Убийственно красиво Джеймс Питер
— Чепуха, — заявил Поттинг. — От небольшого количества пестицидов ничего плохого не бывает. Посмотри на меня!
— Смотрю, — сказал Николл, глядя в зеркало заднего вида.
— Я ни разу в жизни не болел!
«Ты просто постоянно болен», — подумал Грейс.
— В умелых руках это безвредная штука, — продолжал Поттинг.
— Не думаю, чтобы Реджи д'Эт с тобой согласился, — заметил Грейс.
— Ты бы дал своим детям картофель, опрысканный серной кислотой? — спросил Николл.
— Без проблем, — отозвался Поттинг.
— А у меня возникли бы проблемы, — сказал молодой детектив-констебль.
— Сколько у тебя детей? — осведомился Поттинг после короткой паузы.
— Первый появится со дня на день, — ответил Николл. — А у тебя?
— Двое от первого брака, один от второго и еще двое от третьего. У малышки Сузи синдром Дауна. Правда, я не часто их вижу, — с тоской добавил Поттинг.
Эти слова явно произвели впечатление на Николла.
— Синдром Дауна? — переспросил он.
Поттинг кивнул.
— Очень жаль, — вздохнул Николл.
Поттинг пожал плечами.
— Что поделаешь. Она славная девчушка — всегда всем довольна. В каждой семье свои беды.
— Ты все еще женат? На своей третьей?
Лицо Поттинга вытянулось.
— Нет. — Он поджал губы. — Я холост и свободен, как суперинтендент Грейс. Поверь мне, парень, это куда лучше.
— Вообще-то я вполне счастлив в браке, — сказал Ник Николл.
— Тебе повезло.
— Значит, если нам нужен человек, у которого достаточно серной кислоты, чтобы наполнить ванну, мы должны искать фермера, который сажает картофель? — спросил Грейс, обернувшись.
— Или кого-то, кто снабжает таких фермеров, — ответил Поттинг. — Или фармацевтические компании. Или производителей лимонных и молочных кислот, пищевого масла, пластырей, взрывчатки, синтетической резины, древесной массы, дубленой кожи, автомобильных батарей…
— Похоже, ты специалист по серной кислоте, — сказал Николл.
— Несколько лет назад я участвовал в одном деле. Парень в Кройдоне плеснул кислотой в лицо подружке, которая его бросила. Очевидно, это обычная практика в африканских странах.
— Симпатичный парень, — усмехнулся Николл.
— Просто очаровашка. Вот что бывает, когда имеешь дело с черными.
Грейс вышел из себя:
— Должно быть, ты обратил внимание, Норман, что один из членов нашей команды черный? Если ты сделаешь еще одно расистское или гомофобское замечание, я добьюсь, чтобы тебя понизили в звании. Понятно?
— Прости, Рой, — после длительной паузы извинился Поттинг. — С моей стороны это не слишком тактично. Детектив-сержант Брэнсон хороший человек.
«Хотя и черный?» — подмывало спросить Грейса. Вместо этого он сказал:
— Чтобы наполнить ванну, нужно несколько галлонов кислоты. Соседи должны были что-то заметить. Для тебя два поручения, Норман. Сначала узнай у полицейских, проводивших опрос, не видел ли кто за последние несколько дней на улице какой-нибудь незнакомый транспорт. А потом выясни, имеются ли в районе поставщики или пользователи серной кислоты в больших количествах.
— До или после того, как я закончу с книгами эскортного агентства «БКЭ-247 лтд.», шеф?
— Тебе придется выполнять несколько заданий одновременно, как и всем нам, Норман.
Два громких сигнала мобильника сообщили Грейсу о входящем тексте. Он посмотрел на дисплей и увидел, что текст прислала Клио. Его настроение сразу же поднялось, но после знакомства с сообщением упало снова — хотя и не до плинтуса.
53
Просмотровый зал был крошечной каморкой без окон. При наличии только Гленна Брэнсона и Тома Брайса он казался битком набитым. С точки зрения Брэнсона, бывавшего здесь весьма редко, это был еще один пример плохо продуманной переделки здания.
Том Брайс сидел за столом с монитором и аппаратурой для видео и компакт-дисков. Машина была загружена пленками кабельного телевидения из двух камер на железнодорожной станции Престон-парк, первой остановки к северу от Брайтона, часто используемой пассажирами из-за близости к городским окраинам и свободной парковки на близлежащих улицах. На этой станции сошел Увалень, находившийся рядом с ним в поезде вечером в прошлый вторник и оставивший компакт-диск.
