьяртана, стоявшего с правого края шеренги воинов со щитами: — Кьяртан, все в порядке. Открыть ворота.

— Открыть ворота? — Асбьерн, стоявший довольно далеко за стеной щитов, замахал руками: — Я запрещаю вам…

Он опоздал. Кьяртан уже отбросил засов и налег на створки. Стена щитоносцев рассыпалась, викинги расступились перед ирландским войском, неторопливо заезжающим внутрь. Ирландцы и северяне обменивались настороженными взглядами, как две стаи волков, внезапно столкнувшиеся среди леса.

Кормак Уа Руайрк медленно спешился и протянул Магнусу руку. Магнус пожал ее и похлопал Кормака по плечу. Они встречались всего лишь во второй раз, хотя гонцы уже больше месяца носились от одного к другому. Ирландец выглядел точно так, каким запомнил его Магнус, — сильным, умным, властным. Королем, достойным своего титула.

— Я требую объяснить, что происходит! — заявил Асбьерн, страдая от одышки, и Магнус уловил панические нотки в его голосе.

«Правильно, самое время паниковать», — подумал он и обратился к Кормаку:

— Господин Кормак, это Асбьерн сын Гудрода, известный как Асбьерн Толстый.

— Отличное имя, — согласился Кормак.

Его люди рассеялись по двору монастыря, не спешиваясь. В их действиях не было ничего угрожающего, зато становилось ясно, на чьей стороне численный перевес.

— Асбьерн, — продолжил Магнус, — это досточтимый Кормак Уа Руайрк, король Гайленги.

Асбьерн уставился на Кормака. Тот смерил его насмешливым взглядом и обернулся к Магнусу:

— Кто он? Что он здесь делает?

— Орм навязал мне его в компаньоны. Но вообще-то он никто.

— Никто… — выдохнул Асбьерн.

Магнус резко повернулся, вскинул кулак и ударил Асбьерна в лицо. Асбьерн попятился, плюясь кровью, затем споткнулся и рухнул на землю. Магнус в тот же миг оказался над ним. Выдернув меч из ножен на поясе толстяка, он отшвырнул его в сторону. Никто даже не попытался вмешаться, в том числе и воины Асбьерна.

— Где корона? — спросил Кормак.

— Нас как раз к ней ведут. Еще день или два пути.

Кормак нахмурился:

— Я думал, она будет у тебя.

— Я тоже так думал, — ответил ААагнус. — Но вышло иначе.

— Не забывай, на что способен этот сукин сын Маэлсехнайлл. После того как он забрал у моего брата Доннхада свою шлюху дочь, он привязал его к колу и лично вырвал его внутренности. Мне говорили, что вопли Доннхада можно было услышать за милю. С нами он поступит точно так же. Если у меня не будет Короны Трех Королевств, нам не остановить его и не захватить Брегу.

— Еще день или два. Не больше.

Кормак ответил прямым тяжелым взглядом.

— Лучше бы тебе не ошибаться, досточтимый Магнус, — сказал он.

Впервые с тех пор, как Магнус сын Магнуса заключил союз с ирландцем, он задумался, не совершил ли тут ошибку.

Глава двадцать первая

Варвары придут к вам от меня… народ язычников, который поработит вас…

Откровение Иисуса, ирландский текст IX века

Лихорадка оставила Харальда сына Торгрима на второй день после прибытия в Тару. Он словно шагнул из мира снов в реальность, из раскаленной кузницы — в ночную прохладу. Только что он пылал и тонул в море кошмаров и вдруг пришел в себя в тишине и уюте.

Его глаза были закрыты, и он не спешил их открывать, желая прежде собраться с мыслями. Харальд не знал, где находится. Прислушавшись, он различил отдаленные звуки: приглушенные и непонятные. И в воздухе не было знакомых запахов.

Он открыл глаза и уставился в потолок из деревянных досок с резными балками. Комнату заливал солнечный свет. Харальд видел верхнюю часть каменных стен, покрытых белой штукатуркой.

Он хотел сесть, но понял, что это ему пока не по силам. Зато он смог повернуть голову вправо. Харальд увидел гобелен на стене и полированный стол с серебряной чашей и графином. Комната была богато убрана, гораздо лучше тех, к которым он привык, роскошнее, чем палаты в доме его деда в Эуст-Агдере, — самом богатом доме из всех, которые он когда-либо видел.

Слева раздался тихий звук: у кого-то перехватило дыхание. Харальд резко повернул голову. Звук издала девушка, которую он не узнавал. Он вглядывался в ее лицо, она смотрела на него, и первое, о чем подумал Харальд, была ее необыкновенная красота. У нее были зеленые глаза и темно-каштановые волосы, которые напомнили ему пышную гриву коня, на котором когда-то ездил отец.