Констебль Бантинг отлично поработал. Через два часа после звонка Гленна в транспортную полицию он предъявил пленки с платформы Престон-парка, откуда поезда следуют в южном направлении, отснятые во время прибытия поезда Тома.
Том старался сосредоточиться, но ему мешало беспокойство о Келли. Его знобило, так как он весь день ничего не ел и пил слишком много кофе. Желудок казался набитым колючей проволокой.
Внезапно раздался звонок мобильника. Том посмотрел на дисплей, но не узнал номер.
— Лучше я отвечу, — сказал он.
Брэнсон ободряюще кивнул.
Звонила Линн Коттслоу — лучшая подруга Келли, также живущая в Брайтоне, — она спрашивала, есть ли какие-нибудь новости и чем она и ее муж в состоянии помочь. Может быть, привезти продукты или посидеть с детьми? Том поблагодарил и сказал, что в доме организовано дежурство полицейских. Линн попросила позвонить, как только появятся новости. Том обещал это сделать и вернулся к своей задаче.
Первая камера демонстрировала всю платформу с высоты. Какой-то поезд отходил от станции. Счетчик в верхнем правом углу показывал 19.09.
— Этот состав следует до вокзала Лондон-Бридж, — информировал Тома Гленн Брэнсон. — Ваш подойдет через пару минут.
Том увеличил скорость демонстрации и снова замедлил ее, когда появился новый поезд. Двери открылись, и человек тридцать вышли на платформу. Он нажал кнопку стоп-кадра и внимательно рассмотрел каждого.
Никого похожего на Увальня.
— Это тот поезд? — спросил Том.
— Конечно. Скорый, отошедший в 18.10 от вокзала Виктория, на который вы, по вашим словам, сели, — ответил Брэнсон. — Прокрутите еще немного — может, не все вышли.
Том нажал кнопку, и люди на мониторе сразу ожили. Он изучал двери поезда, многие из которых уже закрылись, пытаясь найти свой вагон — по-видимому, четвертый спереди.
И тогда Том увидел Увальня.
Крупный мужчина с детским лицом, в рубашке стиля «сафари» навыпуск и бесформенных слаксах, с маленьким портпледом в руке, сошел на перрон и внимательно огляделся, словно убеждаясь, что путь свободен.
«Свободен от чего?» — спрашивал себя Том, нажимая стоп-кадр.
Мужчина застыл на полушаге, с левой ногой в воздухе и лицом, полуобращенным к камере, на котором был четко заметен сильный испуг.
Том снова нажал кнопку просмотра — страх исчез с лица мужчины, и он почти весело зашагал к выходу.
— Это он, — сказал Том, опять остановив пленку.
Брэнсон удивленно поглядел на монитор.
— Покажите увеличенное изображение его лица.
Том повозился с клавиатурой, и весь экран заняло лицо Увальня.
— Вы абсолютно уверены?
Том кивнул:
— Да. Это он.
— Вы не могли ошибиться?
— Нет.
— Очень интересно, — протянул детектив-сержант.
— Вы знаете, кто это?
— Да, — мрачно ответил Брэнсон. — Знаем.
54
Незадолго до пяти сержант Джон Рай сидел за своим столом, все еще работая над компьютером Тома Брайса, когда зазвонил внутренний телефон. Он снял трубку.
— Джон Рай слушает.
— Привет. Это Том Брайс. Я сейчас в вашем здании — в просмотровом зале… Просто интересуюсь, готов ли мой компьютер… Я мог бы заскочить к вам и забрать его… Вечером мне нужно поработать… Я… я должен подготовиться к завтрашней важной встрече. Как у вас дела?
«Тебе нужно поработать, а мне — идти домой и спасать мой брак», — подумал Джон Рай. Во всем отделе оставались только он и Энди Гидни, сидящий неподалеку. А ведь воскресенье уже подходит к концу!
Гидни, как всегда в наушниках плеера, сгорбился над клавиатурой. Его стол был завален пустыми банками из-под кока-колы и пластиковыми кофейными чашками из торговых автоматов. Он, не переставая, щелкал клавишами, пытаясь раскрыть код, над которым трудился всю неделю.
Рай беспокоился о товарище — тот казался ему одиноким. Когда Рай уходил с работы, у него, по крайней мере, был дом, куда можно было вернуться. Может быть, Надин иногда брюзжала, но его ждали обед на столе и дети, с которыми он мог поболтать. А у Гидни была какая-нибудь нормальная жизнь?
Хотя у кого из работающих здесь, включая его самого, может быть нормальная жизнь? Большую часть их рабочего времени занимали просмотры порносайтов на конфискованных компьютерах. Причем их содержание отнюдь не было приятно возбуждающим, как вклейки «Плейбоя», — в основном там фигурировали мужчины среднего возраста с двухлетними детьми. Рай просто не мог понять, как это может доставлять удовольствие. Как может сорокалетний мужчина заниматься сексом с младенцем, а потом жить с сознанием того, что вытворял?
Рай твердо знал, что сделал бы, поймав кого-то за подобными занятиями с собственными детьми. Это включало бритву и паяльную лампу.
Внезапно послышалось электронное звяканье, которое всегда действовало на него раздражающе, — звонок мобильника Гидни. Сняв наушники плеера, Гидни ответил на звонок голосом, лишенным каких-либо эмоций.
Рай приблизительно знал, где живет Гидни — неподалеку от ипподрома, в районе, напичканном викторианскими и эдвардианскими террасными домами, предназначавшимися для мастеровых, но ныне монополизированными в основном студентами и молодыми одиночками. Что ожидало Гидни дома? Банка фасоли? Экран еще одного компьютера? Газета «Гардиан», которую он постоянно таскал под мышкой, но никогда не читал на работе, и пачка технических журналов?
— Мне нужно еще полчаса, — ответил Рай Тому Брайсу. — Вы могли бы подождать или хотите, чтобы я забросил вам компьютер по дороге домой?
— Да… У меня дети — я должен вернуться… Если бы вы завезли мне компьютер, я был бы очень вам признателен…
— О'кей, у меня есть ваш адрес. Приеду, как только смогу. — Рай посмотрел на часы, убеждаясь, что успеет домой к единственной телепередаче, которую смотрел за всю неделю, — автомобильной программе «Коробка скоростей». Хотя Рай уже несколько лет не работал транспортным копом, он оставался заядлым автомобилистом.
Положив трубку, Рай увидел, как Гидни в куртке и с рюкзаком направляется к двери, даже не попрощавшись. Никакого понятия о вежливости!
Раю понадобилось больше времени на обследование компьютера, чем он рассчитывал. Прошло более полутора часов после телефонного разговора с Томом Брайсом, когда он наконец закрыл его ноутбук и поднялся. В этот момент зазвонил телефон.
— Отдел высоких технологий? Говорит телефонист из Мэллинг-Хаус. — В этом здании располагалось полицейское отделение, куда обращались с вызовами не первой важности.
Рай глубоко вздохнул, борясь с искушением ответить, что звонивший ошибся номером.
— Сержант Рай слушает.
— Мне звонил человек, который жалуется, что кто-то пользуется его беспроводным Интернетом без разрешения.
— Вот как? — Рай едва не взорвался — у него не было времени этим заниматься. — Если у него есть беспроводной Интернет, то для его защиты достаточно просто активировать код.
— Вы не могли бы поговорить с ним, сэр? — попросил телефонист. — Это уже третий звонок, который мы получаем от него за последний месяц. Он немного возбужден.
«Я тоже», — подумал Рай.
— Ладно, соединяйте, — нехотя сказал он.
Вскоре в трубке послышался пожилой мужской голос с гортанным немецким акцентом.
— Здравствуйте, меня зовут Андреас Зайлер. Я инженер — строил мосты, но сейчас на пенсии.
Голос умолк. Молчание нарушали только помехи.
— Вы говорите с сержантом Раем, — сказал Рай, дабы убедиться, что связь не прервалась. — Чем могу вам помочь? — Его одолевало искушение добавить, что мост ему не слишком необходим.
— Кто-то ворует мой Интернет.
Рай посмотрел на часы на экране компьютера. Без двадцати пяти семь. Ему хотелось поскорее закончить разговор и пойти домой. Телефонист мог бы упомянуть, что этот тип едва говорит по-английски.
— Ворует ваш Интернет? Не вполне уверен, что понял вас, сэр.
— Я загружаю в компьютер чертеж от коллеги из моей бывшей компании для моста, который они сооружают в гавани Куала-Лумпура. Но Интернет так медленно работает, что чертеж не загружается. Такое случалось и раньше.
— Думаю, у вас проблема либо с вашим провайдером, либо с компьютером, сэр, — сказал Рай. — Для начала вам следует связаться со службой технической поддержки.