Девушка склонилась над ним и положила ладонь ему на лоб. Кожа у нее была гладкой и мягкой, прохладной и очень приятной. Незнакомка произнесла что-то напевным голосом, но ее слова не имели смысла.

Харальд вдруг испугался, что она — валькирия, явившаяся, чтобы забрать его душу. А может, он уже в Вальгалле? Это было бы, конечно, неплохо, но ему хотелось провести на земле, в Мидгарде[27], еще какое-то время. Девушка повернулась к двери и снова заговорила, на этот раз громко и властно. Голос из-за двери ответил, и Харальд услышал удаляющиеся шаги.

Она вновь повернулась к нему и улыбнулась, Харальд тоже попытался улыбнуться. Губы его пересохли и болели от малейшего движения. Девушка взяла влажную тряпицу, отерла его лицо, и Харальду стало все равно, где он находится.

Вскоре дверь открылась и вошел какой-то мужчина, явно важный, как понял Харальд, глядя на его одежду и манеры. Он посмотрел на Харальда, но в его взгляде не было ни заботы, ни мягкости, и Харальд, решивший было, что он среди друзей, напрягся.

— Ты очнулся, — заметил незнакомец.

Харальд кивнул.

— Как тебя зовут?

— Харальд, — хрипло произнес он.

Его голос звучал очень странно. Только теперь Харальд понял, что вошедший говорит на его языке, и у него сразу же появилось множество вопросов.

— Как зовут девушку? — первым делом поинтересовался он.

Незнакомец нахмурился и посмотрел так, словно не желал

отвечать.

— Бригит, — сказал он наконец. — А я Фланн мак Конайнг, главный советник господина Маэлсехнайлла мак Руанайда, правителя Тары и верховного короля Бреги.

Харальд кивнул. Похоже, эти слова должны были его впечатлить, но, по правде говоря, он не понял, что сказал ему этот человек. Понял лишь, что девушку зовут Бригит.

— Где я? — Только теперь Харальд поинтересовался об этом. — Где мой отец? Где Орнольф и другие?

— Кто твой отец?

— Торгрим Ночной Волк.

— Он ярл, командующий вашим драккаром?

— Нет. Орнольф наш ярл. Где они?

Чужак нахмурился.

— Они придут за тобой. Корона, которую вы захватили, принадлежит моему господину Маэлсехнайллу. Они должны ее возвратить. До тех пор ты останешься здесь.

Харальд прищурился, рассматривая его. Похоже, в словах чужака таилась угроза, но смысл ее ускользал.

«Корона?» — подумал он. Он не помнил никакой короны, но, похоже, он многого теперь не мог вспомнить.

— Что за корона? — спросил Харальд и по лицу собеседника понял, что ему полагалось бы это знать, а не задавать подобные вопросы.

— Корона, которую вы, фин вы, северяне, захватили на куррахе.

Харальд кивнул. Куррах он помнил, помнил бой в штормовом море. Вефорд Быстрый погиб тогда, изрубленный ирландцами. Но никакой короны он там не заметил, однако решил пока что об этом не говорить.

Тем не менее чужак смотрел на него с той же неуверенностью. Он что-то сказал Бригит, и она ответила, а затем он развернулся и ушел.

Харальд смотрел на девушку. «Красивая… Как же она хороша!» — думал он, уверенный в том, что нашел бы ее прелестной, даже если бы не был так слаб и она не заботилась о нем.

— Бригит… — попытался он произнести ее имя.

Она улыбнулась в ответ и сказала:

— Харальд.

Выражение ее лица и тон ее голоса были такими, какие бывают у матери, склонившейся над постелью смертельно больного ребенка. Харальду стало не по себе.

Маэлсехнайлл пока не мог прикончить этих финн галл, что его весьма огорчало. Как и то, что он вынужден был терпеть их под собственной крышей, кормить и окружать охраной.

Захват заложников был вполне распространенным обычаем, и существовали определенные правила их содержания. Но раньше заложники всегда были христианами, а не языческими свиньями.

Страницы: «« 4567891011 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Осень 1888 года, вошедшая в мировую историю преступлений как «Осень ножа»… В лондонском районе Уайтч...
Малышу, которого на самом деле зовут Андреас, скоро исполнится пять лет. Он вместе с мамой, папой и ...
В книге собраны простые и эффективные методики построения и развития розничного бизнеса, основанные ...
Помните замечательную книжку «Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик»? Ну так вот: теперь у ва...
«Многие тебя хвалят, но какая честь в том, что тебя может понять всякий? Твои сокровища должны быть ...
Это моя первая книга. Это мои мысли, чувства, эмоции, размышления. Если кому-то они будут близки по ...