— Я это уже сделал. И проверил компьютер. Нигде никаких проблем. По-моему, это человек в белом фургоне.
Теперь Рай был не только раздражен потерей времени, но и озадачен.
— Человек в белом фургоне замедляет вашу связь с Интернетом?
— Да-да.
— Простите, мистер… — Рай заглянул в свои записи, — мистер Зайлер, но я в некотором недоумении. Где вы находитесь?
— Я из Швейцарии, но сейчас живу в Брайтоне.
— Где именно в Брайтоне, сэр?
— На Фрешфилд-роуд.
— О'кей. — Рай хорошо знал этот район. Широкая улица на холме с двух- и трехэтажными кирпичными домами, переделанными в многоквартирные. — Вы подключены к беспроводной сети?
— Вы имеете в виду Wi-Fi?
— Да, сэр.
— Да, подключен.
Рай усмехнулся про себя, понимая, в чем проблема.
— Ваша сеть закодирована?
— Закодирована? — неуверенно переспросил швейцарец. — Не думаю. Понимаете, я живу в квартире сына и пользуюсь его компьютером…
— И вам не приходится даже вводить пароль?
— Нет.
Любой обладающий картой беспроводного Интернета в ноутбуке мог пользоваться чужой беспроводной сетью, не имеющей пароля. Рай сам случайно проделывал такое пару раз, сидя с ноутбуком в патрульной машине. И, виновато подумал он, до сих пор не побеспокоился о защите собственного беспроводного Интернета дома.
— Фургон все еще снаружи?
— Да.
— Можете разобрать его номер?
Швейцарский инженер продиктовал номер, и Рай записал его без особых на то причин.
— Советую вам активировать код, и это преградит дорогу вашему вору.
— Я поговорю с сыном.
— Хорошая мысль, сэр.
Рай положил трубку. Подумав, что коллегам следует знать о его пребывании на работе в воскресенье без двадцати семь вечера, он решил зафиксировать звонок как официальный инцидент на экране служебного компьютера.
Напечатав свои имя и отдел, Рай ввел в компьютер номер и неопределенное описание фургона, добавив: «Провоцирование войны. Сержант Рай разобрался во всем по телефону».
Он понимал, что это детская выходка, но она значительно улучшила его настроение.
55
— Я нашла в морозильнике лазанью, — сообщила женщина-полицейский из отдела семейных проблем, когда Том вошел в кухню. Джессика повисла на одной штанине его брюк, а Макс на другой, словно они боялись, что он исчезнет, как их мать. — Хотите, я приготовлю ее вам на ужин?
Том недоуменно уставился на констебля Бакли — мысль об ужине не приходила ему в голову. Все, о чем он мог сейчас думать, было выражение лица детектива-сержанта Брэнсона, когда он указал на Увальня, сошедшего с поезда на экране монитора, о странно коротком ответе на его вопрос, знает ли он, кто этот человек, и об отказе сообщить что-либо еще.
— Да, благодарю вас, — рассеянно отозвался Том.
— В холодильнике лежат овощи — помидоры, латук, редиска. Я могу сделать салат.
— Отлично.
Леди подбежала к Тому и тявкнула, виляя хвостом как ни в чем не бывало.
— Проголодалась? — спросил Том.
Собака тявкнула снова и выжидательно посмотрела на него.
— Я не люблю салат! — возразил Макс.
— А я люблю только мамин салат! — из солидарности заявила Джессика.
— Это и есть мамин, — сказал Том. — Она купила овощи.
— Но ведь не она его сделает? — заметил Макс.
— Вместо мамы салат сделает эта приятная леди. — Том подобрал собачью миску и насыпал в нее сухое печенье, потом открыл банку собачьих консервов.
Ветеринар не смогла определить, что произошло с овчаркой, — возможно, действительно вирус, предположила она. Детектив Брэнсон спросил, не могли ли дать собаке снотворное, и ветеринар ответила, что это не исключено. Она предложила взять у Леди кровь и отправить в лабораторию на анализ, предупредив, что результат поступит через несколько дней. Брэнсон попросил ее сделать это.
— Я нашла в морозильнике очень вкусное лимонное мороженое, — весело сказала констебль Бакли.
— Я хочу мамино мороженое, — запротестовал Макс.
— А я хочу шоколадное или клубничное, — подхватила Джессика.
Том обменялся взглядом с констеблем. На вид женщине было лет тридцать пять, у нее были короткие светлые волосы и приятное открытое лицо. Казалось, она способна справиться с любой семейной ситуацией. Пожав плечами, Том поставил миску и повернулся к Максу.
— Это мамино мороженое. Понятно?
Макс смотрел на него большими круглыми глазами, лишенными какого-либо выражения. Том не мог определить, что чувствуют его сын и дочь. Да и что чувствует он сам, если на то пошло.
Ему отчаянно хотелось расспросить Джессику о водке, которую, по ее словам, пила Келли. Что все это значит?
— Мне не нравится лимонное мороженое, — сказала девочка.
Том присел на корточки и обнял ее.
— Другого у нас нет. Завтра я куплю шоколадное или клубничное, ладно?
Дочь никак не прореагировала.
— Обними папу, дорогая. Мне это нужно.
— Когда вернется мама?
Он колебался, не зная, что ответить. Правду? Или ложь? Последнее было легче.
— Скоро. Пора мыться?
— Я хочу, чтобы мама меня выкупала.
— Она может не вернуться допоздна, поэтому сегодня тебя выкупает папа. Договорились?
Джессика мрачно отвернулась. Из гостиной доносились звуки телевизора — музыка, скрежет автомобильных покрышек, протестующие голоса. Макс смотрит «Симпсонов». Отлично — это займет его до ужина. А может, его тоже выкупать?
Внезапно Том осознал, как мало ему известно о детском графике и вообще о домашнем хозяйстве. Внутри поселились холод и страх. Завтра утром ему предстоит провести презентацию для компании «Лендровер». Их директор по маркетингу говорил о крупномасштабном контракте. Если Келли не вернется до ночи, он не знает, как сможет с этим справиться.
«Пожалуйста, вернись, дорогая. Я так люблю тебя».
Том отнес Джессику в спальню, закрыл дверь, усадил ее на кровать и сел рядом.
— Джессика, может папа спросить тебя о том, что ты говорила утром про маму? Я сказал, что мы спросим у мамы, когда она вернется, что она хочет сегодня делать, а ты ответила: «Она, наверно, захочет выпить водки». Помнишь?
Девочка молча смотрела перед собой.
— Ты помнишь это, дорогая?
— Ты тоже пьешь водку, — надула губы Джессика.
— Да. Но почему ты так сказала?
Внизу внезапно залаяла Леди. Потом позвонили в дверь. Том услышал крик Макса:
— Мама! Мама вернулась!
С колотящимся сердцем Том сбежал по ступенькам. Макс уже открывал дверь.
На пороге стоял Джон Рай с ноутбуком.
56
Рой Грейс, сидя за рабочим столом вместе с большей частью своей команды, просматривал рапорты на экране компьютера. Было без четверти восемь воскресного вечера, и хотя он еще не чувствовал голода, но ощущал озноб от недостатка сахара, избытка кофеина или того и другого, поэтому с трудом сосредотачивался на работе.
К тому же каждые несколько минут его мысли возвращались к утреннему сообщению Клио Мори.
Грейс проверял позднейшие данные о Реджи д'Эте, когда его хлопнули по спине.
— Угощайся, старина!
Грейс обернулся. Брэнсон, не так давно выскользнувший из комнаты, вернулся с большой коробкой пончиков из супермаркета с другой стороны улицы и раздавал по одному каждому члену команды.
Взяв пончик, Грейс отошел от стола размять ноги. Брэнсон вышел в коридор вместе с ним.
— Ты в порядке, старина? Выглядишь паршиво.
Грейс откусил пончик, слизнув сахар с губ.
— Спасибо.
Брэнсон понизил голос:
— Маленькая птичка шепнула мне, что ты и Клио Мори недурно провели время вчера вечером в «Латино».
Грейс удивленно уставился на него.
— Неужели? Этот город слишком маленький.
— Не город, а планета.
— Откуда ты узнал, где я был?
Детектив-сержант постучал пальцем по крышке стола.
— Ты научил меня одному из правил хорошего детектива — обзаводиться собственной сетью информаторов.
Грейс покачал головой.
— Это было до того, как правила изменились. Стерильные коридоры и так далее.
— Ты когда-нибудь видел фильм «Полиция»? Жерар Депардье играет копа, который с помощью информаторов уничтожает организацию наркодилеров. Отличное кино!
— Не видел.
— Он напомнил мне тебя. Хотя нос у него побольше.
— Я похож на Жерара Депардье?